Table of Contents
  • Norsk

    • Forhold Til Myndighetene
    • Installasjon Av Jøtul F 3

    • Bruksanvisning

      • Daglig Bruk
      • Første Gangs Opptenning Og Daglig Bruk
      • Tilslutning Til Skorstein
      • Feiing Av Røykrør Til Skorstein
      • Fjerning Av Aske
      • Jøtuls Definisjon Av Kvalitetsved
      • Kontroll Av Ildstedet
      • Rengjøring Av Glass
      • Rensing Og Sotfjerning I Produktet
      • Utvendig Vedlikehold
      • Vedlengde -Mengde - Og Kvalitet
    • Vedlikehold

      • Gnistfanger
      • Gulvplate
      • Montering Av Nytt Luftkammer
      • Pyntering
    • Servicearbeider

      • Skifting Av Brennplater/Fyrbunn
    • Tilleggsutstyr

      • Utskifting Av Luftkammer
  • Svenska

    • Myndigheternas Bestämmelser

      • Brandförebyggande Åtgärder
    • Installation Av Jøtul F 3

      • Luftcirkulation
      • Skorsten
      • Säkerhetsregler
      • Underlag
      • Anslutning Till Skorsten
      • Bakanslutning
      • Montering Före Installationen
      • Sidoanslutning
      • Val Av Rökuttag
    • Bruksanvisning

      • Dagligt Användande
      • Dragreglering
      • Första Gångs Upptändning
      • Ved Som Bränsle
      • Kontroll Av Eldstaden
      • Rengöring Av Glas
      • Sotning Av Anslutningsrör
      • Sotning Och Sotborttagning Inuti Eldstaden
      • Tömning Av Aska
    • Underhåll

      • Utvendigt Underhåll
      • Vad Är Bra Ved
      • Vedlängd, - Mängd, Och Kvalitét
    • Tilbehör

      • Byte Av Brännjärn/Roster
      • Extra Konvektionsplåt
      • Gnistgaller
      • Montering Av Ny Luftkammare
      • Prydnadsring
    • Servicearbeten

      • Utbyte Av Luftkammare
      • VID Bakanslutning
      • VID Toppanslutning
  • Français

    • Réglementation

      • Assemblage Avant Installation
      • Données Techniques Sur Le Jøtul F 3
    • Installation du Jøtul F 3

      • Mesures De Précaution Contre L'incendie
      • Normes De Sécurité
      • Raccordement À la Cheminée - Choix de Sortie du Conduit de Fumée
    • Mode D'emploi

      • Premier Allumage
      • Usage Quotidien
    • Entretien

      • Nettoyage Et Ramonage De L'intérieur Du Poêle
      • Nettoyage De La Vitre
      • Ramonage du Conduit de Fumée Menant À la Cheminée
      • Vidage Des Cendres
      • Contrôle Du Poêle
      • Entretien Externe
      • La Définition de "Bois de Qualité" Donnée Par Jøtul
      • Longueur, Quantité Et Qualité du Bois de Chauffage
    • Travaux de Maintenance

    • Accessoires

      • Anneau De Décoration
      • Installation de la Chambre de Combustion Secondaire Neuve
      • Pare-Étincelles
      • Plaque De Sol
      • Remplacement de la Chambre de Combustion Secondaire
      • Remplacement des Parois Refractaires Et du Fond du Foyer
  • Español

    • Instrucciones de Instalación y Funcionamiento

      • Comprobaciones Previas A La Instalación
      • Pruebas De Producto
      • Relación Con Las Autoridades De Distintos Países
      • Elija La Posición De La Salida Del Conducto De Humos
      • Información Del Producto De Jøtul F 3
    • Instalación de Jøtul F 3

      • Montaje De La Estufa
      • Montaje Previo A La Instalación
      • Precauciones De Seguridad General
      • Aviso
      • Consejos Para Encender Un Fuego De Uso Diario
      • Controles
      • Encendido Inicial Y Uso Normal
      • Montaje Del Conducto De Humos
      • Control De La Estufa
      • Eliminación De La Ceniza
      • Limpieza Del Cristal
      • Limpieza Y Eliminación Del Hollín
    • Mantenimiento

      • Cambiar Los Quemadores/Placa Base Interior
    • Conservación

      • Definición De Jøtul De Leña De Calidad
      • En Caso de que Exista una Conexión Lateral O Trasera, Siga el Siguiente Procedimiento
      • En Caso de que Exista una Conexión Superior, Siga el Siguiente Procedimiento
      • Longitud, Calidad Y Cantidad De La Leña
      • Mantenimiento Externo
      • Montaje De Una Cámara De Aire Nueva
      • Sustitución De La Cámara De Aire
      • Anillo Decorativo
    • Equipo Opciónal

  • Deutsch

    • Dokumentation/Gesetzliche Bestimmungen

      • Bauarten Von Kaminöfen
      • Feuerverhütende Maßnahmen
    • Installation des Jøtul F 3

      • Produktinformation Jøtul F 3
      • Schornsteinanschluß/Wahl Der Rohranschlusstelle
      • Sicherheitsbestimmungen
      • Anschluß An Den Schornstein
      • Erstbefeuerung Und Täglicher Gebrauch
    • Gebrauchsanweisung

      • Tips Zum Täglichen Gebrauch
      • Entleerung Der Asche
      • Heizen In Der Übergangszeit
    • Pflege

      • Reinigung Des Sichtfensters
      • Reinigung Und Russentfernung
      • Arbeitsvorgang bei Kopfmontiertem Rauchrohr
      • Arbeitsvorgang bei Seiten-/Rückwandmontiertem Rauchrohr
      • Auswechseln Der Luftkammer
      • Einbau Einer Neuen Luftkammer
      • Jøtuls Definition Von Qualitätsbrennholz
      • Länge, Menge Und Qualität Des Brennholzes
      • Pflege Der Oberflächen
      • Prüfung Des Ofens
      • Reinigung Des Rauchrohrs Bis Zum Schornstein
    • Wartung

      • Bauart 1 Feder
      • Dekorativer Ring
      • Farblich Passende Bodenschutzplatten
    • Zusatzausrüstung

  • Dutch

    • Dokumentatie/Wettelijke Bepalingen

    • Installatie Van de Jøtul F

      • Maatregelen Voor De Brandveiligheid
      • Montage Van De Haard
      • Technische Gegevens Jøtul F 3
      • Veiligheidsvoorschriften
      • Aansluiten Van De Schoorsteen
      • De Schoorsteen Aansluiting/Keuze Van Rookgasuitlaat
      • Eerste Keer Stoken En Het Dagelijks Gebruik
    • Gebruiksaanwijzing

      • Tips Voor Het Dagelijks Gebruik
      • As Verwijderen
      • De Lengte, Hoeveelheid En Kwaliteit Van Het Brandhout
      • Het Onderhoud Van De Oppervlakte
      • Het Schoonmaken Van Het Venster
      • Het Reinigen Van Het Rookgaskanaal Tussen de Haard en de Schoorsteen
      • Inspectie Van De Haard
      • Jøtuls Definitie Van Kwaliteits Brandhout
    • Onderhoud

      • Schoonmaken En Roetverwijdering
      • Belangrijk
    • Groot Onderhoud

      • Het Verwisselen Van Brandplaten/Vuurbodems
      • Inzetten Van Een Nieuwe Naverbrandingskamer
      • Vernieuwen Van De Verbrandingskamer
    • Additionele Opties

      • Decoratieve Ring
      • Gekleurde Vloerplaten In Dezelfde Stijl
      • Vonkenscherm

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Monterings- og bruksanvisning - Norsk
Monterings- och bruksanvisning - Svenska
Installation and Operating Instructions - English
Manuel d'installation et d'utilisation - Francais
Manuale di installazione ed uso - Italiano
Instrucciones para instalación - Español
Montage- und Bedienungsanleitung - Deutsch
Installatie- en montagehandleiding - Nederlands
Figures/Pictures
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must
be kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere
Zwecke sorgfältig aufzubewahren.Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
Jøtul F 3
3
8
14
20
26
32
38
44
51

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jøtul F 3

  • Page 1 Jøtul F 3 Monterings- og bruksanvisning - Norsk Monterings- och bruksanvisning - Svenska Installation and Operating Instructions - English Manuel d’installation et d’utilisation - Francais Manuale di installazione ed uso - Italiano Instrucciones para instalación - Español Montage- und Bedienungsanleitung - Deutsch Installatie- en montagehandleiding - Nederlands Figures/Pictures Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke sorgfältig aufzubewahren.Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l’appareil.
  • Page 3: Table Of Contents

    Det inneholder følgende informasjon; Rensing og sotfjerning i produktet .......... 6 produsent, adresse, produktnavn, katalog nummer, Feiing av røykrør til skorstein ............ 6 produksjonsnummer, effekt og godkjenningsnummer. Kontroll av ildstedet ..............6 Utvendig vedlikehold ..............6 Vedlengde -mengde - og kvalitet ..........6 Tekniske data på Jøtul F 3: Jøtuls definisjon av kvalitetsved ..........6 Materiale: Støpejern Servicearbeider Overflatebehandling: Emalje eller sort lakk Utskifting av luftkammer ............7 Type brensel: Montering av nytt luftkammer ..........
  • Page 4: Brannforebyggende Tiltak

    Installasjon av Jøtul F 3 Krav til brannmur: Brannmuren skal være minimum 100 mm tykk og være utført i teglstein, betongstein eller lettbetong. Andre materialer og konstruksjoner med tilfredsstillende dokumentasjon kan også benyttes, f.eks. Montering før installasjon Jøtul Brannpanel. NB! Bruk av naturstein er ikke tillatt. NB! Kontroller at ildstedet er fri for skader før installasjonen Avstand til brannmur: Avstanden fra ildstedet til brannmur begynner.
  • Page 5: Tilslutning Til Skorstein

    Øk mengden etterhvert og fyr friskt et par timers tid. • Fyll ut et evt. tomrom mellom røykrør og røykstuss med ekstra pakning. NB! Lukt og kondens under innfyring. Lakkerte produkter: Under første gangs oppfyring kan Jøtul F 3 edelhvit kan kun bakmonteres. Utslagsåpningen ildstedet gi fra seg en irriterende gass som kan lukte noe. i bakveggen er derfor fjernet. Gassen er ikke giftig, men det bør foretas en skikkelig utlufting av rommet. Fyr med god trekk til samtlige gasser har brent ut - til hverken røyk eller lukt merkes mer.
  • Page 6: Vedlikehold

    norsk Vedlikehold Kontroll av ildstedet Jøtul anbefaler at du selv kontrollerer ditt ildsted nøye etter at feiing/rengjøring er gjennomført. Kontroller alle Rengjøring av glass synlige overflater for sprekker. Se også til at alle sammenføyninger er tette, og at Jøtul F 3 er utstyrt med topptrekk (luftspyling). Ved hjelp pakninger i dør og topplate ligger riktig. Pakninger som av trekkventilen suges luft inn i overkant av ildstedet og er slitt eller deformerte bør byttes ut. spyles nedover langs innsiden av glasset. Dette systemet Rens pakningssporet godt, påfør keramisk lim (fås kjøpt har den fordelen at det gir bedre forbrenning og reduserer hos din lokale Jøtul forhandler), og press pakningen godt sotbelegget på glasset. på plass. Etter kort tid er sammenføyningen tørr. Det vil allikevel alltid dannes noe sot på glasset, men mengden vil være avhengig av de stedlige trekkforhold og Utvendig vedlikehold regulering av trekkventilen. Mesteparten av sotbelegget...
  • Page 7: Servicearbeider

    norsk Servicearbeider Tilleggsutstyr Utskifting av luftkammer Gnistfanger - kat. nr. 350166 Løft av døren for å unngå skader på glass og emalje. Dersom du ønsker å bruke ildstedet som et åpent ildsted, Topplaten på Jøtul F 3 er festet med to settskruer, en på må gnistfanger benyttes. Denne settes på plass med to klør hvert sidestykke (festet tett oppunder topplaten). Se fig. 3. i nedkant, og et fjærklips som presses inn i døråpningen Disse skrues ut ved hjelp av unbrakonøkkelen som følger i overkant. med produktet. Gulvplate Ved sidemonter t /bakmonter t røykuttak g jøres følgende: Til Jøtul F 3 kan vi levere gulvplater i fargene blåsort, Trekk tilside den utstansede fliken øverst i skjermplatene sjøgrønn og hvit emalje.
  • Page 8 Jøtul F 3 är en produkt med ren förbränning som har Brandförebyggande åtgärder ............ 9 typgodkännande 0261. Installation av en eldstad måste ske i enlighet med i Sverige gällande bestämmelser. Installation av Jøtul F 3 Återförsäljaren kan hjälpa till med att ge råd och tips så Underlag ..................9 att installationen blir säker och överenstämmande med Skorsten ..................
  • Page 9: Säkerhetsregler

    • Använd gärna askan till blomrabatterna – den är avståndet vara 200 mm). Oisolerat anslutningsrör alt. utmärkt till t.ex. rosor. rökrör måste alltid strålningsskyddas. - 250 mm från produktens hörn till brännbar byggnadsdel vid sned hörnmontering. Extra konvektionsplåt (se Installation av Jøtul F 3 tillbehör) måste monteras bak. Oisolerat anslutningsrör alt. rökrör måste alltid strålningsskyddas. - 500 mm från produktens sida till brännbar byggnadsdel vid rät hörnmontering. Underlag - 50 mm från halvstens murad tegelvägg eller...
  • Page 10: Montering Före Installationen

    svenska Montering före installationen Anslutning till skorsten Kontrollera att kaminen inte är skadad innan montering Borra hål för rökröret. Använd alltid murstos i samband börjar. med montering till murad skorsten. Till prefabricerade Produkten är tung! Se till att hjälp finns att tilgå när den skorstenar används den typ av stos/anslutning som skall installeras.
  • Page 11: Bruksanvisning

    svenska Bruksanvisning • Använd alltid kvalitetsved. Detta ger bästa resultat, och kommer inte att tillfoga eldstaden några skador. Elda aldrig med så lite drag att det bildas tjäravlagringar i Läs igenom hela monterings- och bruksanvisningen innan spisen vilket ökar risken för soteld. Ett sotlager på insidan Du börjar elda. reducerar också kaminens värmestrålning. Genom att Jøtul F 3 är en rentbrinnande produkt som genom extra elda rikligt får Du mer värme av elden, mindre sot på tillförsel av en förbränningsluft, möjliggör en effektiv glaset, stabil värme som kräver lite tillsyn och mindre sekundärförbränning av skadliga rökgaser. Det är viktigt...
  • Page 12: Underhåll

    svenska Underhåll Kontroll av eldstaden Jøtul rekommenderar att ägaren själv kontrollerar eldstaden noga efter att sotning/rengörning har Rengörning av glas genomförts. Kontrollera att alla synliga ytor inte har några sprickbildningar. Se även till att alla fogar är täta Jøtul F 3 är utrustad med toppdrag/luftspolning. Med samt att tätningslister ligger på plats. Tätningslister som dragventilen tas luft in i överkant av eldstaden och spolas är deformerade bör bytas ut.
  • Page 13: Servicearbeten

    svenska Servicearbeten Tillbehör Utbyte av luftkammare Gnistgaller – art. nr. 350166 Lyft av dörren för att undgå skador på glas och emalj. Om du önskar elda i kaminen som en öppen eldstad finns Topplattan är festad med två skruvor, en på varje sidostycke det ett gnistskydd som kan användas. Det sätts på plats (fig. 3) (rakt under topplattan). Dessa lossas med bifogade med två klor i nederkant och ett fjäderclips som pressas unbrakonyckel. in i dörröppningen i ovankant. Vid bakanslutning Prydnadsring – art. nr. 350466 Topplocket på Jøtul F 3 sitter fast med en skruv på varje Vid toppmontage med anslutningsrör kan utgången vid sida (fig. 3). Använd bifogad nyckel. rökstos kompletteras med en prydnadsring (täckring).
  • Page 14: Product Testing

    Pre-installation checks ..............14 Product information of Jøtul F 3 ..........15 Assembly, installation and operating instructions are enclosed with the product. General safety precautions The installation may only be commissioned when it has Installation of Jøtul F 3 been inspected and is pronounced ready. Your dealer can Assembling the stove ..............15 provide assistance in ensuring that your installation is Choose a flue exit position ............15 safe and legal.
  • Page 15: Product Information Of Jøtul F 3

    The Jøtul F 3 is equipped with a double rear heat shield as When using your stove always follow these safety standard, and has a cast knockout on the rear and sides, precautions: which has to be removed in order to install the flue pipe. - Never overfire the stove. This may cause serious damage Notice: The Jøtul F 3 Ivory may only be vented from the rear to the stove and the chimney. - the cast knockout has already been removed. - Never use gasoline or similar liquids to start a fire in this heater. If the stove is to be installed in a rear-exiting configuration, - Avoid creating a “low pressure” condition in the room...
  • Page 16: Top Exit

    englIsh Decide if your flue is to exit from the top, rear or side: of the slots on the casting on the interior of the stove. Withdraw T-piece and drill 6 mm holes where marked. Using nuts, bolts, washers and spacers (with a spacer Top exit between the hole in the stove and the flue pipe) secure Open or lift off the stove door. Remove the cast iron top the flue pipe into place.
  • Page 17: Tips For Making A Fire For Everyday Use

    englIsh Maintenance Tips for making a fire for everyday use Place two medium-sized pieces of wood on each side of the combustion chamber. Screw up some newspaper and Cleaning the glass place between the wood. Then place some kindling wood in a criss-cross pattern over it. Light the fire and continue From time to time it is necessary to clean off the to add a further amount of split dry wood until a healthy accumulated ash from the inside surface of the glass. The bed of glowing coals has formed. You can now add 3 - 4 amount of soot which may deposit on the glass might small to medium pieces of wood. Allow this fire to burn depend upon the local amount of draught present or the for a short while.
  • Page 18: External Maintenance

    englIsh Service External maintenance Painted products may, after some years of use, change colour. The surface should be brushed of loose particles Replacing the Air Chamber and Burn before new paint is applied. Plates Enamelled products have just to be wiped with a dry cloth. It is not uncommon for baffle and burn plates to need Don’t use soap and water. Eventual spots can be removed replacement after years of use. Whether they need to be with a cleaning liquids. replaced, and with what frequency, depends on how the stove has been used. Woodlength, quantity and quality Max. length of the wood logs are 40 cm. The wood logs Replacing the Air Chamber...
  • Page 19: Optional Equipment And Accessories

    englIsh Optional equipment and NB! Important notice! Ensure that the insulation sheet behind the burn plates, accessories together with all of the gaskets, are intact before assembly takes place. It may also be necessary to change some screws and nuts. Floor plate An enamel floor plate is available for your Jøtul F 3 in either blue black, ivory or ocean green enamel. The dimensions of the plate are: 630 x 759 x 17 mm Firescreen If the stove is being used with the door open, always use a firescreen. It is affixed by two claws at its bottom edge and a spring clip which is pressed into the door opening at the top. Decorative ring When the cover in the top plate is removed a small opening is created between the smoke outlet and the smoke pipe. The opening can be covered by a decorative ring. The ring can be delivered in the colours of the fire place.
  • Page 20 Ce manuel doit etre lu completment avant l´installation Mesures de précaution contre l’incendie ....... 21 et conserve pendant toute la vie de l´appareil. Installation du Jøtul F 3 L’installation des poêles doit être effectuée conformément Assemblage avant installation ..........21 aux normes et réglementations nationales en vigueur.
  • Page 21: Données Techniques Sur Le Jøtul F 3

    Données techniques sur le Jøtul F 3 : • Laisser le feu s’éteindre tout seul. Ne pas éteindre le feu avec de l’eau dans des circonstances d’utilisation Matériau: Fonte normales pour éviter d’endommager le poêle. Traitement de surface : Email ou peinture noir • Le poêle devient très chaud en cours d’utilisation et Type de combustible : Bois exclusivement présente donc des risques de brûlures au toucher. Longueur max. • Les cendres doivent être placées à l’extérieur de des bûches :...
  • Page 22: Mode D'emploi

    francaIs Mode d’emploi Si le conduit de fumée doit sortir à l’arrière du poêle, découper ou scier les plaques d’obturation des deux parois isolantes. L’arrière et le couvercle sont pré percés. Le couvercle est bouché par un cache sortie de fumée. Si Premier allumage et usage quotidien vous raccordez le poêle par dessus, démontez le cache sortie de fumée et montez-le à l’arrière. La sortie doit être Le poêle Jøtul F 3 est un produit à double combustion qui latérale, il faut toujours frapper sur la plaque d’obturation rebrûle les gaz et particules toxiques. Il est important de l’intérieur vers l’extérieur. Procurez-vous un cache sortie...
  • Page 23: Entretien

    francaIs Entretien Toujours utiliser du bois de chauffage de bonne qualité et bien sec. Les meilleurs résultats seront ainsi obtenus sans risque d’endommager le poêle. Nettoyage de la vitre Ne jamais faire brûler les matières suivantes dans le poêle Le Jøtul F 3 est équipé d’un système de balayage de la – Déchets de cuisine, sacs en plastiques, etc. vitre par l’air de combustion. L’air est aspiré par dessus de – Bois peint ou ignifugé (très toxique) la porte et retombe vers le bas en s’écoulant le long de la – Panneaux de particules ou panneaux lamifiés face intérieure de la vitre. Ce système donne une meilleure – Bois de dérive (bois flottant) combustion et moins de dépôt de suie sur le verre.
  • Page 24: Contrôle Du Poêle

    francaIs a une densité supérieure. La quantité d’énergie fournie par 1 kg de bois de qualité est environ 3,8 kW. Un kilo de bois Controle du poêle complètement sec (0% d’humidité) fournit environ 5 kW, tandis qu’un bois contenant 60% d’humidité ne donne que Contrôler l’état des joints de la porte de chargement 1,5 kW par kilo environ. et de la porte du cendrier. Si le joint est très dur ou abîmé, remplacez le en vous en procurant après de votre distributeur Jøtul. Bien nettoyer la rainure du joint, y mettre de la colle céramique (en vente chez votre distributeur Jøtul), et exercer une pression sur le joint pour le mettre en place sans tirer dessus. Peu de temps après, la colle est sèche.
  • Page 25: Travaux De Maintenance

    francaIs Travaux de maintenance Accessoires Remplacement de la chambre de Pare-etincelles - cat. no. 350166 combustion secondaire Ne vous servez pas du poêle comme d’une cheminée ouverte sans utiliser de pare-étincelles. Pour le mettre Enlever la porte pour éviter tous dommages au verre et en place, encastrer les deux griffes du bas dans la partie à l’émail. inférieure de l’ouverture de la porte et encliquetez la Jøtul F 3 démontez le couvercle et le bouclier thermique plaquette ressort dans le bord supérieur de l’ouverture à l’arrière du poêle.
  • Page 26 Servizi e manutenzione prevista, numero di registrazione (dopo l’assegnazione), Sostituzione della camera d’aria ..........31 modello e misure di sicurezza. Il timbro di controllo si trova Montaggio di un nuova camera d’aria ........31 accanto alla piastra Sostituzione del pannello bruciatore/ base del focolare ................31 Informazioni tecniche su Jøtul F 3: Accessori Materiale: Ghisa Parafiamma ................... 31 Rivestimento esterno: Smalto oppure vernice Schermo termico per pavimento ..........31 nera Anello decorativo .
  • Page 27 Jøtul F 3 di colore bianco può essere montato esclusivamente Precauzioni generali antincendio sul retro. Il foro di scarico nella parete posteriore è conseguentemente eliminato. E’ necessario ricordare che l’utilizzo di un camino o di una stufa può...
  • Page 28 ItalIano Istruzioni per l’uso Allacciamento alle canna fumaria Effettuare un foro per il condotto dello scarico. La distanza tra la stufa e il muro parafiamma/canna fumaria deve Prima accensione e utilizzo quotidiano essere di almeno 100 mm. Usare sempre il collare nel montaggio sulla canna fumaria. Nella caso questa sia Jøtul 3 è disponibile con i seguenti articoli: ad elementi, il fornitore deve consigliare l’uso del collare.
  • Page 29 ItalIano Manutenzione NB! Attenzione: Non surriscaldare mai la stufa. Il surriscaldamento è causato da un carico eccessivo di ciocchi e/o una cattiva regolazione del tiraggio. Se una qualsiasi parte della stufa o della cappa appare Pulizia del vetro incandescente, significa che si sta verificando un surriscaldamento. Ridurre immediatamente la regolazione Jøtul F 3 è fornito con un sistema a getto d’aria. Con l’aiuto del tiraggio.
  • Page 30 ItalIano Pulizia della canna fumaria La quantità di energia che si sviluppa da 1 kg di legna è pressoché uguale, mentre varia molto il peso specifico Il modo più semplice per pulire la canna fumaria è allentare delle diverse qualità. Questo comporta per esempio, che il le viti poste in alto sulle pareti laterali e rimuovere il peso specifico di un determinato volume di legna di abete, pannello superiore. Se l’uscita della stufa è anteriore, la produca meno kwh rispetto allo stesso volume di legna di pulizia della canna fumaria viene effettuata attraverso quercia, che ha un peso specifico più alto.
  • Page 31 ItalIano Servizi e manutenzione Accessori Sostituzione della camera d’aria Parafiamma - cat. nr. 350166 Levare la porta per non danneggiare lo smalto e il vetro. Se si desidera utilizzare la stufa come un camino è La piastra superiore della stufa Jøtul F 3 à fissata con 2 necessario usare il parafiamma. Il parafiamma si monta viti, una per ogni parete laterale (fissate sotto la piastra sull’intelaiatura della porta, fissandolo con due ganci superiore). Vedere fig.
  • Page 32: Pruebas De Producto

    Relación con las autoridades de distintos países ....32 Comprobaciones previas a la instalación ....... 32 Información del producto de Jøtul F 3 ........33 Precauciones de seguridad general ......... 33 Pruebas de producto Instalación de Jøtul F 3 Jøtul F 3 es una estufa que no deja residuos de Montaje previo a la instalación ..........33 combustión. Montaje de la estufa..............33 Las instrucciones de montaje, instalación y funcionamiento Elija la posición de la salida del conducto de humos ..33 se adjuntan con el producto.
  • Page 33: Información Del Producto De Jøtul F 3

    • En caso de que el fuego se utilice con la puerta abierta, Aviso: El modelo Jøtul F 3 Marfil sólo puede ventilarse coloque una pantalla cortafuego en frente de la desde la parte posterior; la pieza desmontable de hierro misma. fundido ya se ha extraído. • Asegúrese de que el mobiliario y otros materiales inflamables están alejados de la estufa.
  • Page 34: Montaje Del Conducto De Humos

    español Instrucciones de Montaje del conducto de humos En primer lugar, monte y coloque provisionalmente la funcionamiento estufa sin practicar ningún agujero en la tubería. La estufa se puede montar en un conducto de humos de 150 mm de diámetro. Encendido inicial y uso normal Lleve el extremo del conducto a la salida de humos de la Abrir todos los conductos de ventilación. Para empezar estufa. Sujete la junta alrededor del conducto desde el encienda un fuego pequeño. Auméntelo paulatinamente interior. A continuación, empuje la junta hacia los laterales y manténgalo encendido durante un par de horas.
  • Page 35: Mantenimiento

    Frote el cristal con el papel y comprobará cómo desaparece la mayoría del hollín. Lave el cristal con agua limpia y séquelo completamente antes de encender de nuevo la estufa. Si es necesario limpiar el cristal a fondo, recomendamos el uso de algún producto para limpiar cristales. Eliminación de la ceniza Jøtul F 3 esta equipado con un bandeja de ceniza exterior, que facilita la tarea de eliminar las cenizas. Sacuda la ceniza para que caiga a través de la parrilla de la placa base a la bandeja para la ceniza. Utilice un guante o un trapo para sujetar el tirador de la bandeja para ceniza y retirar la ceniza. Asegúrese de que la bandeja para ceniza no se llena hasta el punto de impedir que la ceniza caiga a la bandeja a través de la parrilla.
  • Page 36: Mantenimiento Externo

    español Conservación Jøtul le recomienda examinar meticulosamente la estufa después de la limpieza. Compruebe las juntas de la puerta y del cristal, sustitúyalas si están sueltas o producen fugas. Sustitución de la cámara de aire y las placas quemadas. A menudo las placas difusoras o los quemadores deben reemplazarse después de varios años de uso. La manera en Mantenimiento externo que se ha utilizado la estufa determina si se deben cambiar En ocasiones, los productos pintados pueden cambiar de y con qué frecuencia. color después de varios años de uso. Las partículas sueltas se deben cepillar antes de aplicar pintura nueva. Sustitución de la cámara de aire Los productos esmaltados sólo deben limpiarse con un Extraiga la puerta para evitar daños en el cristal o el paño seco. No utilice jabón ni agua. Ocasionalmente, las esmalte.
  • Page 37: Equipo Opciónal

    español Equipo opciónal interior. Si las piezas se atascan de alguna manera, utilice un destornillador largo o algo similar para liberarlas. Durante el montaje debe seguir el mismo procedimiento, pero en orden inverso. Anillo decorativo Aviso importante! Cuando se retira la cubierta de la placa superior, queda una Asegúrese de que la capa de aislamiento situada detrás pequeña abertura entre la salida de humos y el tubo de de los quemadores y todas las juntas están intactas antes humos que puede taparse con un anillo decorativo. El anillo de llevar a cabo el montaje. También puede ser necesario puede suministrarse en los colores de la chimenea. cambiar algunos tornillos y tuercas.
  • Page 38: Bauarten Von Kaminöfen

    Bauarten von Kaminöfen ............38 Bestimmungen Produktinformation Jøtul F 3 ............ 39 Sicherheitsbestimmungen ............39 Feuerverhütende Maßnahmen ..........39 Der Jøtul F 3 ist ein sauber brennender Kaminofen und ist nach DIN 18891 Bauart 1. Installation des Jøtul F 3 Schornsteinanschluß/Wahl der Rohranschlusstelle ... 39 Anschluß an den Schornstein ........... 40 Bauarten von Kaminöfen DIN 18891 unterscheidet Kaminöfen der Bauart 1 und 2. Gebrauchsanweisung Kaminöfen der Bauart 1 haben eine selbstschliessende Erstbefeuerung und täglicher Gebrauch........
  • Page 39: Produktinformation Jøtul F 3

    Rückseite mit einem Hitzeschirm (dreifach Gefahr verkörpern. Konvektionsplatten) versehen und hat herausschlagbare Beachten Sie deshalb unbedingt folgende Anweisungen: Rauchauslaßstellen hinten, an beiden Seiten und oben. • Beim Heizen mit offener Ofentür immer einen Funkenfänger benutzen. Beim Jøtul F 3 elfenbein kann das Rauchrohr nur an der • Möbel oder andere brennbare Materialien dürfen sich Rückwand und oben angeschlossen werden. Deshalb ist nicht in unmittelbarer Ofennähe befinden. Der Abstand hier die entsprechende Rohranschlußstelle bereits offen. vom Ofen soll mindestens 800 mm betragen. • Das Feuer ganz niederbrennen lassen. Unter normalen Sonst schneiden Sie für die Rückwandmontage zuerst...
  • Page 40: Anschluß An Den Schornstein

    deutsch Gebrauchsanweisung Kleben Sie die mitgelieferte Dichtschnur in die Ôffnung und setzen Sie anschliessend den mitgelieferten Rohrstutzen ein. Jetz können Sie den Kaminofen mit einem Rauchrohr Ø 150 mm an den Schornstein anschliessen. Erstbefeuerung und täglicher Gebrauch Anschluß an den Schornstein Der Jøtul F 3 ist ein sauberbrennender Kaminofen. Schädliche Gase und Partikel werden anhand einer Luftkammer in Bohren Sie ein Loch für das Rauchrohr. Der Abstand zu einem sekundären Verbrennungsvorgang vernichtet. Ein brennbaren/temperaturempfindlichen Bauteilen muß...
  • Page 41: Heizen In Der Übergangszeit

    Der Luftzug am Schornstein darf während des Ofenbetriebs 2,5 mm H O (25 Pa) nicht übersteigen. Entleerung der Asche Ein sicheres Anzeichen für eine Überhitzung ist es, wenn Teile des Ofens bereits rot glühen. In diesem Fall müssen Die Aschehandhabung beim Jøtul F 3 ist problemlos. Sie sofort die Luftklappenöffnung reduzieren. Kehren Sie die Asche durch den Rost in der Ofenplatte in den Aschkasten. Nehmen Sie den Griff des Aschkastens mit einem Handschuh oder ähnlichem in die Hand, und tragen Heizen in der Übergangszeit Sie die Asche hinaus. Achten Sie darauf, daß der Aschkasten nicht so hoch gefüllt wird, daß keine Asche mehr durch den In der Übergangszeit, d.h. bei höheren Außentempe-raturen,...
  • Page 42: Reinigung Des Rauchrohrs Bis Zum Schornstein

    deutsch Reinigung des Rauchrohrs bis zum Die Energiemenge von 1 kg Holz schwankt nur wenig, das Eigengewicht der verschiedenen Holzarten dagegen Schornstein beträchtlich. Das bedeutet, daß z.B. eine bestimmte Menge Birkenholz weniger kWh ergibt als die gleiche Menge Der einfachste Weg für die Reinigung eines Abzugsrohres Buchenholz. Die Energiemenge von 1 kg Qualitätsbrennholz ist das Lösen der Schrauben an der Oberseite der beträgt etwa 3,8 kWh. 1 kg absolut trockenes Holz (0% Seitenplatten und das Entfernen der Deckelplatte. Wenn der Abzug des Ofens oben ist, muß das Abzugsrohr durch Feuchtigkeit) liefert ca. 5 kWh, Holz mit 60% Feuchtigkeit...
  • Page 43: Zusatzausrüstung

    deutsch Wichtig: Überprüfen Sie vor dem Zusammenbau, daß die Isolierung hinter den Platten und alle Dichtungen unbeschädigt und intakt sind. Es kommt vor, daß auch einzelne Schrauben und Muttern ausgetauscht werden müssen. Zusatzausrüstung Farblich passende Bodenschutzplatten Farblich passende Bodenschutzplatten für den Jøtul 3 sind in blauschwarzem, meeresgrünem und eifenbeinem Email lieferbar. Maße: 632x772x16,5 mm. Sie dienen in erster Linie der «Verschönerung» auf Fußböden aus nicht brennbaren Baustoffen. Bei Fußböden aus Holz oder mit brennbaren Belägen müssen die Abstände nach den «Richtlinien für die Aufstellung von Feuerstätten» eingehälten werden. Bitte fragen Sie Ihren Jøtul-Fachhändler oder erkundigen Sie sich beim Bezirkschornsteinfegermeister.
  • Page 44 Dokumentatie/wettelijke bepalingen Technische gegevens Jøtul F 3 ..........45 Veiligheidsvoorschriften ............. 45 Algemene informatie Maatregelen voor de brandveiligheid ........45 Jøtul F3 is een product met schone verbranding. Dit Jøtul Installatie van de Jøtul F 3 toestel is gekeurd volgens de VHR Beoordelingsrichtlijn. Montage van de haard ..............45 Installatie- en bedieningsvoorschrift zijn bij het product De schoorsteen aansluiting/keuze van rookgasuitlaat ..46 meegeleverd en dienen aangehouden te worden. Aansluiten van de schoorsteen..........46 Het typeplaatje bevindt zich op het hitteschild en Gebruiksaanwijzing is gemaakt van hittebestendig materiaal. Op het...
  • Page 45: Technische Gegevens Jøtul F 3

    Technische gegevens Jøtul F 3: gelegd, moet er rondom gemetseld of beton gestort worden zodat de oppervlakte van het kanaal zich niet Materialen: Gietijzer dichter dan 230 mm van het dichtsbijzijnde brandbare Afwerking: Emaille of zwart gespot-en materiaal bevindt. (Voor geïsoleerde rookgaskanalen...
  • Page 46: De Schoorsteen Aansluiting/Keuze Van Rookgasuitlaat

    nederlands 4. De asvang onmiddellijk aan de voorkant onder de deur Een vakkundige, dichte aansluiting is uiterst belangrijk voor het functioneren van de haard. ophangen. 5. De knop aan de bedieningsgreep vastschroeven. Zorg altijd voor een bepaalde flexibiliteit van de aansluiting, om scheurtjes, te voorkomen, als het gebouw gaat De Schoorsteen aansluiting/keuze van uitzetten. rookgasuitlaat Na het monteren moet de bovenplaat nauwkeurig op zijn Plaats de haard om de juiste positie tussen de brandmuur in plaats vastgeschroefd worden. verhouding tot de schoorsteen te vinden (zie de brandmuur afmetingen afb. 1), en teken de doorbraak-plaats voor het Uw Jøtul handelaar of de plaatselijke schoorsteenveger rookgaskanaal af (een zwak naar beneden hellend kanaal kunnen u indien nodig helpen met de voorbereiding van...
  • Page 47: Gebruiksaanwijzing

    nederlands Gebruiksaanwijzing U moet in ieder geval nooit met de volgende materialen stoken. • Huishoudsafval, plastictassen enz Eerste keer stoken en het dagelijks • Geverfd/gespoten of geïmpregneerd hout (zeer gebruik giftig!) • Meubels/spaanplaten De Jøtul F 3 is gebouwd op het “Clean burning” principe. Dit kan uw haard beschadigen - en is ongetwijfeld schadelijk Schadelijke gassen en partikelen worden verbrand in een voor het milieu! naverbrandingskamer met voorverwarmde lucht. Een juist...
  • Page 48: Onderhoud

    nederlands Onderhoud Het reinigen van het rookgaskanaal tussen de haard en de schoorsteen De toegang tot het rookgaskanaal bij achterwand- en Het schoonmaken van het venster zijwaarts gemonteerde rookgaskanalen is eenvoudig, als Het Top Draft systeem van de Jøtul F 3 bevordert een hoger u de schroef aan de bovenkant van de zijwand losmaakt en de bovenplaat eraf haalt (afb. 3). Boven op gemonteerde verbrandingseffekt en er blijft minder roet achter op het raampje. De aan de bovenkant binnengezogen lucht blaast rookgaskanalen moeten via de deur van de haard worden langs de binnenkant van de raampjes van boven naar geveegd.
  • Page 49: Groot Onderhoud

    nederlands Groot onderhoud De energiehoeveelheid uit 1 kg kwaliteits brandhout is ongeveer 3,8 kW. 1 Kg absoluut droog hout (0% vochtigheid) geeft ca. 5 kW, hout met 60% vochtigheid daarentegen slechts ca 1,5 kWh. Brandhout word tegenwoordig meestal Vernieuwen van de verbrandingskamer in kubieke meters gemeten. Neem de deur van de scharnieren, om beschadigingen aan glas en emaïlle te voorkomen. Arbeidswijze bij zijwaartse of aan de achterkant gemonteerde rookgaskanalen: Schroef de bovenplaat los met de geleverde zeskants- leutel, bij de Jøtul F 3 is die slechts met een schroef aan de zijwand bevestigd. (Zie afb.
  • Page 50: Additionele Opties

    nederlands Additionele opties Vonkenscherm - kat. nr. 350166 Als u uw haard als openhaard wilt gebruiken, moet u een vonkenscherm gebruiken. Die wordt met twee haakjes aan de onderkant van de deur bevestigd en met een veer tegen de bovenkant geklemd. Gekleurde vloerplaten in dezelfde stijl Vloerplaten in dezelfde stijl kunnen voor de Jøtul F 3 als geemaïlleerd in de kleuren blue/black, zeegroen en wit optioneel geleverd worden. De maten zijn: 632x772x16,5 mm. T en eerste zijn die berekend om als “ sierplaat” te dienen op een vloer van niet brandbaar materiaal. Op vloeren van brandbaar materiaal of met brandbare bekleding moeten de afstanden in de “richtlijnen voor het plaatsen van haarden” aangehouden worden. Vraag uw Jøtul handelaar of de schoorsteenveger uit uw omgeving.
  • Page 52 Fig. 2 Fig. Fig. 7 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 9...
  • Page 55 Sluttkontroll av ildsteder Quality control of stoves and fireplaces Checked Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt.
  • Page 56 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifier les specifications, couleurs et équipements sans avis prélable. Kvalitet Jøtul AS arbeider etter et kvalitetssikringssystem basert på NS-EN ISO 9001 for utvikling, produksjon og salg av ildsteder. Vår kvalitetspolitikk skal gi kundene den trygghet og kvalitetsopplevelse som Jøtul har stått for siden bedriftens historie startet i 1853.

Table of Contents