Singer 2662 Instruction Manual page 29

Hide thumbs Also See for 2662:
Table of Contents

Advertisement

ENGLISH
REMOVING FABRIC
RIMOZIONE DEL TESSUTO
First turn the handwheel towards you
Per prima cosa girare il volantino
until the needle is at its highest
verso di voi finchè l'ago raggiunge il
position, then raise the presser foot,
punto morto superiore, poi alzare il
draw materials to the rear and cut off
piedino pressore, quindi tirare il
excess thread with the thread cutter
tessuto verso il retro e tagliare il filo in
located on the left end of working
eccesso con il tagliafilo situato sul
surface or on the presser bar.
fondo del coperchio frontale o sulla
barra premistoffa.
TURNING A SQUARE CORNER
ESECUZIONE DI UN ANGOLO
RETTO
To turn a square corner 5/8" (16 mm)
from the fabric edge, stop stitching
Per eseguire un angolo retto di 16 mm
with the needle tip piercing the fabric,
sul bordo del tessuto,
when reaching the cornering guide as
arrestare la cucitura con la punta
shown. Raise the presser foot, turn
dell'ago inserita nel tessuto quando
fabric.
si raggiunge la guida dell'angolo
come mostrato.
New stitching line will align with 5/8"
Alzare il piedino pressore, girare il
(16 mm) seam guide on side of needle
tessuto.
plate. Lower the presser foot and
begin stitching in new direction.
La nuova linea di cucitura sarà
allineata di 16 mm rispetto alla guida
d a l l a p a r t e d e l l a p l a c c a a g o .
Abbassare il piedino pressore ed
iniziare a cucire nella nuova direzione.
DARNING
ZURCIDO
Lower feed dogs and remove presser
Baje los dientes y saque la pata
foot.
prensatelas. Con el bastidor de bordar
Stretch fabric with an embroidery
tense el material con el agujero en el
hoop with the hole at center. Holding
centro. Sujete el hilo aguja y coja el
the needle thread, take one stitch and
hilo de la bobina a través del género.
pick up bobbin thread through the
Baje la barra prensatelas y comience
fabric. Lower presser bar and start
a coser a velocidad de lenta a media,
sewing at a slow to medium speed,
moviendo el género de adelante hacia
moving the fabric back and forth with
atrás con un ritmo constante. Gire el
a steady rhythm. Turn fabric and sew
material y de otra capa de puntadas
another layer of stitching across over
cruzada encima de la primera.
the first layer of stitching.
ITALIANO
DEUTSCH
HERAUSNEHMEN DES
MATERIALS
Drehen Sie das Handrad auf sich zu,
bis sich die Nadel in der höchsten
Stellung befindet. Stellen Sie den
Lüfterhebel hoch, ziehen Sie das
Nähgut nach hinten, und schneiden Sie
die Fäden am Fadenabschneider (am
Kopfdeckel oder am Füßchenhalter)
durch.
ÄNDERUNG DER NÄHRICHTUNG
Auf beiden Seiten der Stichplatte
befinden sich Abstandsmarkierungen,
die Ihnen die genaue Führung des
Nähguts erleichtern.
Zum Nähen eines rechten Winkels
(16mm von der Stoffkante) stoppen
Sie, wenn die Stoffkante die vordere
Markierung auf der Stichplatte
erreicht, und die Nadelspitze erade
in den Stoff einsticht. Den Nähfuß
anheben, und den Stoff drehen.
Richten Sie die neue Nährichtung an
der 16mm-Linie auf der Stichplatte
aus. Lassen Sie den Nähfuß wieder
herunter und nähen Sie weiter.
STOPFEN
Entfernen Sie das Nähfüßchen, und
legen Sie die Stopfplatte ein.
Spannen Sie die schadhafte Stelle in
einen Stickrahmen. Halten Sie den
Oberfaden fest, nähen Sie einen
Stich, und ziehen Sie den Unterfaden
durch den Stoff nach oben. Lassen
Sie den Lüfterhebel herunter, und
n ä h e n S i e m i t l a n g s a m e m b i s
mittlerem Tempo, während
Sie den Stickrahmen gleichmäßig
nach vorn und hinten bewegen.
Drehen Sie das Nähgut, und nähen
Sie eine weitere Stichlage über die
erste.
Cornering guide
Guida angolo
Abstandsmarkierungen
29

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents