Page 1
Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Instrucciones de servicio Návod k obsluze Οδηγίες χρήσεως Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации индикатора напряжения Kullanma Talimati VoltSense MM 6-2 Lo/Hi RANGE ∆/PEAK HOLD Volt Sense AutoV 600V CAT IV...
Page 2
Bedienungsanleitung Operating manual Notice d‘emploi Gebruiksaanwijzing Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter www.benning.de Multilingual manuals on included CD and at VoltSense MM 6-2 Lo/Hi RANGE ∆/PEAK HOLD Volt Sense AutoV 600V CAT IV 1000V CAT III...
Page 3
Panneau avant de l‘appareil Рис. 1. Фронтальная сторона прибора Fig. 1: Parte frontal del equipo Resim 1: Cihaz ön yüzü Obr. 1: Přední strana přístroje σχήμα 1: Μπροστινή όψη ill. 1: Lato anteriore apparecchio BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
Page 4
Meten van gelijkstroom Fig. 5: Meten van wisselstroom Rys.4: Pomiar prądu stałego Rys.5: Pomiar prądu przemiennego Рис. 4. Измерение постоянного тока Рис. 5. Измерение переменного тока Resim 4: Doğru Akım Ölçümü Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
Page 5
Doorgangstest met akoestisch signaal Fig. 9: Capaciteitsmeting Rys.8: Sprawdzenie ciągłości obwodu Rys.9: Pomiar pojemności Рис. 8. Контроль прохождения тока с зуммером Рис. 9. Измерение емкости Resim 8: Sesli Uyarıcı ile Süreklilik kontrolü Resim 9: Kapasite Ölçümü BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
Page 6
Fig. 13: Vervanging van de batterijen Rys. 12: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja Rys.13: Wymiana baterii dźwiękową Рис. 13. Замена батарейки рис. 12: Индикатор напряжения с зуммером Resim 13: Batarya Değişimi Resim 12: Akustik gerilim indikatörü BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
Page 7
Fig. 16: Colocación del BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Obr. 16: Postavení přístroje BENNING MM 6-1/ MM 6-2 σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο το BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ill. 16: Posizionamento del BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Fig. 16: Opstelling van de multimeter BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Rys.16:...
Page 8
Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als 1000 V DC/ AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6. “Um ge- bungs bedingungen”).
Page 9
leitungsträger. Ein Kontakt mit Leitern kann einen Elektro- schock verursachen. Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 darf nur in Stromkreisen der Überspannungskategorie III mit max. 1000 V Leiter oder Überspannungskategorie IV mit max. 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
Page 10
Ein Stück Sicherung Nennstrom 11 A flink (1000 V) 20 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (T.Nr. 10016656). Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch eine eingebaute 9-V-Block- batterie (IEC 6 LR 61) gespeist. Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör) ent- sprechen CAT III 1000 V/ CAT IV 600 V und sind für einen Strom von 10 A...
Page 11
5.1.12 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wird durch den Drehschalter 9 ein- oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung “OFF”. 5.1.13 Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schaltet sich nach ca. 20 min selbsttä- tig ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine Taste betätigt wird.
Page 12
Bei Arbeitstemperatur von 40 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %, Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kann bei Tem pe- ra turen von - 20 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden.
Page 13
± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit) 10,00 A 20,00 A 0,01 A ± (1,0 % des Messwertes + 5 Digit) 7.4.1 Gleichstrombereich µA DC (BENNING MM 6-1) Der Eingangswiderstand beträgt ca. 3 kΩ. Überlastschutz: 1000 V AC/DC Messbereich OL Anzeige Auflösung...
Page 14
Rechtecksignale sind nicht spezifiziert. Messen mit dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Vorbereiten der Messung Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 nur bei den ange- gebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonneneinstrahlung. Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicher heits mess- leitungen überprüfen.
Page 15
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kontaktieren. Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für A-Bereich L (bis 10 A AC/DC) am BENNING MM 6-2 oder mit der Buchse für V, Ω, Hz, µA AC/DC, (bis 600 µA DC) am BENNING MM 6-1 kontaktieren.
Page 16
Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unterschreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse und der Buchse den Wert 20 Ω bis 200 Ω, ertönt im BENNING MM 6-1/ MM 6-2 der eingebaute Summer und die rote LED N leuchtet auf.
Page 17
Bringen Sie den Drehschalter 9 in die Schaltstellung “OFF”. Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen M vom BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Legen Sie das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 auf die Frontseite und lösen Sie die Schraube vom Batteriedeckel. Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
Page 18
Bringen Sie den Drehschalter 9 in die Schaltstellung “OFF”. Entfernen Sie den Gummi-Schutzrahmen M vom BENNING MM 6-2. Legen Sie das BENNING MM 6-2 auf die Frontseite und lösen Sie die vier äußeren Schrauben (schwarz) aus dem Unterteil (Gehäuseboden). ...
Page 19
M anrasten, dass die Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam mit dem BENNING MM 6-1/ MM 6-2 an einen Messpunkt zu führen. Die rückwärtige Stütze am Gummi-Schutzrahmen M ermöglicht, das BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) (siehe Bild 16).
Page 20
The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is designed for measurements in dry surround- ings. It must not be used in electrical circuits with rated voltages higher than 1000 V DC/ AC (for more details, see section 6 “Ambient conditions”).
Page 21
Do not use any polishing agents or solvents! Scope of delivery The following items make up the standard BENNING MM 6-1/ MM 6-2 package: 3.1 one BENNING MM 6-1/ MM 6-2, 3.2 one safety measuring lead, red (L = 1.4 m), 3.3 one safety measuring lead, black (L = 1.4 m),...
Page 22
One fuse rated 11 A rapid-acting (1000 V) 20 kA, D = 10.3 mm, L = 38.1 mm (P.no. 10016656). The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is supplied by means of one integrated 9 V block battery (IEC 6 LR 61).
Page 23
The nominal measurement rate of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is 2 measurements per sec. for the digital display. 5.1.12 The BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is switched on and off by the rotating switch . Switch-off position “OFF”.
Page 24
1100 V ± (2.0 % of reading + 5 digits) Measuring range from ≥ 1.0 mV 7.4 DC current ranges (BENNING MM 6-2) Overload protection: 11 A (1000 V AC/ DC) fuse, 20 kA, rapid on 10 A input Max. measuring time: 3 minutes at >...
Page 25
7.4.1 µA DC current range (BENNING MM 6-1) The input resistance is approx. 3 kΩ. Overload protection: 1000 V AC/DC Measuring range OL indication Resolution Measurement accuracy 600.0 µA 660.0 µA 0.1 µA ± (1.0 % of reading + 5 digits) 7.5 AC current ranges (BENNING MM 6-2)
Page 26
Measuring with the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Preparation for measuring Store and use the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 only under the correct tempera- ture conditions stated. Always avoid longer exposure to sunlight. Check the rated voltage and rated current stated on the safety measuring leads.
Page 27
Connect the red safety measuring lead to the jack for the A range L (up to 10 A AC/DC) of the BENNING MM 6-2 or to the jack for V, Ω, Hz, μA AC/DC, (up to 600 μA DC) of the BENNING MM 6-1.
Page 28
BENNING MM 6-1/ MM 6-2. For frequency measurement in the voltage range, connect the red safety measuring lead to the jack of the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 and press the key (blue) 4 to switch over to frequency mea surement (Hz).
Page 29
Before opening the BENNING MM 6-1/ MM 6-2, ensure that it is not connected to a source of voltage! Electrical hazard! Any work required on the BENNING MM 6-1/ MM 6-2 when it is under voltage must be done only by a qualified electrician. Special steps must be taken to prevent accidents.
Page 30
Before opening the BENNING MM 6-2, ensure that it is not connected to a source of voltage! Electrical hazard! The BENNING MM 6-2 is protected against overload by means of an inte grated fuse (G melt insert) 11 A rapid (see figure 14). Proceed as follows to replace the fuse: Disconnect the safety measuring leads from the measurement circuit.
Page 31
Insert the angled terminals in the testing or measuring device. 12. Environmental notice At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. BENNING MM 6-1/ 6-2 02/ 2016...
électriciens et aux personnes formées dans le domaine électrotechnique Le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est conçu pour procéder à des mesures dans un environnement sec et ne doit pas être utilisé dans des circuits électriques dont la tension nominale est supérieure à 1000 V CC/ CA (pour plus d’informations, se reporter à...
Volume de la livraison Le volume de la livraison du BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est composé de : 3.1 un BENNING MM 6-1/ MM 6-2, 3.2 un câble de mesure de sécurité, rouge (L = 1,4 m), 3.3 un câble de mesure de sécurité, noir (L = 1,4 m),...
à courant nominal de 11 A à action instantanée (1000 V), 20 kA, D = 10,3 mm, L = 38,1 mm (réf. 10016656). L‘appareil BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est alimenté par une pile de 9 V (IEC 6 LR 61).
Le taux nominal de mesure du BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est de 2 mesures par seconde pour l’indicateur numérique. 5.1.12 Le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est mis en marche et éteint par le com- mutateur rotatif . Position d’arrêt « OFF ».
40 °C à 50 °C : humidité relative de l’air inférieure à 45 %, température de stockage : le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 peut être stocké à des températures comprises entre - 20 °C et + 60 °C (humidité de l’air 0 à...
Page 37
20,00 A 0,01 A ± (1,0 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 7.4.1 Plage de courant continu µA DC (BENNING MM 6-1) La résistance d’entrée est de ca. 3 kΩ. Protection contre la surcharge: 1000 V AC/DC Plage de Indication de Résolution...
Page 38
Mesurer avec le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Préparation des mesures Utilisez et stockez le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 uniquement dans les condi- tions spécifiées de température de travail et de stockage, évitez l’exposition prolongée aux rayons du soleil.
Page 39
(BENNING MM 6-1) ou pour V, Ω, Hz (BENNING MM 6-2) douille pour plage de 10 A L (BENNING MM 6-2) du BENNING MM 6-1/ MM 6-2 contre la terre est de 1000 V CAT III. 8.2.1 Mesure de tension Avec le commutateur rotatif 9 , sélectionner la fonction souhaitée ( ,...
Page 40
Avec le commutateur rotatif , sélectionner la fonction souhaitée (Ω, du BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Avec la touche (bleue) 4 du BENNING MM 6-1/ MM 6-2, commuter sur le contrôle de continuité ( ). Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM ...
Page 41
La fonction de l’indicateur de tension ne nécessite aucun câble de mesure (saisie sans contact d’un champ alternatif). Le capteur récepteur se trouve sur le côté face de l’appareil BENNING MM 6-1/ MM 6-2. Au cas où une tension de phase serait localisée, un signal acoustique est émis et la LED rouge N sur le côté...
Page 42
Avant d’ouvrir le BENNING MM 6-1/ MM 6-2, il faut absolument le mettre hors tension ! Risque d’électrocution ! L‘appareil BENNING MM 6-1/ MM 6-2 est alimenté par une pile de 9 V (R61). Il est nécessaire de remplacer les piles (voir figure 13) dès que tous les segments du symbole de pile 3 sont éteints et le symbole de pile clignote.
Page 43
BENNING MM 6-1/ MM 6-2. L’étrier au dos du cadre de protection en caoutchouc M permet d’incliner (pour en faciliter la lecture) le BENNING MM 6-1/ MM 6-2 (voir fig. 16). Le cadre protecteur en caoutchouc M est pourvu d’un aimant qui peut être utilisé...
Page 44
Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor: Elektriciens Elektrotechnici De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 is bedoeld voor metingen in droge ruimtes en mag niet worden gebruikt in elektrische circuits met een nominale spanning hoger dan 1000 V DC/ AC. (zie ook punt 6: „Gebruiksomstandigheden“)
Page 45
draden of hoofdleidingen. Contact met spanningsvoerende leidingen kan elektrocutie veroorzaken. De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 mag alleen worden gebruikt in elektrische circuits van overspanningscategorie III met max. 1000 V of overspanningscategorie IV met max. 600 V ten opzichte van aarde.
Page 46
Afmetingen: L = 210 mm, meetstift L = 120 mm, diameter meetstift Ø 3 mm, V4A (art.Nr. 044121) Opmerking t.a.v. aan slijtage onderhevige onderdelen: De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wordt gevoed door één batterij van 9 V (IEC 6 LR 61). Voorts is de BENNING MM 6-2 voorzien van één smeltzekering tegen overbelasting.
Page 47
°C < 18 °C of > 28 °C, t.o.v. de waarde bij een referentietemperatuur van 23 °C. 5.1.16 De BENNING MM 6-1/ MM 6-2 wordt gevoed door één batterij van 9 V (IEC 6 LR61).
Page 48
Bij een omgevingstemperatuur van 40 °C tot 50 °C: relatieve vochtigheid van de lucht < 45 %. Opslagtemperatuur: de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 kan worden opgeslagen bij temperaturen van - 20 °C tot + 60 °C met een relatieve vochtigheid van de lucht <...
Page 49
± (1,5 % meetwaarde + 5 digits)* 6 A meetbereik vanaf ≥ 20 mA, 10 A meetbereik vanaf ≥ 100 mA 7.5.1 Meetbereik voor wisselstroom μA AC (BENNING MM 6-1) De ingangsweerstand bedraagt ca. 3 kΩ. Beveiliging tegen overbelasting: 1000 V AC/DC Nauwkeurigheid v.d.
Page 50
Meten met de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 8.1 Voorbereiden van metingen. Gebruik en bewaar de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 uitsluitend bij de aange- geven werk- en opslagtemperaturen. Niet blootstellen aan direct zonlicht. Controleer de gegevens op de veiligheidsmeetsnoeren ten aanzien van nominale spanning en stroom.
Page 51
BENNING MM 6-1/ MM 6-2. De rode veiligheidsmeetleiding met de bus voor A-bereik L (tot 10 A AC/DC) op BENNING MM 6-2 of met de bus voor V, Ω, Hz, µA AC/DC, , (tot 600 μA DC) aansluiten op BENNING MM 6-1.
Page 52
BENNING MM 6-1/ MM 6-2 Voor de frequentiemeting in het spanningsbereik de rode veiligheidsmeetlei- ding op de bus van de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 aansluiten en met de toets (blauw) 4 omschakelen naar de frequentiemeting (Hz). Voor de frequentiemeting in het stroombereik de rode veiligheidsmeet-...
Page 53
Reinig de behuizing aan de buitenzijde met een schone, droge doek. (speciale reinigingsdoeken uitgezonderd). Gebruik geen oplos- en/ of schuurmiddelen om de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schoon te maken. Let er in het bijzonder op dat het batterijvak en de batterijcontacten niet vervuilen door uitlopende batterijen. Indien toch verontreiniging ontstaat door elektrolyt of zich zout afzet bij de batterij en/ of in het huis, dit eveneens verwijderen met een droge, schone doek.
Page 54
BENNING MM 6-1/ MM 6-2, naar een meetpunt kan worden gebracht. Een steun aan de achterzijde van de beschermingshoes maakt het mogelijk de BENNING MM 6-1/ MM 6-2 schuin neer te zetten (zie fig. 16) Het rubberen beschermingsframe M is uitgerust met een magneet, die voor een ophangmogelijkheid kan worden gebruikt.
Page 55
Raak tijdens de meting de blanke contactpennen niet aan. Alleen aan de handvaten vastpakken! Steek de haakse aansluitingen in het te gebruiken BENNING meetapparaat. 12. Milieu Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.