Page 1
1 SRB Kullanma Talimati 1000 V 230 V Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de •...
Page 2
230 V 1 sec. 1 sec. DUSPOL expert DUSPOL expert DUSPOL expert DUSPOL expert 10/2015 10/2015 10/2015 10/2015 ® ® ® ®...
Page 3
Bedienungsanleitung DUSPOL expert ® Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL expert benutzen: ® Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie un- bedingt die Sicherheitshinweise! Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Funktionsprüfung vor dem Gebrauch zur Überprüfung der Spannungsfreiheit einer Anlage Überprüfung der Spannungsfreiheit einer Anlage Lastzuschaltung mit Vibrationsmotor Außenleiterprüfung (Phasenanzeige) Drehfeldprüfung...
Page 4
Elektrische Symbole auf dem Gerät: Symbol Bedeutung Achtung Dokumentation beachten! Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung zu beachten sind, um Gefahren zu vermeiden Gerät oder Ausrüstung zum Arbeiten unter Spannung Drucktaster AC Wechselspannung DC Gleichspannung DC/AC Gleich- und Wechselspannung Erde (Spannung gegen Erde) Drehfeldrichtungsanzeige;...
Page 5
erwärmt, ist ein thermischer Schutz (Rückregelung) vorgese- hen. Bei dieser Rückregelung fällt auch die Drehzahl des Vi- brationsmotors und der Innenwiderstand steigt an. Die Lastzuschaltung (beide Drucktaster sind gedrückt) kann genutzt werden um … Blindspannungen (induktive und kapazitive Spannungen) zu unterdrücken - Kondensatoren zu entladen 10/30 mA FI-Schutzschalter auszulösen. Die Auslösung des FI-Schutzschalters erfolgt durch Prüfung an Außen- leiter (Phasenanzeige) gegen PE (Erde). (Bild E) Außenleiterprüfung (Phasenanzeige) (Bild D) Umfassen Sie vollflächig die Griffe L1...
Page 6
Max. Anzeigefehler: U ± 15 %, ELV U + 0%, - 15% Impedanz (Innenwiderstand) Messkreis/ Lastkreis: 205 kΩ/ 5 kΩ Stromaufnahme Messkreis: I < 6,0 mA (1.000 V) Stromaufnahme Lastkreis: I < 550 mA (1.000 V) - Polaritätsanzeige: + 12 V LED, - 12 V LED - Außenleiter- (Phasenanzeige) und Drehfeldprüfung: ≥ U 230 V, 50/60 Hz - Durchgangsprüfung: 0 bis 100 kΩ, LED + Summer, Prüf- strom: max. 10 μA - Kabelbruchdetektor: ≥ U 200 V - Vibrationsmotor, Anlauf: ≥ U 230 V - Überspannungskategorie: CAT IV 600 V, CAT 1000 V - Schutzart: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) 6 - erste Kennziffer: Schutz gegen Zugang zu gefähr l ichen Teilen und Schutz gegen feste Fremdkörper, staubdicht ...
the voltage tester influences the indication of interference voltages (capacitively or inductively induced)! Depending on the internal impedance of the voltage detector, there will be a different capability of indicating the presence or absence of operating voltage in case of the presence of interference voltage.
Page 8
mains) and the vibration motor (the vibration motor is activated by actuating both push-buttons). The installation is only free of voltage, if all three test circuits (voltage indication, phase indication and vibration motor) are signaling the absence of voltage. Apply the two probe tips L1/+ and L2/- to the system...
over a live line (e.g. a cable reel or a chain of lights) from the feeding point (phase) in direction of the other end of the line. - As long as the line is not interrupted, the yellow LED Ω for continuity is flashing. The point of the cable break has been localized as soon as the yellow LED Ω ...
Page 10
Contrôlez toujours le bon fonctionnement du contrôleur de tension immédiatement avant et après de l'utiliser afin d’assurer l’absence de tension de l’installation (voir para- graphe 3)! Le contrôleur de tension ne doit être utilisé dès lors qu'une ou plusieurs affichages ne fonctionnent plus ou dès lors l'appareil n'est plus opérationnel ! Ensuite, répétez ...
Page 11
Description de l’appareil Protecteur de pointe d'essai Pointe d'essai L1/- Pointe d'essai L2/+ Eclairage du point de mesure par LED Capteur du détecteur de rupture de câble Bouton-poussoir Poignée L1 Poignée indicatrice L2 Affichage de niveau par LED LED +/- de l'affichage de polarité L ED rouge pour le contrôle du conducteur extérieur (indication de phase) ...
Page 12
- Reliez la pointe d'essai L2/+ au composant à contrôler. Faites attention de ne pas toucher la pointe d‘essai L1/- lors du contrôle monophasé du conducteur extérieur ( indi- cation de phase ) et veillez à ce que cette pointe d‘essai reste sans contact. ...
Page 13
d'essai : max. 10 μA - détecteur de rupture de câble : ≥ U 200 V - moteur à vibration, démarrage : ≥ U 230 V - catégorie de surtension : CAT IV 600 V, CAT III 1.000 V type de protection : IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6 – premier indice : protection contre l'accès aux com- posants dangereux et protection contre les impuretés solides, étanche aux poussières 5 – second indice : protection contre les jets d'eau. L'appa- reil peut aussi être utilisé...
Page 14
del detector de voltaje tiene efecto sobre la indicación de los voltajes de interferencia! (conexión capacitiva o inductiva) Dependiendo de la impedancia interna del detector de voltaje, la presencia de voltajes de interferencia se muestra en dife- rentes indicaciones «voltaje de funcionamiento existente» o «voltaje de funcionamiento no existente».
Page 15
No emplear el detector de tensión si no funcionan correc- tamente la indicación de tensión, la indicación de fase y el motor de vibración. Comprobación de la ausencia de tensión de una insta- lación (Figura B/C) Al efectuar una comprobación de la instalación, comprobar la ausencia de tensión de la misma controlando la indicación de tensión, la indicación de fase (la indicación de fase sólo funciona en una red de tensión alterna con puesta a tierra) y...
Page 16
rriente trifásica puesta a tierra. Ropa protectora y condiciones aislantes en el lugar de emplazamiento pueden perjudicar el funcionamiento. Control de continuidad (Figura H) - El control de continuidad deberá realizarse en piezas de la instalación sin tensión, en caso necesario, se deberán descargar los condensadores. Conectar las dos puntas de prueba L1/- y L2/+ las partes de la instalación que se han de comprobar. - ...
Page 17
14. Protección ambiental Al concluir la vida útil de aparato, éste deberá de- ponerse en los sistemas de reciclado o recogia que estén a disposición. Инструкция за експлоатация DUSPOL expert ® Преди използване на индикатора за напрежение DUSPOL ® expert: Моля прочетете внимателно инструкцията за екс- плоатация и винаги спазвайте указанията за безопасност! Съдържание...
Page 18
се счита за отделена от съоръжението, се препоръчва с допълнителни мерки спешно да се докаже и установи със- тоянието „Липса на работно напрежение” на подлежащата на проверка част, че показаното напрежение е смущение в напрежението (Пример: Използване на подходящ детектор на напрежение, който да е в състояние да различи смуще- ние в работното напрежение от смущение в напрежението, проверка чрез оглед на прекъснатото място в електриче- ската мрежа и т.н.). Детектор на напрежение, който е в състояние да разли- чи работно напрежение от смущение в напрежението чрез...
Page 19
- Мигаща светлина ниво показва, че стойността на напрежението LED етап не е била обработва (освен 12/24 V LED-светодиод). Една LED светлини стъпка от 75 - 85% на стойност на скалата - Променливите напрежения (AC) се индицират чрез едновременно светване на + 12 V LED-светодиод и на - 12 V LED-светодиод. - Постоянните напрежения (DC) се индицират чрез свет- ване на + 12 V LED-светодиод или на - 12 V LED-све- тодиод. Посредством индикацията на поляритет се показва приложеният на измервателните сонди L2/+ поляритет + или -. - ...
Page 20
- При непрекъснатост (R < 100 kΩ) прозвучава акусти- чен сигнал и жълтият LED-светодиод Ω за непре- къснатост светва. - Проверката може да се извърши също и за определя- не на посока на пропускане и посока на непропускане на полупроводникови елементи. - Ако на мястото на тестване има напрежение, инди- каторът за напрежение автоматично превключва на проверка на напрежението и това се появява като ин- дикация.
Page 21
Zkoušečka napětí DUSPOL expert ® Před použitím analogové zkoušečky napětí DUSPOL expert: ® Přečtěte si návod k použití a bezpodmínečně dodržujte bez- pečnostní pokyny! Obsah Bezpečnostní pokyny Popis přístroje Funkční zkouška před použitím zkoušečky ke kontrole absence napětí zařízení Kontrola absence napětí zařízení Připojení zátěže s vibračním motorem Zkouška vnějších vodičů...
Page 22
Stejnosměrné napětí DC Stejnosměrné a střídavé napětí DC/AC Země (napětí proti zemi) Ukazatel směru otáčivého pole; směr otáčivého pole může být zobrazen jen při 50 popř. 60 Hz a v uzemněné síti Tento symbol ukazuje vložení baterií se správ- nými póly Popis přístroje Ochrana zkušebních hrotů Měřicí hrot L1/- Měřicí hrot L2/+ Osvětlení měřicího místa LED Senzor detektoru přetržení kabelu Tlačítko Rukojeť L1 Rukojeť s indikacemi L2 Stupňová indikace LED +/- LED indikace polarity Č ervené LED pro kontrolu vnějších vodičů (zobrazení fází) Zelené LED ◄LR► ukazatele otáčivého pole (vlevo/vpravo) ...
Page 23
K - Pokud se v indikačním poli rozsvítí červená LED , je k této části zařízení přiložen vnější vodič (fáze) střídavého napětí. Upozornění: Jednopólová zkouška vnějších vodičů (zobrazení fází) je možná v uzemněné síti od 230 V, 50/60 Hz (fáze vůči zemi). Ochranný oděv a izolační podmínky na stanovišti mohou ne- gativně ovlivnit funkci. Pozor! Beznapěťový stav je možné stanovit pouze dvoupólovým mě- řením. Zkouška otáčivého pole (obrázek F/G) - K zajištění kapacitního spojení vůči zemi uchopte obě ru- kojeti L1 a L2 po celé ploše. - Měřicí hroty L1/- a L2/+ přiložte ke dvěma vnějším vodičům (fáze) a zkontrolujte, zda je přiloženo napětí vněj- šího vodiče např. 400 V.
Page 24
13. Všeobecná údržba Kryt zevně utírejte čistou a vlhkou utěrkou. Nachází-li se v oblasti baterie nebo v přihrádce na baterie nečistoty nebo usazeniny, musíte je vyčistit suchou utěrkou. Při delším skladování odstraňte baterie z přístroje! 14. Ochrana životního prostředí Přístroj na konci jeho životnosti zavezte k recyklaci na dostupná sběrná místa. Brugsanvisning DUSPOL expert ® Før De bruger spændingsviseren DUSPOL expert: Læs ven- ® ligst hele brugsanvisningen og vær under alle omstændighe- der opmærksom på...
Page 25
Spændingstestere som er i stand til at skelne mellem driftsspændinger og støjspændinger: En spændingstester med angivelse af to værdier af den in- terne impedans har bestået testen af sit design/ konstruktion til behandling af interferens spændinger og er (inden for de tek- niske grænser) i stand til at differentiere mellem driftspænding og støjspænding og kan vise den eksisterende spændingstype direkte eller indirekte.
Page 26
tor med ubalance) spænding i indikatorhåndtag L2 . Fra ca. 200 V vil denne sættes i en drejebevægelse. Stigende spæn- ding vil også øge dens omdrejningstal og vibration. Varigheden af en prøvning med en lavere indvendig modstand (belastning- prøvning) er afhængig af størrelsen af den spænding, der skal måles. For at forhindre en ikke-tilladelig opvarmning af appa- ratet, er der anbragt en termisk beskyttelse (returregulering).
Page 27
12. Tekniske data, - Forskrift: DIN EN 61243-3: 2015, IEC 61243-3: 2014 - Mærkespændingsområde: 12 V til AC/DC 1.000 V Mærkefrekvensområde f: 0 til 500 Hz Maks. visningsfejl: U ± 15 %, ELV U + 0% - 15% Impedans (indvendig modstand) målekreds/ belastnings- kreds: 205 kΩ/ 5 kΩ Strømoptagelse målekreds: I < 6,0 mA (1.000 V) Strømoptagelse belastningskreds: I < 550 mA (1.000 V) - Prøvning af faseledning (fasevisning) og drejefelt: ≥ U 230 V, 50/60 Hz ...
Page 28
Jännitetesterin sisäisestä näennäisvastuksesta riippuen voi- daan ”käyttöjännite päällä” tai ”käyttöjännite pois päältä” esit- tää eri tavoin kun häiriöjännite on kytkeytyneenä. Pieni vastuksinen jännitetesteri (Näennäisvastus < 100 kΩ), häiriöjännitettä kasvatetaan tai pienennetään: Suhteellisen pienellä näennäisvastuksella varustettu jännite- testeri ei näytä kaikkia häiriöjännitearvoja, joiden alkuperäinen jännite on yli ELV (50 V AC / 120 V DC) verrattuna viitearvoon ...
Page 29
- Vilkkuva valo taso osoittaa, että jännitteen LED-vaihetta ei ole työstetty (paitsi 12/24 V LED). LED vaiheessa valot 75 - 85 % asteikosta. - Vaihtojännitteet (AC) näytetään samanaikaisella + 12 V LED’ in ja - 12 V LED’ in syttymisellä. - Tasajännitteet (DC) näytetään + 12 V LED’ in tai - 12 V LED’ in syttymisellä. - Energiarikkaiden ja energiaköyhien jännitteiden erottami- seksi toisistaan (esim. kapasitiivisesti kytketyt häiriöjän- nitteet) voidaan kumpaakin painonäppäintä...
Page 30
11. Pariston vaihto (kuva K) Älä liitä laitetta jännitteeseen paristotilan ollessa auki! Paristotila on näyttökahvan takapuolella L2 Irrota paristotilan kannen ruuvi ja vaihda käytetyt paristot kahteen uuteen paristoon tyyppiä Micro (LR03/AAA). Tar- kista, että paristojen napaisuus on oikea! Aseta paristotilan kansi näyttökahvalle L2 ja kiristä ruuvi. 12. Tekniset tiedot - ...
Page 31
δευτερόλεπτα τάσης (μέγιστη κύκλος) - Ο ανιχνευτής τάσης δεν επιτρέπεται να αποσυναρμολογεί- ται! - Ο ανιχνευτής τάσης πρέπει να προφυλάσσεται από ακα- θαρσίες και φθορές της επιφάνειας περιβλήματος. - Μετά από τη χρήση πρέπει να εφοδιάζονται οι ακίδες του ανιχνευτή τάσης με το εσώκλειστο προστατευτικό ακίδων , ως προστασία από φθορές! - Σημειώστε ότι η σύνθετη αντίσταση (εσωτερική αντίσταση) του ελεγκτή τάσης επηρεάζει την ένδειξη τάσεων θορύβου (ενσωμάτωση χωρητικά ή επαγωγικά)! Ανάλογα με την εσωτερική σύνθετη αντίσταση του ελεγκτή τά- σης, υπάρχουν για την περίπτωση παρουσίας τάσης θορύβου διάφορες δυνατότητες για την ένδειξη «υπάρχει τάση λειτουρ- γίας» ή « δεν υπάρχει τάση λειτουργίας». Ελεγκτής τάσης χαμηλής σύνθετης αντίστασης (Σύνθετη αντίσταση < 100 kΩ), η τάση θορύβου περιορίζεται ή μειώ- νεται: Ένας ελεγκτής τάσης με σχετικά χαμηλή εσωτερική σύνθετη αντίσταση δεν θα εμφανίζει σε σύγκριση με την τιμή αναφοράς ...
Page 32
ξεκινήσετε το σύστημα αυτοελέγχου. • ο βομβητής αντηχεί, όλες οι φωτοδίοδοι (εκτός της φωτοδιόδου - 12 V δεν + 12 V) και ο φωτισμός των σημείων μέτρησης πρέπει να ανταποκρίνονται λειτουργικά. - Μια αντικατάσταση μπαταρίας είναι αναγκαία, όταν δεν μπορεί να ενεργοποιείται το σύστημα αυτοελέγχου. - ...
Page 33
L1) είναι δεδομένη, όταν ανάβει η πράσινη φωτοδίοδος ◄ της ένδειξης περιστρεφόμενου πεδίου - Η δοκιμή περιστρεφόμενου πεδίου προϋποθέτει πάντα έναν αντιέλεγχο με ανταλλαγή των ακίδων L1/- και L2/+ , κατά τον οποίο θα πρέπει να μεταβάλλεται η περιστρο- φική διαδοχή. Υπόδειξη: Η δοκιμή περιστρεφόμενου πεδίου είναι δυνητική σε γειωμένο τριφασικό δίκτυο ηλεκτρισμού με τουλ. 230 V - 900 V, 50/60 Hz (φάση ως προς τη φάση). Προστατευτικός ρουχισμός και ηλε- κτρομονωτικές συνθήκες στη θέση εγκατάστασης μπορούν να επηρεάζουν τη λειτουργία. Έλεγχος συνέχειας (εικόνα H) - Ο έλεγχος συνέχειας πρέπει να διενεργείται σε τμήματα εγκατάστασης άνευ τάσεως κι αν χρειαστεί, να εκφορτίζο- νται και οι πυκνωτές. - Θέστε τις δύο ακίδες L1/- και L2/+ στα προς έλεγχο τμήματα της εγκατάστασης. - Κατά τη δίοδο (R < 100 kΩ) αντηχεί ένας ήχος και ανάβει η κίτρινη φωτοδίοδος Ω ...
Page 34
σης κι αυτές με ένα στεγνό πανί. Σε περίπτωση μακρόχρονης αποθήκευσης αφαιρέστε τις μπα- ταρίες από το όργανο! 14. Προστασία περιβάλλοντος Παρακαλώ παραδώστε τη συσκευή μετά το τέλος του κύκλου ζωής της στα ευρισκόμενα στη διάθεσή σας συστήματα συλλογής και επιστροφής. DUSPOL expert ® használati utasítás Mielőtt megkezdené a DUSPOL expert feszültségvizsgáló ® használatát: olvassa el a használati utasítást és okvetlenül tartsa a biztonsági tudnivalókat! Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók A készülék leírása...
Page 35
Azok feszültség-ellenőrzők, amelyek képesek teher-hoz- zákapcsolással megkülönböztetni az üzemi feszültséget a zavarófeszültségtől: Olyan feszültség-ellenőrző, amely a belső impedancia két ér- tékét adja meg, megfelelt a zavarófeszültségek kezelésével kapcsolatban a kivitelezése / szerkezete vizsgálatának, és (a műszaki határokon belül) képes különbséget tenni az üzemi feszültség és a zavarófeszültség között, valamint a meglévő feszültségtípust közvetlenül vagy közvetetten megjeleníteni.
Page 36
Terhelés csatlakozó vibrációs motorral (B/C kép) A két L1 és L2 markolat egy-egy nyomógombbal van ellátva. A két nyomógomb megnyomására egy kis belső ellenállára kapcsolunk. Ugyanekkor feszültséget adunk a L2 kijelzős markolatban lévő rezgőmotorra (kiegyensúlyozat- lan röpsúlyos motor). Kb. 200 V-tól kezdve ez forgásba jön. Növekvő feszültséggel növekszik ennek fordulatszáma és rez- gése is. A kis belső ellenállással történő vizsgálat (terheléses ...
Page 37
12. Műszaki adatok - Előírás: DIN EN 61243 -2: 2015, IEC 61243-3: 2014 - Névleges feszültségtartomány: 12 V - AC/DC 1.000 V Névleges frekvenciatartomány f: 0 - 500 Hz Max. kijelzési hiba: U ± 15 %, ELV U + 0 % - 15 % - Mérőkör/ terheléskör, impedancia (belső ellenállása): 205 kΩ/ 5 kΩ - Mérőkör áramfelvétele: I < 6,0 mA (1.000 V) Terheléskör áramfelvétele: I < 550 mA (1.000 V) - Polaritás-kijelzés: + 12 V LED, - 12 V LED Fázisvezeték és fázissorrend vizsgálat: ≥ U 230 V, 50/60 Hz - Folytonosság-vizsgálat: 0 - 100 kΩ, LED + berregő, vizs- gálati áramerősség: max. 10 μA - ...
Page 38
tensione (duty cycle massimo) L’indicatore di tensione non può essere disassemblato! L’indicatore di tensione deve essere protetto dalle impurità e dai danneggiamenti alla superficie del suo involucro. A scopo protezione dagli infortuni, dopo l’impiego dell’indi- catore di tensione, sulle punte di controllo deve essere ap- plicata l’apposita protezione compresa nella fornitura! Si prega di tener presente che l’impedenza (resistenza...
Page 39
di corrente da 230 V. Non usare il controllore di tensione se l’indicatore di ten- sione, l’indicatore di fase e il motore a vibrazione non fun- zionano correttamente! Verifica dell’assenza di tensione di un impianto (Figura B/C) In occasione del controllo dell'impianto, controllare l'assenza di tensione dell'impianto controllando l'indicatore di tensione, l'indicatore di fase (l'indicatore di fase funziona solo nella rete a corrente alternata a terra) e il motore a vibrazione (il...
collegata a massa a partire da 230 V - 900 V, 50/60 Hz (fase verso fase). Gli indumenti protettivi ed i dispositivi di isolamen- to installati nel luogo in cui avviene il controllo possono pregiu- dicare questa funzione. Controllo della continuità (Figura H) Il controllo della continuità deve essere eseguito presso parti dell’impianto da cui è...
Page 41
Naudojimosi instrukcija DUSPOL expert ® Prieš pradėdami naudoti įtampos detektorių DUSPOL expert: ® prašome perskaityti naudojimosi instrukciją ir būtinai laikytis saugos reikalavimų! Turinys Saugos reikalavimai Prietaiso aprašymas Veikimo patikrinimas prieš naudojimąsi, siekiant pati- krinti, ar įrangoje nėra įtampos Patikrinimas, ar įrangoje nėra įtampos Apkrovos įjungimas su vibracijos sistema Išorinių...
Page 42
Nuolatinė srovė DC Nuolatinė ir kintamoji srovė DC/AC Žemė (įtampa iki žemės) Trifazės sistemos sekos indikatorius; nustatyti fazių seką galima tik esant 50 bzw. 60 Hz įtam- pai ir įžemintam trifaziam tinklui Šis simbolis nurodo baterijų įstatymo polių kryptį Prietaiso aprašymas Matavimo jutiklio saugos dangtelis Matavimo jutiklis L1/- Matavimo jutiklis L2/+ LED matavimo taško apšvietimas Laido trūkio detektoriaus jutiklis Spaudžiamasis mygtukas Rankenėlė L1 Matavimo jutiklio rankenėlė L2 ...
Page 43
Išorinių laidų patikrinimas (fazės indikatorius) (pav. D) - Pilnutinai apimkite rankenėlėlių L1 ir L2 paviršių, siekiant užtikrinti tuo tūrinę jungtį su žeme (įžeminimą). - Pridėkite matavimo jutiklį L2/+ prie tikrinamos įrangos dalies. Būtinai atkreipkite dėmesį į tai, kad vienpolio išorinio laidininko (fazės indikatorius) tikrinimo metu negalima liesti matavimo jutiklio L1/- ir šis irgi neturi neturi prie ...
Page 44
dalių ir apsauga nuo svetimkūnių, nelaidus dulkėms 5 – antras rodiklis: apsauga nuo vandens čiurkšlių. Tinka naudoti ir esant krituliams. - maks.leistinas Veikos ciklo trukmė: 30 s (maks. 30 sekun- džių), 240 išjungtą - Baterija: 2 x Micro, LR03/AAA (1,5 V) Svoris: apie 250 g jungimo kabelio ilgis: apie 1000 mm - Darbo ir laikymo temperatūra: - 15 °C bis + 55 °C (klimato kategorija N) Santykinė oro drėgmė: nuo 20 % iki 96 % (klimato kategorija N) - Atbulinio reguliavimo veikimo trukmė (termoizoliacinė ap- sauga): Įtampa/trukmė: 230 V/30 s, 400 V/9 s, 690 V/5 s, 1000 V/2 s. - Ekrano reagavimo laikas (tinkamas laikas): 750 ms 13. Bendra priežiūra Valykite korpusą iš išorės švaria ir sausa šluoste. Jeigu baterijų skyrelyje susirinko nešvarumai arba atsirado nuosėdų, ...
Page 45
ikke klart i forhold til referanseverdien på 100 kΩ eksisterende forstyrrelsespenning «driftsspenning til stede». Når «spenning til stede» vises på en del som gjelder separat i anlegget, er det sterkt anbefalt med ytterligere tiltak (eksempel: Ved hjelp av en passende spenningstester av stand til driftsspenning for forstyrrelser for spenning er forskjellig, visuell inspeksjon av separasjonspunkt i det elektriske nettverket, etc.) «Ingen driftsspenning»...
Page 46
Driftstilkobling med vibrasjonsmotor (bilde B/C) Begge håndtakene L1 og L2 har trykktaster . Når man trykker på begge tastene kobles det om til en lav innven- dig motstand, Dermed settes en vibrasjonsmotor (motor med ubalanse) under spenning. Dermed settes en vibrasjonsmotor i visningshåndtaket L2 (motor med ubalanse) under spen- ning.
Page 47
Strømopptak målesløyfe: I < 6,0 mA (1.000 V) Strømopptak lastkrets: I < 550 mA (1.000 V) - Polaritetsvisning: + 12 V LED, - 12 V LED - Ytterleder- (faseindikator) og dreiefelttesting: ≥ U 230 V, 50/60 Hz - Gjennomgangstesting: 0 til 100 kΩ, LED + summer, prøve- strøm: maks. 10 μA - Kabelbruddetektor: ≥ U 200 V - Vibrasjonsmotor, start: ≥ U 230 V - Overspenningskategori: CAT IV 600 V, CAT III 1000 V - Kapslingsgrad: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6 – Første kodetall: Beskyttelse om inntrenging av farlige gjen- stander og beskyttelse mot faste fremmedlegemer, støvtett ...
Page 48
tester zijn er, in aanwezigheid van stoorspanning, verschil- lende mogelijkheden voor de weergave “bedrijfsspanning aanwezig” of “bedrijfsspanning niet aanwezig”. Laagohmige spanningstester (impedantie < 100 kΩ), stoor- spanning wordt onderdrukt of verlaagd: Een spanningstester met relatief lage inwendige impedantie zal in vergelijking met de referentiewaarde 100 kΩ niet alle stoorspanningen weergeven met een oorsprongwaarde boven ELV (50 V AC/120 V DC). Bij contact met de te testen delen ...
Page 49
Controle van de installatie op spanningloosheid (af- beelding B/C) Bij de installatiecontrole dient u de spanningloosheid van de installatie te controleren door de spanningsindicator, de fase- indicator (fase-indicator functioneert alleen in het geaarde wisselspanningsnet) en de vibratiemotor (vibratiemotor wordt door bediening van beide druktoetsen geactiveer) te controle- ren. Van spanningloosheid van de installatie is alleen sprake, ...
Page 50
condensatoren worden ontladen. Leg de beide teststaven L1/- en L2/+ tegen de te testen installatieonderdelen. - Bij doorgang (R < 100 kΩ) weerklinkt er een geluidssig- naal en de gele LED Ω voor doorgang brandt. De test kan ook worden gebruikt om de doorlaat- en blok- keerrichting van halfgeleiderelementen te bepalen.
Page 51
Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa Opis urządzenia Sprawdzenie prawidłowości działania przed użyciem do kontroli braku napięcia w urządzeniu Sprawdzenie braku napięcia w urządzeniu Włączenie obciążenia silnikiem wibracyjnym Sprawdzenie przewodu zewnętrznego (wskaźnik faz) Sprawdzenie pola wirującego Próba przepływu Wykrywacz przerwania kabla 10.
Page 52
Klawisz AC napięcie przemienne DC napięcie stałe DC/ AC napięcie stałe / przemienne Ziemia (napięcie do masy) Wskaźnik następstwa faz; kierunek następstwa faz może być pokazywany tylko przy 50 lub 60 Hz i uziemionej sieci Ten symbol pokazuje ustawienie baterii do wło- żenia zgodnie z biegunami Opis urządzenia Ochraniacze końcówek Końcówka próbnika L1/- Końcówka próbnika L2/+ Dioda oświetlenia punktu pomiaru Czujnik wykrywacza przerwania kabla Klawisz Chwyt L1 Chwyt wskaźnika L2 Świecąca dioda zakresów +/- Dioda wskaźnika biegunowości Dioda czerwona do kontroli przewodu zewnętrznego (wskaźnik faz) ...
Page 53
oraz pojemnościowego) - do rozładowania kondensatorów - do wyzwolenia wyłącznika zabezpieczającego RCD 10/30 mA. Wyzwolenie wyłącznika zabezpieczającego RCD następuje poprzez sprawdzenie przewodu zewnętrznego (wskaźnik faz) względem PE (uziemienia). (rysunek E) Sprawdzenie przewodu zewnętrznego (wskaźnik faz) (rysunek D) - Proszę objąć całą powierzchnią chwyty L1 oraz L2 aby uzyskać pojemnościowe sprzężenie względem ziemi. - Proszę przyłożyć końcówki próbnika L2/+ do części sprawdzanego urządzenia. - ...
Page 54
- Prąd pobierany obwodu obciążającego: I < 550 mA (1.000 V) - Wskazanie biegunowości: dioda + 12 V, dioda - 12 V - Przewód zewnętrzny- (wskaźnik faz) oraz kontrola pola wirującego: ≥ U 230 V, 50/60 Hz - Próba przepływu: 0 do 100 kΩ, dioda + brzęczyk, prąd probierczy: max. 10 μA - Wykrywacz przerwania kabla: ≥ U 200 V - Silnik wibracyjny, rozruch: ≥ U 230 V - ...
Page 55
nă a testerului de tensiune, există diverse posibilităţi de afişa- re, precum „Tensiune de exploatare existentă” sau „Tensiune de exploatare inexistentă”. Tester de tensiune cu impedanţă mică (impedanţa < 100 kΩ): tensiunea perturbatoare este suprimată, respectiv diminuată: Un tester de tensiune cu impedanță internă relativ mică nu in- dică, în comparaţie cu valoarea de referinţă de 100 kΩ, toate tensiunile perturbatoare cu o valoare iniţială peste tensiunea ELV (50 V c.a./ 120 V c.c.). La contactul cu elementele de verificat, testerul de tensiune poate să diminueze tensiunile perturbatoare prin descărcare tranzitorie până la un nivel sub ...
Page 56
funcţia motorului cu vibraţie nu funcţionează în mod cores- punzător/ ireproşabil! Verificarea lipsei tensiunii unui dispozitiv (figura B/C) La verificarea instalaţiei a se verifica absenţa tensiunii dispozitivului, controlând ecranul de tensiune, afişajul fazei (afişajul fazei funcţionează doar în curent alternativ cu împământare) şi motorul de vibraţii (motorul de vibraţii este activat prin apăsarea ambelor butoane). Lipsa de tensiune a ...
- Dacă pe elementul ce este supus măsurătorii există ten- siune, atunci aparatul de verificare se comută automat pe funcţia de verificare a tensiunii arătând valoarea acesteia. detectarea rupturii unui cablu (figura I) - detectorul pentru rupturi de cablu localizează, fără atinge- re, întreruperi atât ale cablurilor libere sau ale celor sub tensiune. - Apucaţi complet mânerul L2 , şi treceţi cu detectorul peste un conductor aflat sub tensiune (de exemplu bobină sau lanţ de iluminat), începând de la sursă (fază) până la celălalt capăt. - Atâta timp cât circuitul nu este întrerupt, clipeşte LED-ul galben Ω , semnalizând trecerea. Locul întreruperii este semnalizat în momentul în care LED-ul galben Ω ...
Проверка прохождения Детектор повреждения кабеля 10. Подсветка места измерения 11. Замена батареек 12. Технические данные 13. Общее техническое обслуживание 14. Охрана окружающей среды Указания по технике безопасности - При использовании брать в руки прибор за изолиро- ванные ручки L1 и L2 и не прикасаться к испыта- тельным щупам L1/- ...
Электрические символы на приборе: Символ Значение Важная документация! Этот символ указывает, что в руководстве описано в руководстве, чтобы избежать лю- бого риска Прибор или оборудование для работы под напряжением Клавиша AC переменное напряжение DC постоянное напряжение DC/AC постоянное и переменное напряже- ние Земля (напряжение относительно земли) Индикация вращения магнитного поля; ин- дикация вращения магнитного поля может указываться только на заземленной сети при ...
Подключение нагрузки с вибрационным двигате- лем (Рис. B/C) Обе ручки L1 и L2 оснащены клавишами . При нажиме обеих клавиш производится переключение на меньшее внутреннее сопротивление. При этом в ручке с дисплеем L2 вибрационный двигатель (несбалансиро- ванный двигатель) подключается к напряжению. При на- пряжении ...
Page 61
10. Подсветка места измерения (Рис. J) - Подсветка места измерения может подключаться при открытых измерительных щупах путем нажима (1 сек) на клавишу ручки с дисплеем L2 - Выключается автоматически через 10 секунд 11. Замена батареек (Рис. K) - Не измеряйте напряжением прибором с открытым от- секом для батареек! - Отсек батареек находится на обратной стороне ручки с дисплеем L2 - Отвинтите винт крышки отсека батареек и замените разряженные ...
Page 62
annan spänningsprovare skall då användas för att testa spänningsprovaren. Spänningsprovaren fungerar bara till viss del när batte- rierna är tomma! Från och med en lik-/växelspänning på ≥ 50 V kan spänningsprovning med LED-indikatorn även utan batterier. Spänningsprovaren får endast användas inom specifice- rat märkspänningsområde och på elsystem upp till AC/DC 1 000 V. Spänningsprovaren får endast användas i strömkretsar enligt överspänningskategori CAT III med max. 1.000 V el- ler överspänningskategori CAT IV med en ledare på max. ...
Page 63
Spänningsprovaren skall funktionstestas innan den får användas för kontroll av spänningsfriheten (Bild A) Spänningsprovaren skall funktionstestas både direkt före och direkt efter användning. Aktivering av självtestfunktionen: • Kortslut provspetsarna L1/- och L2/+ • Starta självtestfunktionen genom att hålla tryckknap- på displayhandtagen L2 intryckt i cirka 3 sekunder.
Page 64
Genomgångsprovning (bild H) Genomgångsprovning genomförs på spänningsfria an- läggningsdelar. Vid behov måste kondensatorerna först laddas ur. Anslut både provspetsarna L1/- och L2/+ till de an- läggningsdelar som skall provas. - Vid genomgång (R < 100 kΩ) hörs en ljudsignal samtidigt som den gula lysdioden Ω för genomgång lyser till. Denna provning kan även användas för att bestämma led- och spärriktningen i halvledarkomponenter.
Page 65
1 SRB Ispitivanje vanjskog vodiča (prikaz faze) Provera polja okretanja Ispitivanje provodljivosti Detektor loma kabela 10. Osvetljenje mesta ispitivanja 11. Zamena baterija 12. Tehnički podaci 13. Opšte održavanje 14. Zaštita okoline Upute o bezbednosti: - Uređaj kod upotrebe dirati samo na izoliranim ručkama L1 i L2 , NE dirati vrhove ispitivača L1/- i L2/+ - ...
Page 66
1 SRB Opis uređaja Zaštita vrhova ispitivača Vrh ispitivača L1/- Vrh ispitivača L2/+ LED-rasveta mesta merenja Senzor detektora loma kabela Taster Ručka L1 Ručka ekrana L2 LED-lampice prikaza stupnjeva +/- LED-ovi prikaza polariteta crvena LED za ispitivanje vanjskog vodiča (prikaz faze) zelene LED ◄LR► polja pravca okretaja (levo/desno) ž uta LED Ω za ispitivanje provodljivosti (svetli)/ detektor loma kabela (trepće) Provera funkcije pre upotrebe u svrhu provere nepo- stojanja napona nekog postrojenja (slika A)
Page 67
1 SRB Ispitivanje polja okretanja (slika F/G) - Uhvatite u celosti ručke L1 i L2 da biste osigurali kapacitativnu vezu sa tlom. - Postavite vrhove ispitivača L1/- L2/+ na dva vanjska vodiča (faze) i proverite da li je napon vanjskih vodiča na primer 400V. Okretaje udesno imamo (faza L1 prije faze L2) kada se upali zelena LED ► prikaza polja okretaja Okretaje ulevo (faza L2 prije faze L1) imamo kada se upa- li zelena LED ◄ prikaza polja okretaja ...
Page 68
14. Zaštita okoline Molimo da uređaj nakon isteka životnog veka zbrinete na odgovarajući, zakonom propisani način. DUSPOL expert ® Kullanım Kılavuzu DUSPOL expert voltaj test cihazını kullanmadan önce: Kul- ® lanma kılavuzunu dikkatlice okuyarak burada bulunan güvenlik bilgi notlarına uyunuz! İçindekiler Emniyet bilgileri Cihaz açıklaması Bir tesisin gerilim içermediğine dair kontrolün kullan- madan öne yapılması Bir tesisin gerilim içerip içermediğinin kontrol edilme- Vibrasyon motorlu yük devrelemesi Harici iletken testi (faz göstergesi) Faz alanı...
Page 69
Cihaz üzerindeki elektrik sembolleri: Sembol Anlam Önemli belgeleri! Sembol kılavuzda herhangi risklerden kaçın- mak için, kılavuzda açıklanan belirtir Voltaj altında çalışmaya izin veren cihaz veya donanım Basma tuşu AC alternatif akım DC sabit akım DC/AC sabit ve alternatif akım Toprak (toprak gerilim) Faz alanı yön göstergesi; dönüş alanı yönü sadece 50 ila 60 Hz'de topraklı bir şebekede ekrana getirilir Bu semboller kutuplarını doğru takmak için pil- lerin yönünü...
Page 70
Yük fazlası (her iki basmalı tuşa basılır) ..- Kör voltajı (indüktif ve kapasitif voltaj) bastırmak - Kondansatörleri deşarj etmek 10/30 mA RCD koruma şalterini devreye sokmak amacı ile kullanılır. RCD koruma şalterinin devreye sokulması harici iletkende (faz göstergesi) PE (toprak) yapılan set ile sağla- nır. (Resim E) Harici iletken testi (faz göstergesi) (Resim D) - Toprağa karşı kapasitif bağlantıyı sağlamak amacı ile L1 ve L2 tutma yerlerini komple kavrayınız. - Test uçlarını L2/+ test edilecek cihaz parçasına bağla- yınız. Bunu yaparken tek kutuplu harici iletken testinde (faz gös- tergesi) test ucunun L1/- temas etmemesine ve temas- sız kalmasına özen gösteriniz.
Page 71
- Koruma türü: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529) 6 - ilk kod: Tehlikeli parça veya erişim koruması ve sabit yabancı cisimlere karşı koruma, toz geçirmez 5 - ikinci kod: Püskürtme suya karşı koruma. Yağmur altın- da da kullanılabilir. maks. izin Görev döngüsü: 30 s (maks. 30 saniye), 240 s kapalı - Pil: 2 x Micro, LR03/AAA (1,5 V) - Ağırlık: Yakl. 250 g - Bağlantı hattı uzunluğu: Yakl. 1000 mm - İşletim ve depolama ısı aralığı: - 15 °C ila + 55 °C (iklim kategorisi N) - Göreli hava nemi: % 20 ila % 96 (iklim kategorisi N) Geri besleme süreleri (termik koruma): Voltaj/ Zaman: 230 V/30 s, 400 V/9 s, 690 V/5 s, 1000 V/2 s. Göstergenin tepki süresi (kendi süresi): 750 ms 13.