Keep these pages open while studying the operating instructions. In these operating instructions, the designation “the appliance” always refers to the C 4/36-350 or C 4/36-90 charger. Operating controls and parts Release button with additional function (charge status dis-...
Serial no.: 2 Description 2.1 Use of the product as directed The appliance is used to charge Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction.
3 Technical data Right of technical changes reserved. Charger C 4/3690 C 4/36350 Cooling Cooling by convec- Active cooling tion Battery Li-ion Li-ion Output voltage 7.2…36 V 7.2…36 V Length of charger Approx. 2 m Approx. 2 m supply cord Weight of appli- 0.6 kg 1.1 kg...
Page 7
4.1.4 Battery charger use and care a) Use the charger only to charge the Hilti batteries approved for use with this charger. b) Do not use a charger if its casing or electric supply cord is defective.
Dirty or dusty appliances should thus be checked at a Hilti service center at regular intervals, especially if used frequently for working on conductive materials.
6 Operation 6.1 Inserting and charging the battery CAUTION This appliance is designed for use with the specified Hilti batteries. Charging other batteries is not permissible. A risk of personal injury or fire and irreparable damage to the battery and charger may otherwise result.
If necessary, the appliance should be repaired by Hilti Service. 7.3 Checking the appliance after care and maintenance After carrying out care and maintenance work on the appliance, check that all protective and safety devices are fitted and that they function faultlessly.
For repair or replacement, send the tool or related parts immedi- ately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agreements concerning warranties.
We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the following directives and standards: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betyder "apparatet" altid laderen C 4/36- 350 eller laderen C 4/36-90 Betjeningselementer og apparatdele Frigøringstast med ekstrafunktion til aktivering af ladetil- standsvisning...
Serienummer: 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål Apparatet bruges til opladning af lithium-ion-batterier fra Hilti med en nominel spænding på 7,2 til 36 volt. Apparatet kan anvendes følgende steder og til følgende formål: På byggepladser, på værksteder, til renovering, til ombygning og til nybyggeri.
Lave temperaturer kan medføre, at batteriet ikke bliver ladet helt op. Eksem- Ladeti- Ladeti- pelvis for Spænding Type der med der med appara- C 4/36-90 C 4/36-350 terne 14,4 V B 14/1.6 21 min 21 min SFC 14A LiIon 14,4 V B 14/3.3...
Page 16
4.1.4 Omhyggelig omgang med og brug af ladere a) Brug kun laderen til at oplade godkendte Hilti-batterier. b) En lader med defekt hus eller ledning må ikke anvendes. c) Ladere, som ikke er i brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde.
Undlad at bruge apparatet, hvis det er snavset eller fug- tigt.Støv på overfladen af apparatet, herunder især fra ledende materialer, eller fugt kan under særlige omstændigheder med- føre stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede appa- rater, især hvis de ofte bruges til elektrisk ledende materialer. 4.2.4 Arbejdsplads Sørg for, at der er en god belysning på...
Page 18
BEMÆRK Hvis du fortsætter med at bruge maskinen, standses afladningen automatisk, før battericellerne tager skade. Oplad batterierne med de godkendte Hilti-ladere til lithium-ion- batterier. BEMÆRK – Vedligeholdelsesopladning af batterierne som ved NiCd- og NiMH-batterier er ikke nødvendig.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti- konsulent.
9 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengøres i henhold til Hilti- brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs.
BRUKSANVISNING I ORIGINAL C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Batteri- laddare Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder laddaren. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med laddaren. Se till att bruksanvisningen följer med laddaren, om denna lämnas till annan användare. Innehållsförteckning Allmän information ..... Beskrivning .
Övriga symboler Läs Batterierna får Endast för Återvinning av bruksanvisningen inte sorteras som användning avfall före användning brännbart inomhus material Dubbelisolerad Här hittar du identifikationsdata på laddaren Typbeteckningen och serienumret finns på laddarens typskylt. Skriv in dessa uppgifter i bruksanvisningen så att du alltid kan ange dem om du vänder dig till vår representant eller till ett serviceställe.
Skyddstyp Elektrisk skydds- Elektrisk skydds- klass II (dubbel iso- klass II (dubbel iso- lering) lering) Nätspänning 100…127 V 220…240 V C 4/36-90 Frekvens 50…60 Hz 50…60 Hz Utgångseffekt 90 W 90 W Nätspänning 100 V 110…127 V 220…240 V C 4/36350...
Page 24
4.1.4 Omsorgsfull hantering och användning av batterilad- dare a) Laddaren får endast användas för godkända Hilti-batterier. b) Använd inte laddaren om dess hölje eller kabel är defekt. c) Förvara laddare som inte används utom räckhåll för barn.
6 Drift 6.1 Sätta i och ladda batterier FÖRSIKTIGHET Laddaren är avsedd för de angivna Hilti-batterierna. Andra batterier får inte laddas. Vid laddning av andra batterier finns risk för personskador, brand eller att batterierna och laddaren förstörs. Frätande syra kan rinna ut ur defekta batterier. Undvik att komma i kontakt med syran.
Page 26
är släckta, dra ut batteriet ur batteriladdaren. Om lamporna inte tänds även när du aktiverar laddningsindikeringen på batteriet är batteriet defekt. Låt Hilti Center kontrollera batteriet. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
återvin- ning. 9 Tillverkarens garanti Hilti garanterar att batteriladdaren inte har några material- eller tillverkningsfel. Garantin gäller under förutsättning att laddaren används, hanteras, underhålls och rengörs korrekt enligt Hiltis bruksanvisning och att den tekniska enheten bevaras, d.v.s. att endast förbrukningsmaterial, tillbehör och reservdelar i original...
Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen viser "apparatet" alltid til lader C 4/36-350 eller C 4/36-90. Betjeningselementer og apparatdeler Utløserknapp med tilleggsfunksjon for aktivering av lade- indikator...
Generasjon: 01 Serienummer: 2 Beskrivelse 2.1 Forskriftsmessig bruk Apparatet brukes til lading av Hilti lithium-ion-batterier med nominell spenning på 7,2 til 36 volt. Apparatet er beregnet for bruk på: Byggeplasser, verksteder, til renovering, ombygging og konstruksjonsarbeid. Apparatet er ikke beregnet for montering på vegg.
3 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Apparat C 4/3690 C 4/36350 Kjøling Konveksjonskjøling Aktiv kjøling Batteri Li-Ion Li-Ion Utgangsspenning 7,2…36 V 7,2…36 V Kabellengde, lader ca. 2 m ca. 2 m Apparatets vekt 0,6 kg 1,1 kg Mål (L x B x H) 169 mm x 170 mm x...
Page 32
4.1.4 Riktig håndtering og bruk av ladere a) Bruk bare Hilti-batterier som er beregnet for laderen. b) Ikke bruk lader med defekt deksel eller ledning. c) Oppbevar ladere som ikke brukes, utenfor barns rekke- vidde.
6 Betjening 6.1 Sett i batteriet og lad det opp FORSIKTIG Apparatet er tilpasset de angitte Hilti-batteriene. Andre batterier må ikke lades i apparatet. Dette kan føre til personskader, brann og at batteriet og laderen ødelegges. Etsende væske kan lekke fra ødelagte batterier.
Page 34
INFORMASJON Ved videre bruk av maskinen avsluttes utladningen automatisk før det oppstår skader på battericellene. Lad batteriene med Hilti-lader godkjent for Li-Ion-batterier. INFORMASJON – Det er ikke nødvendig med oppfriskningslading som for NiCd- eller NiMH-batterier.
er aktivert, er batteriet defekt. Ta batteriet til et Motek-senter for kontroll. 7 Service og vedlikehold FORSIKTIG Koble fra ledningen. 7.1 Vedlikehold av maskinen FORSIKTIG Hold maskinen ren og fri for olje og fett, særlig maskinens gripeflater. Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder silikon.
år fra fakturadato. Garantien gjelder under forutsetning av at apparatet er korrekt benyttet og vedlikeholdt i henhold til bruksanvisningen og at det kun brukes originalt Hilti forbruksmateriale, tilbehør og deler med apparatet. Denne garantien omfatter gratis reparasjon eller utskiftning av defekte deler i hele apparatets levetid.
ALKUPERÄISET OHJEET Laturi C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen käyttämistä. Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. Varmista, että käyttöohje on laitteen mukana, kun luovutat laitteen toiselle henkilölle. Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita ......Kuvaus .
Kaksinkertaisesti eristetty Laitteen tunnistetietojen sijainti Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät laitteen tyyppikilvestä. Merkitse nämä tiedot myös laitteesi käyttöohjeeseen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Hilti- asiakaspalveluun. Tyyppi: Sukupolvi: 01 Sarjanumero: 2 Kuvaus 2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö...
3 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Laite C 4/3690 C 4/36350 Jäähdytys Säteilyjäähdytys Aktiivinen jäähdytys Akku Li-Ion Li-Ion Antojännite 7,2…36 V 7,2…36 V Laturin johdon pi- n. 2 m n. 2 m tuus Laitteen paino 0,6 kg 1,1 kg Mitat (P x L x K) 169 mm x 170 mm x...
Page 40
Älä käytä koruja kuten sormuksia tai ketjuja. Korut saattavat aiheuttaa oikosulun ja siten tulipalon. 4.1.4 Latureiden oikea käyttö ja käsittely a) Lataa laturilla vain Hilti-akkuja, joiden lataamiseen tämä laturi on tarkoitettu. b) Älä käytä laturia, jonka kotelo tai johto on vaurioitunut.
Älä käytä laitetta, jos se on likainen tai märkä. Laitteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheut- taa sähköiskun. Tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaa- leja usein. 4.2.4 Työpaikka Varmista työpaikan hyvä valaistus.
6.1 Akun kiinnittäminen ja lataaminen VAROITUS Laite on tarkoitettu ainoastaan tässä käyttöohjeessa mainittujen Hilti-akkujen lataamiseen. Muita akkuja ei saa ladata. Muutoin seurauksena voi olla loukkaantuminen, tulipalo tai akun ja laturin tuhoutuminen. Vaurioituneesta akusta voi valua ulos syövyttävää nestettä. Varo, ettei tätä nestettä pääse ihollesi tai silmiisi.
Jos laturin vihreä merkkivalo palaa jatkuvasti ja akussa olevan lataustilan näytön merkkivaloista ei pala yksikään, irrota akku latu- rista. Jos akun lataustilan näytön aktivoimisen jälkeen merkkivalot eivät syty, akku on rikki. Tarkastuta akku Hilti-huollossa. 7 Huolto ja kunnossapito VAROITUS Irrota pistoke verkkopistorasiasta.
Hiltille hävitettäväksi. Hilti-laitteet ja koneet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukai- nen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mu- kana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-...
Page 45
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools & Accessories 02/2012 02/2012 Tekninen dokumentaatio: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Зарядное устройство C4/36- 90 ⁄ C4/36-350 Перед началом работы внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с устройством. При смене владельца обязательно передайте руководство по эксплуатации вместе с устройством. Содержание Общие указания ..... . Описание...
Серийный номер: 2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению Устройство предназначено для зарядки литий-ионных аккуму- ляторов Hilti с номинальным напряжением 7,2–36 В. Возможные области и варианты использования прибора: стро- ительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных работ разных типов. Устройство не предназначено для крепления на стене.
2.2 В стандартный комплект поставки входят: 1 Зарядное устройство 1 Руководство по эксплуатации 2.3 Индикация уровня заряда литий-ионного аккумуля- тора (Li-Ion) во время зарядки Уровень за- Светодиод горит не- Светодиод рядки аккуму- прерывно мигает лятора в % Светодиод 1, 2, 3, 4 = 100 % Светодиод...
ной получения ожогов. 4.1.4 Аккуратное обращение с устройством и его пра- вильное использование a) Используйте прибор для заряда только допущенных аккумуляторов Hilti. b) Не используйте прибор с поврежденным корпусом или кабелем. c) Храните неиспользуемый прибор в месте, недоступном для детей. Не давайте прибор лицам, которые не умеют...
Page 50
Прибор представляет собой опасность в руках неопытных лиц. d) Тщательно следите за состоянием прибора. Прове- ряйте, имеются ли поврежденные или сломанные де- тали, вследствие которых нарушается функционирова- ние прибора. Сдайте поврежденные части прибора в ремонт до его использования. e) Используйте прибор и соответствующие аккумуляторы в...
6.1 Установка и зарядка аккумуляторного блока ОСТОРОЖНО Данное устройство предназначено только для аккумуляторов Hilti указанного типа. Зарядка других аккумуляторов с его помощью запрещается. Несоблюдение этого условия может стать причиной травм, возгорания, пожара и повреждения аккумулятора и зарядного устройства. Из неисправного акку- мулятора...
Page 52
приступит к зарядке. Световая ин- Неисправность дикация отсут- устройства. Выньте ствует вилку устройства из розетки и снова вставьте ее. Если после этого лампы по-прежнему не горят, обратитесь в сервисный центр Hilti. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
предмет повреждений, а также исправность всех элементов управления. Эксплуатация инструмента с поврежденными де- талями или неисправными элементами управления запреща- ется. При необходимости обратитесь в сервисный центр Hilti для ремонта инструмента. 7.3 Контроль после выполнения работ по уходу и техни- ческому обслуживанию...
следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обяза- тельства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 10 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Обозначение:...
Page 55
нормам: 2006/95/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools & Accessories...
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗ- ВАНЕ C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Зарядно устройство Моля, преди употреба непременно прочетете Ръководството за експлоатация. Моля, съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги в близост до уреда. Предавайте уреда на трети лица само заедно с Ръководството за експлоатация. Съдържание Общи...
Символи Преди употреба Акумулаторите Отпадъците да Да се използва да се прочете не трябва да се се рециклират само в закрити Ръководството изхвърлят като помещения за експлоатация обикновени отпадъци. двойно изолирано Място на данните за идентификация върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката...
Състояние на Светодиод - светещ Свето- зареждане в постоянно диод мига Светодиод 1 Светодиод 2 25 % до 50 % Светодиод 1 < 25 % 3 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред C 4/3690 C 4/36350 Охлаждане Конвективно ох- Активно...
4 Указания за безопасност 4.1 Общи мерки за безопасност ВНИМАНИЕ! Трябва да се прочетат всички инструкции.При неспазване на дадените по-долу инструкции може да възникне опасност от електрически удар, пожар и/или тежки наранява- ния. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ НАДЛЕЖНО. 4.1.1 Работно място a) Поддържайте...
h) При неправилно използване на акумулаторната батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте кон- такт с нея. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако течността попадне в очите, потърсете допълнително лекарска помощ. Електролитът може да предизвика изга- ряния...
По време на процеса на зареждане уредът трябва да може да отдава топлина, поради което отворите за вентилация трябва да са свободни. По тази причина извадете зарядното устройство от куфара. Не зареждайте акумулатори в затворен съд. 5.2 Внимателно боравене с акумулаторите УКАЗАНИЕ...
УКАЗАНИЕ При по-нататъшното използване на уреда разреждането авто- матично се прекратява, преди да се стигне до увреждане на клетките. Зареждайте акумулаторите с разрешените Хилти зарядни ус- тройства за литиевойонни акумулатори. УКАЗАНИЕ – Не е необходимо извършване на възобновяващо зареждане, за разлика от NiCd или NiMH акумулатори. –...
7.1 Обслужване на уреда ВНИМАНИЕ Поддържайте уреда и най вече повърхностите за хващане сухи, чисти и почистени от масла и смазки. Не използвайте почистващи средства, съдържащи силикон. Външният корпус на уреда е направен от удароустойчива пластмаса. Никога не работете с уреда при запушени вентилационни от- вори! Почиствайте...
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на следните директиви и стандарти: 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/ЕС, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Redresor Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în întregime, înainte de punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare în preajma aparatu- lui. În cazul transferării aparatului spre alte persoane, predaţi-l numai împreună...
Număr de serie: 2 Descriere 2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia Aparatul serveşte la încărcarea pachetelor de acumulatori Hilti Litiu-Ion cu tensiunea nominală de 7,2 până la 36 Volţi. Sfera de lucru poate include: şantiere, ateliere, renovări, recon- strucţii sau construcţii de clădiri noi.
LED cu aprin- Starea de în- LED aprins permanent dere intermi- cărcare în % tentă LED 1 < 25 % 3 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparat C 4/3690 C 4/36350 Răcirea Răcirea prin con- Răcirea activă vecţie Pachetul de acu- Li-Ion...
şi, implicit, arsuri. 4.1.4 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a redresoarelor a) Folosiţi redresorul pentru a încărca numai pachete de acumulatori Hilti avizate. b) Nu folosiţi un redresor cu carcasa sau cablul defecte. c) Păstraţi redresoarele nefolosite în afara spaţiului de acces al copiilor.
în special cel provenit din materialele conductoare, sau umiditatea, pot provoca electrocutări în anumite condiţii. De aceea, la intervale regulate, încredinţaţi centrelor de service Hilti aparatele murdare pentru verificare, în special dacă se prelucrează frecvent materiale conductoare. 4.2.4 Locul de muncă...
în timpul funcţionării, scoateţi fişa de reţea şi introduceţi din nou aparatul în priză. Dacă lampa verde nu se aprinde nici după o nouă racordare, vă rugăm să duceţi aparatul la un centru de service Hilti pentru reparaţie. 6 Modul de utilizare 6.1 Introducerea în aparat şi încărcarea pachetului de acu-...
Page 71
INDICAŢIE În cazul continuării exploatării aparatului, descărcarea va fi înche- iată automat, înainte de a se ajunge în stadiul de deteriorare a elemenţilor din acumulatori. Încărcaţi pachetele de acumulatori cu redresoarele Hilti avizate pentru pachete de acumulatori LiIon. INDICAŢIE –...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră...
9 Garanţia producătorului pentru aparate Hilti garantează că aparatul livrat nu are defecte de material şi de fabricaţie. Această garanţie este valabilă în condiţiile în care aparatul este utilizat, manevrat, îngrijit şi curăţat corect, în conformitate cu manualul de utilizare Hilti, iar sistemul tehnic este asigurat, adică...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Şarj ci- hazı Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima cihaz ile birlikte muhafaza ediniz. Cihazı, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz. İçindekiler Genel bilgiler ......Tanımlama .
Jenerasyon: 01 Seri no: 2 Tanımlama 2.1 Usulüne uygun kullanım Alet, Hilti lityum-iyon akü paketlerinin 7,2 ile 36 Volt şebeke gerilimi ile şarj olması için kullanılır. Çalışılabilecek sahalar: Şantiye, atölye, onarım, tadilat ve yeni yapılandırmalarda. Alet için duvara sabitleme öngörülmemiştir.
3 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet C 4/3690 C 4/36350 Soğutma Devridaim soğutma Aktif soğutma Akü paketi Lityum iyon Lityum iyon Çıkış gerilimi 7,2…36 V 7,2…36 V Şarj cihazı kablo yakl. 2 m yakl. 2 m uzunluğu Alet ağırlığı 0,6 kg 1,1 kg Boyutlar (U x G x Y) 169 mm x...
Page 77
4.1.2 Elektrik güvenliği a) Aletin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır. b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız. Vücudunuzun toprakla teması var ise yüksek elektrik çarpması...
6 Kullanım 6.1 Akü paketinin takılması ve şarj edilmesi DİKKAT Cihaz verilen Hilti akü paketlerine uygundur. Diğer akü paketleri şarj edilmemelidir. Aksi takdirde kişilerde yaralanmalar, ateş, yanık ve akü paketi ve şarj cihazının tahribi meydana gelebilir. Arızalı akü paketlerinden kötü sıvılar çıkabilir. Bu sıvıya temas etmekten kaçınınız.
Page 79
şekilde azaldığı zaman deşarjı sonlandırınız. UYARI Cihaz çalıştırılmaya devam edilirse, akü elemanları hasarlanmadan, deşarj otomatik olarak sonlanır. Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti şarj cihaz- larını şarj ediniz. UYARI – Akü paketlerine şarj takviyesi NiCd veya NiMH'deki gibi gerekli değildir.
Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayırmadır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
çevreye zarar vermeden yeniden değerlendirilmesi sağlanmalıdır. 9 Cihazların üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen cihazın malzeme ve üretim hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak işbu garanti, cihazın Hilti firmasının sunmuş olduğu kullanım kılavuzu dikkate alınarak doğru çalıştırılması, kullanılması, bakımı yapılması ve temizlenmesi halinde olduğu gibi, teknik biriminin korunması;...
Lasot lietošanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vienmēr ir jāsaprot lādētājs C 4/36-350 vai lādētājs C 4/36-90. Apkalpes elementi un iekārtas daļas Atbloķēšanas taustiņš ar papildu funkciju - uzlādes statusa indikācijas aktivēšanu...
Sērijas Nr.: 2 Apraksts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem Iekārta ir paredzēta, lai uzlādētu Hilti litija jonu akumulatoru blokus ar nominālo spriegumu no 7,2 līdz 36 V. Iekārtu var lietot celtniecības un montāžas objektos, darbnīcās, remontdarbos, pārbūves darbos un jaunbūvēs.
3 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Iekārta C 4/3690 C 4/36350 Dzesēšana Konvekcijas dzesē- Aktīvā dzesēšana šana Akumulatora bloks Litija jonu Litija jonu Izejas spriegums 7,2…36 V 7,2…36 V Lādētāja kabeļa apm. 2 m apm. 2 m garums Iekārtas svars 0,6 kg...
Page 94
Nevalkājiet rotaslietas, gredzenus vai ķēdītes. Rotaslietas var radīt īssavienojumu un izraisīt apdegumus. 4.1.4 Rūpīga lādētāju apkope un lietošana a) Izmantojiet lādētāju tikai norādīto Hilti akumulatora bloku lādēšanai. b) Nelietojiet lādētāju, ja ir bojāts tā korpuss vai kabelis. c) Kamēr lādētājs netiek izmantots, tas jāuzglabā bērniem nepieejamā...
Uz iekārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju, vai mitrums nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt elektrisko triecienu. Tādēļ regulāri nododiet iekārtu pārbaudīt Hilti servisa centrā - sevišķi, ja Jūs bieži apstrādājat materiālus ar elektrisko vadītspēju. 4.2.4 Darba vieta Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu.
Hilti servisa centrā remontdarbu veikšanai. 6 Lietošana 6.1 Akumulatora bloka ievietošana un uzlāde UZMANĪBU Iekārta ir paredzēta norādīto Hilti akumulatora bloku lādēšanai. Citus akumulatoru blokus ar to lādēt nedrīkst. Pretējā gadījumā iespējamas traumas, uzliesmošana, ugunsgrēks, kā arī neatgrie- zeniski akumulatora bloka vai iekārtas bojājumi.
Ja pēc akumulatora bloka uzlādes statusa indikācijas aktivēšanas spuldzītes neiedegas, tas nozīmē, ka aku- mulatora bloks ir bojāts. Nododiet akumulatora bloku Hilti servisa centrā, lai veiktu pārbaudi. 7 Apkope un uzturēšana UZMANĪBU...
9 Iekārtu ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nav ar materiāliem vai ražoša- nas procesu saistītu defektu. Šī garantija ir spēkā ar nosacījumu, ka iekārta tiek izmantota, uzglabāta, kopta un tīrīta saskaņā ar Hilti lietošanas instrukciju un ka tiek saglabāta tehniskā...
2011 Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts atbilst šādām direktīvām un normām: 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2011/65/ES, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
Teksto iliustracijos pateiktos atlenkiamuose viršelio puslapiuose. Studijuodami instrukciją, laikykite juos atverstus. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis „prietaisas“ visada reiškia kroviklį C 4/36-350 arba C 4/36-90. Prietaiso dalys ir valdymo elementai Atblokavimo mygtukas su papildoma įkrovos lygio indikaci- jos suaktyvinimo funkcija Akumuliatorius Įkrovos lygio indikacijos šviesos diodai...
Karta: 01 Serijos Nr.: 2 Aprašymas 2.1 Naudojimas pagal paskirtį Prietaisas skirtas „Hilti“ ličio jonų akumuliatoriams, kurių nominali įtampa yra 7,2–36 voltų, įkrauti. Darbo zona gali būti: statybų aikštelės, dirbtuvės, renovuojami, restauruojami ir naujai statomi pastatai. Prietaisas nėra skirtas tvirtinti prie sienos.
Kai temperatūra per aukšta arba per žema, didėja akumuliatorių įkrovimo trukmė. Esant žemai temperatūrai, akumuliatorius gali būti nevisiškai įkraunamas. Krovimo Krovimo Pavyz- krovikliu krovikliu C Įtampa Tipas džiui, prie- C 4/36-90 4/36-350 taisams trukmė trukmė 14,4 V B 14/1.6 21 min. 21 min. SFC 14A LiIon 14,4 V B 14/3.3...
Page 103
Nenešiokite papuošalų, pvz., žiedų arba grandinėlių. Papuoša- lai gali turėti įtakos trumpajam sujungimui ir dėl jų galite nusideginti. 4.1.4 Atsargus kroviklių naudojimas ir elgesys su jais a) Įkroviklį naudokite tik „Hilti“ aprobuotoms baterijoms įkrauti. b) Nenaudokite įkroviklio, kurio korpusas arba kabelis yra pažeisti.
Prijungus prietaisą užsidega žalia lemputė. Jei žalia lemputė ne- dega arba užgęsta veikimo metu, ištraukite ir vėl įkiškite tinklo kištuką. Jei pakartotinai įjungus žalia lemputė neužsidega, nuga- benkite prietaisą į „Hilti“ techninės priežiūros skyrių. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
6 Darbas 6.1 Akumuliatoriaus įstatymas ir įkrovimas ATSARGIAI Prietaisas skirtas nurodyto tipo „Hilti“ akumuliatoriams. Kitų aku- muliatorių įkrauti neleidžiama. Priešingu atveju gali būti padaryta žalos asmenims, gali kilti gaisras arba sugesti akumuliatorius ir įkroviklis. Iš sugadintų akumuliatorių gali ištekėti ėsdinantis skys- tis.
Jei ilgą laiką dega žalia įkroviklio lemputė, o visos baterijos lemputės nedega, ištraukite bateriją iš įkroviklio. Jei įsijungus įkrovimo būklės indikatoriui baterijos lemputės neįsijungia, vadinasi baterija yra sugedusi. Nuneškite bateriją patikrinti į „Hilti“ klientų aptarnavimo centrą. 7 Techninė priežiūra ir remontas ATSARGIAI Ištraukite maitinimo kabelio kištuką...
Akumuliatorių neardykite ir nedeginkite. ATSARGIAI Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais tei- sės aktais arba grąžinkite seną akumuliatorių į „Hilti“ techninės priežiūros skyrių. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tin- kamas medžiagų...
Page 108
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys atitinka šių direktyvų ir normų reikalavimus: 2006/95/EG, 2004/108/EB, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akulaadija C4/36-90 ⁄ C4/36- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tingimata läbi käes- olev kasutusjuhend. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juures. Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele. Sisukord Üldised juhised ..... . . Kirjeldus .
Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andme- sildil. Märkige need andmed oma kasutusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekes- kusse. Tüüp: Generatsioon: 01 Seerianumber: 2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine Seade on ette nähtud selliste Hilti liitium-ioon-akude laadimiseks,...
Seade C 4/3690 C 4/36350 Akulaadija toite- ca 2 m ca 2 m juhtme pikkus Seadme kaal 0,6 kg 1,1 kg Mõõtmed (p x l x k) 169 mm x 170 mm x 122 mm x 70 mm 163 mm x 90 mm Juhtimine Laadimise elekt- Laadimise elekt-...
Page 112
Ärge kandke ehteid, näiteks sõrmuseid või kette. Ehted võivad tekitada lühise, mille tagajärjeks võivad olla põletused. 4.1.4 Akulaadijate hoolikas käsitsemine ja kasutamine a) Laadige akulaadijaga ainult ettenähtud Hilti akusid. b) Ärge kasutage akulaadijat, mille korpus või toitejuhe on vigastatud. c) Kasutusvälisel ajal hoidke akulaadijat lastele kättesaama- tus kohas.
6 Töötamine 6.1 Aku asetamine akulaadijasse ja laadimine ETTEVAATUST Seade on ette nähtud kasutusjuhendis loetletud Hilti akude laadi- miseks. Teiste akude laadimine on keelatud. Tagajärjeks võivad olla vigastused, tulekahju ja aku ning akulaadija purunemine. De- fektsetest akudest võib lekkida sööbivat vedelikku. Vältige selle vedeliku sattumist nahale.
Page 114
Aku tööea pikendamiseks lõpetage aku kasutamine kohe, kui seadme jõudlus märkimisväärselt väheneb. JUHIS Seadme edasisel kasutamisel katkeb tühjenemine enne, kui akue- lemendid kahjustuvad. Laadige akusid Li-ioon-akude jaoks ette nähtud Hilti akulaadija- tega. JUHIS – Akude värskenduslaadimine, nagu NiCd- või NiMH-akude puhul, ei ole vajalik.
Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu sead- meid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindu- sest või müügiesindusest. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
9 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadme juures ei esine materjali- ega valmistusdefekte. Garantii kehtib üksnes juhul, kui seadet kasuta- takse, hooldatakse ja puhastatakse vastavalt Hilti kasutusjuhendis toodud nõuetele, ja tingimusel, et säilinud on seadme tehniline ter- viklikkus, s.t kasutatud on ainult Hilti originaalmaterjale, tarvikuid...
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Зарядтағыш құрылғы C4/36- 90 ⁄ C4/36-350 Пайдалануды бастау алдында міндетті түрде пайдалану бой- ынша нұсқаулықты оқыңыз. Әрқашан осы пайдалану бойынша нұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз. Әрқашан осы пайдалану бойынша нұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз. Мазмұны Жалпы ақпарат ..... . Сипаттамасы...
2 Сипаттамасы 2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану Аспап номиналды кернеуі В Hilti Li-Ion аккумуляторларын зарядтауға арналған. Ықтимал аспапты қолдану салалары және түрлері: құрылыс алаңы, шеберхана, әр түрлі жөндеу жұмыстарын орындау. Аспап қабырғаға бекітуге арналмаған. Аспаптың жұмыс істеу орны жақсы желдетілуі керек.
сінің жиілігі Шығыс қуат 315 Вт 350 Вт 365 Вт НҰСҚАУ Жоғары немесе төмен температураларда аккумуляторды зарядтау көбірек уақыт алады. Төмен температуралар аккумулятордың толық зарядталмауына әкелуі мүмкін. C 4/36-90 C 4/36-350 құрыл- құрыл- Мысалы, Кернеу Түрі ғысымен ғысымен аспаптар зарядтау...
Әшекейлерді, мысалы, сақиналарды немесе алқаларды кимеңіз. Әшекейлер қысқа тұйықталуды тудыруы және күйік- терді алуға себеп болуы мүмкін. 4.1.4 Электр құралына күтіммен қарау және оны дұрыс пайдалану a) Аспапты тек рұқсат етілген Hilti аккумуляторларын за- рядтау үшін қолданыңыз. b) Корпусы немесе кабелі...
Page 121
Жағымсыз жағдайларда аспап бетінде (әсіресе ток өткізетін материалдарда) жиналатын ылғал мен шаң электр тогының соғуын тудыруы мүмкін. Сондықтан тұрақты түрде аспапты тексеру үшін Hilti сервис қызметіне барыңыз, әсіресе оны ток өткізгіш материалдарды өңдеу үшін жиі қолдансаңыз. 4.2.4 Жұмыс орны Жұмыс орнына жақсы жарық түсіруді қамтамасыз етіңіз.
Егер жасыл шам жанбаса немесе ол жұмыс кезінде өшіп қалса, желілік кабель айырын суырып алыңыз және аспапты қайтадан қосыңыз. Егер ол осы ретте де ақаулықтың бар екенін көрсетсе (жасыл шам жанбаса), Hilti сервис орталығына барыңыз. 6 Қызмет көрсету 6.1 Аккумуляторды орнату және зарядтау...
Page 123
шамдары Аспап айырын жанбайды розеткадан шығарыңыз және оны қайтадан салыңыз. Бұдан кейін шамдар әлі жанып тұрса, Hilti сервис орталығына барыңыз. 6.5 Аккумулятордағы индикация элементтері 6.5.1 Зарядтау барысының индикациясы Аспаптағы жасыл шам үздіксіз жанғанда, аккумулятордағы шамдардың біреуі жыпықтап, зарядтау жүріп жатқанын...
белсендіргеннен кейін аккумулятордағы шамдар жанбаса, бұл аккумулятор ақаулығын білдіреді. Аккумуляторды Hilti сервис орталығына жіберіңіз. 7 Күту және техникалық қызмет көрсету АБАЙЛАҢЫЗ Кабель айырын желілік розеткадан шығарыңыз. 7.1 Аспапты күту АБАЙЛАҢЫЗ Аспапты, әсіресе тұтқыштың беттерін, таза және құрғақ күйде, май мен майлайтын майдың іздерінсіз сақтаңыз.
аспаптың техникалық тұтастығы сақталған, яғни, онымен жұмыс істегенде тек Hilti компаниясы жасаған түпнұсқа шығын материалдары, саймандар және қосалқы бөлшектер немесе солар сияқты сапасы бірден бөлшектер қолданылған. Бұл кепіл бүлінген бөлшектерді тегін ауыстыруды немесе тегін жөндеуді қамтиды. Табиғи тозу салдарынан жөндеуді немесе...
3 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 本体 C 4/3690 C 4/36350 冷却 対流冷却 強制冷却 バッテリーパック LiIon LiIon 出力電圧 7.2… 36 V 7.2… 36 V 充電器のコード長 約 2 m 約 2 m 本体重量 0.6 kg 1.1 kg 本体寸法(長 x 幅 x 169 mm x 170 mm x 高)...
製品世代 : 設計年 : 2011 この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証しま す : 2006/95/EG、 2004/108/EG、 2011/65/EU、 EN 603351、 EN 60335229、 EN ISO 12100. Hilti Corporation、 Feldkircherstrasse 100、 FL9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools &...
오리지널 사용설명서 C4/36-90 ⁄ C4/36-350 충전기 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 반드시 읽으십시오. 이 사용설명서는 항상 기기와 代께 보관하십시오. 기기를 다른 사람에게 양도할 때는 사용설명서도 반드시 代께 넘겨주십시오. 목차 일반 정보 ......설명...
모델: 세대: 01 일련번호: 2 설명 2.1 규정에 맞게 사용 기기는 정격 전압이 7.2 ~ 36 V인 Hilti 리튬 이온 배터리를 충전하는데 사용합니다. 작업장은 공사장, 정비공장, 수리, 개조 그리고 신축使장일 수 있습니다. 본 기기를 벽에 고정시키지 마십시오. 기기의 설치위치는 환기가 잘 되어야 합니다.
3 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! 기기 C 4/3690 C 4/36350 냉각 방식 대류 냉각 능동 냉각 배터리 LiIon LiIon 출력전압 7.2…36 V 7.2…36 V 충전기 케이블 길이 약 2 m 약 2 m 기기중량 0.6 kg 1.1 kg 크기...
Page 139
반지나 목걸이 같은 장신구를 착용하지 마십시오. 장신구는 단락을 유발할 수 있고 화재로 이어질 수 있습니다. 4.1.4 충전기의 올바른 사용방법과 취급방법 a) 충전기를 이용하여, 승인된 Hilti 배터리만을 충전하십시오. b) 충전기의 하우징 또는 케이블이 결仕인 충전기는 사용하지 마십시오. c) 사용하지 않는 충전기는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에...
기기의 표면에 달라 붙는 먼지, 특히 전도성이 있는 물질, 또는 습기는 불리한 조건하에서 전기 쇼크를 초래할 수 있습니다. 따라서, 전도성이 있는 재け에서 자주 작업할 경우, 무엇보다도 오염된 기기는 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 기기 점검 및 정확도를 확인하도록 하십시오. 4.2.4 작업장...
Page 141
배터리의 최대 수명을 유지하기 위해서는, 기기의 성능이 使저하게 떨어지는 즉시 더이상 방전시키기 마십시오. 지침 기기를 계속해서 작동할 경우, 배터리 셀이 손상될 가능성이 있으면, 방전은 자동으로 종け됩니다. 배터리를 LiIon 배터리용으로 승인된 Hilti-충전기를 이용하여 충전하십시오. 지침 – NiCd 또는 NiMH에서 만큼 배터리의 재충전이 필요하지는...
주의 배터리를 국가별 규정에 따라 폐기처리하거나, 다쓴 배터리를 Hilti에 반환하십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에...
없음을 보증합니다. 이러한 보증은 다음과 같은 전제조건하에서만 적용됩니다: Hilti 사용설명서에 제시된 내용대로 기기를 정확하게 사용하고, 취급, 관리, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 그리고 대체부품만으로 된 기기만을 사용했어야 합니다. 이러한 보증은 기기의 전체 수명기간 동안 무상 수리 또는 결代이...
產品代別: 製造年份: 2011 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下列指示或標 準: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools &...
分代号: 设计年份: 2011 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令和标准: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 603351, EN 60335229, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools &...