Hilti C 4/36-90 Operating Instructions Manual

Hilti C 4/36-90 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for C 4/36-90:
Table of Contents
  • Dansk

    • Indholdsfortegnelse 1 Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Tekniske Specifikationer
    • Anvendelse
    • Ibrugtagning
    • Bortskaffelse
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
    • Producentgaranti - Produkter
  • Svenska

    • Innehållsförteckning 1 Allmän Information
    • Beskrivning
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Teknisk Information
    • Drift
    • Före Start
    • Avfallshantering
    • Skötsel Och Underhåll
    • 10 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
    • Tillverkarens Garanti
  • Norsk

    • Innholdsfortegnelse 1 Generell Informasjon
    • Beskrivelse
    • Sikkerhetsregler
    • Tekniske Data
    • Betjening
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Avhending
    • Service Og Vedlikehold
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
    • Produsentgaranti Apparater
  • Suomi

    • Sisällysluettelo 1 Yleisiä Ohjeita
    • Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Hävittäminen
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
    • Laitteiden Valmistajan MyöntäMä Takuu
  • Русский

    • Общие Указания
    • Описание
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Утилизация
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Гарантия Производителя
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Български

    • Съдържание 1 Общи Указания
    • Описание
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Третиране На Отпадъци
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • Descriere
    • Date Tehnice
    • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
    • Punerea În Funcţiune
    • Modul de Utilizare
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Güvenlik Uyarıları
    • Teknik Veriler
    • KullanıM
    • Çalıştırma
    • BakıM Ve OnarıM
    • İmha
    • AB Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
    • Cihazların Üretici Garantisi
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
    • Apraksts
    • Drošība
    • Tehniskie Parametri
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Lietošana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Iekārtu Ražotāja Garantija
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
  • Lietuvių

    • Bendrieji Nurodymai
    • Aprašymas
    • Saugos Nurodymai
    • Techniniai Duomenys
    • Prieš Pradedant Naudotis
    • Darbas
    • Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
    • Gamintojo Teikiama Garantija
    • Utilizacija
  • Eesti

    • Sisukord 1 Üldised Juhised
    • Kirjeldus
    • Tehnilised Andmed
    • Ohutusnõuded
    • Kasutuselevõtt
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Utiliseerimine
    • 10 EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)
    • Tootja Garantii Seadmetele
  • Қазақша

    • Мазмұны 1 Жалпы Ақпарат
    • Сипаттамасы
    • Техникалық Сипаттамалар
    • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
    • Жұмысқа Дайындық
    • Қызмет Көрсету
    • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
    • Утилизация
    • (Түпнұсқа)
    • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы
    • Өндіруші Кепілі
  • 日本語

    • 一般的な注意
    • 製品の説明
    • 安全上の注意
    • 製品仕様
    • ご使用前に
    • ご使用方法
    • 廃棄
    • 手入れと保守
    • Eu 規格の準拠証明 (原本
    • 本体に関するメーカー保証
  • 조선말/한국어

    • 일반 정보
    • 설명
    • 기술자료
    • 안전상의 주의사항
    • 사용전 준비사항
    • 작동법
    • 관리와 유지보수
    • 폐기
    • Eg-동일성 표시(오리지널)
    • 기기 제조회사 보증
    • 一般使用說明
    • 技術資料
    • 產品說明
    • 安全說明
    • 使用前注意事項
    • 操作
    • 廢棄機具處置
    • 維護和保養
    • 製造商的保固責任-機具
    • Ec歐規符合聲明(原版
    • 概述信息
    • 技术数据
    • 描述
    • 安全说明
    • 在使用之前
    • 操作
    • 废弃处置
    • 维护和保养
    • Ec 符合性声明(原稿
    • 制造商保修 - 工具

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operating instructions
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Инструкция по зксплуатации
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
Пайдалану бойынша басшылы қ
Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04
C 4/36-90 /
C 4/36-350
en
da
sv
no
fi
ru
bg
ro
tr
ar
lv
lt
et
kk
ja
ko
zh
cn

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti C 4/36-90

  • Page 1 C 4/36-90 / C 4/36-350 Operating instructions Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Инструкция по зксплуатации Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Пайдалану бойынша басшылы қ Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
  • Page 2 Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
  • Page 3 Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
  • Page 4: Table Of Contents

    Keep these pages open while studying the operating instructions. In these operating instructions, the designation “the appliance” always refers to the C 4/36-350 or C 4/36-90 charger. Operating controls and parts Release button with additional function (charge status dis-...
  • Page 5: Description

    Serial no.: 2 Description 2.1 Use of the product as directed The appliance is used to charge Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction.
  • Page 6: Technical Data

    3 Technical data Right of technical changes reserved. Charger C 4/36­90 C 4/36­350 Cooling Cooling by convec- Active cooling tion Battery Li-ion Li-ion Output voltage 7.2…36 V 7.2…36 V Length of charger Approx. 2 m Approx. 2 m supply cord Weight of appli- 0.6 kg 1.1 kg...
  • Page 7 4.1.4 Battery charger use and care a) Use the charger only to charge the Hilti batteries approved for use with this charger. b) Do not use a charger if its casing or electric supply cord is defective.
  • Page 8: Before Use

    Dirty or dusty appliances should thus be checked at a Hilti service center at regular intervals, especially if used frequently for working on conductive materials.
  • Page 9: Operation

    6 Operation 6.1 Inserting and charging the battery CAUTION This appliance is designed for use with the specified Hilti batteries. Charging other batteries is not permissible. A risk of personal injury or fire and irreparable damage to the battery and charger may otherwise result.
  • Page 10: Care And Maintenance

    If necessary, the appliance should be repaired by Hilti Service. 7.3 Checking the appliance after care and maintenance After carrying out care and maintenance work on the appliance, check that all protective and safety devices are fitted and that they function faultlessly.
  • Page 11: Disposal

    For repair or replacement, send the tool or related parts immedi- ately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agreements concerning warranties.
  • Page 12: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the following directives and standards: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
  • Page 13: Indholdsfortegnelse 1 Generelle Anvisninger

    Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betyder "apparatet" altid laderen C 4/36- 350 eller laderen C 4/36-90 Betjeningselementer og apparatdele Frigøringstast med ekstrafunktion til aktivering af ladetil- standsvisning...
  • Page 14: Beskrivelse

    Serienummer: 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål Apparatet bruges til opladning af lithium-ion-batterier fra Hilti med en nominel spænding på 7,2 til 36 volt. Apparatet kan anvendes følgende steder og til følgende formål: På byggepladser, på værksteder, til renovering, til ombygning og til nybyggeri.
  • Page 15: Tekniske Specifikationer

    Lave temperaturer kan medføre, at batteriet ikke bliver ladet helt op. Eksem- Ladeti- Ladeti- pelvis for Spænding Type der med der med appara- C 4/36-90 C 4/36-350 terne 14,4 V B 14/1.6 21 min 21 min SFC 14­A Li­Ion 14,4 V B 14/3.3...
  • Page 16 4.1.4 Omhyggelig omgang med og brug af ladere a) Brug kun laderen til at oplade godkendte Hilti-batterier. b) En lader med defekt hus eller ledning må ikke anvendes. c) Ladere, som ikke er i brug, skal opbevares uden for børns rækkevidde.
  • Page 17: Ibrugtagning

    Undlad at bruge apparatet, hvis det er snavset eller fug- tigt.Støv på overfladen af apparatet, herunder især fra ledende materialer, eller fugt kan under særlige omstændigheder med- føre stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede appa- rater, især hvis de ofte bruges til elektrisk ledende materialer. 4.2.4 Arbejdsplads Sørg for, at der er en god belysning på...
  • Page 18 BEMÆRK Hvis du fortsætter med at bruge maskinen, standses afladningen automatisk, før battericellerne tager skade. Oplad batterierne med de godkendte Hilti-ladere til lithium-ion- batterier. BEMÆRK – Vedligeholdelsesopladning af batterierne som ved NiCd- og NiMH-batterier er ikke nødvendig.
  • Page 19: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti samler sine brugte produkter ind til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti- konsulent.
  • Page 20: Producentgaranti - Produkter

    9 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengøres i henhold til Hilti- brugsanvisningen, og at den tekniske enhed er bevaret, dvs.
  • Page 21: Innehållsförteckning 1 Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Batteri- laddare Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder laddaren. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med laddaren. Se till att bruksanvisningen följer med laddaren, om denna lämnas till annan användare. Innehållsförteckning Allmän information ..... Beskrivning .
  • Page 22: Beskrivning

    Övriga symboler Läs Batterierna får Endast för Återvinning av bruksanvisningen inte sorteras som användning avfall före användning brännbart inomhus material Dubbelisolerad Här hittar du identifikationsdata på laddaren Typbeteckningen och serienumret finns på laddarens typskylt. Skriv in dessa uppgifter i bruksanvisningen så att du alltid kan ange dem om du vänder dig till vår representant eller till ett serviceställe.
  • Page 23: Teknisk Information

    Skyddstyp Elektrisk skydds- Elektrisk skydds- klass II (dubbel iso- klass II (dubbel iso- lering) lering) Nätspänning 100…127 V 220…240 V C 4/36-90 Frekvens 50…60 Hz 50…60 Hz Utgångseffekt 90 W 90 W Nätspänning 100 V 110…127 V 220…240 V C 4/36­350...
  • Page 24 4.1.4 Omsorgsfull hantering och användning av batterilad- dare a) Laddaren får endast användas för godkända Hilti-batterier. b) Använd inte laddaren om dess hölje eller kabel är defekt. c) Förvara laddare som inte används utom räckhåll för barn.
  • Page 25: Före Start

    6 Drift 6.1 Sätta i och ladda batterier FÖRSIKTIGHET Laddaren är avsedd för de angivna Hilti-batterierna. Andra batterier får inte laddas. Vid laddning av andra batterier finns risk för personskador, brand eller att batterierna och laddaren förstörs. Frätande syra kan rinna ut ur defekta batterier. Undvik att komma i kontakt med syran.
  • Page 26 är släckta, dra ut batteriet ur batteriladdaren. Om lamporna inte tänds även när du aktiverar laddningsindikeringen på batteriet är batteriet defekt. Låt Hilti Center kontrollera batteriet. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
  • Page 27: Skötsel Och Underhåll

    Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
  • Page 28: Tillverkarens Garanti

    återvin- ning. 9 Tillverkarens garanti Hilti garanterar att batteriladdaren inte har några material- eller tillverkningsfel. Garantin gäller under förutsättning att laddaren används, hanteras, underhålls och rengörs korrekt enligt Hiltis bruksanvisning och att den tekniska enheten bevaras, d.v.s. att endast förbrukningsmaterial, tillbehör och reservdelar i original...
  • Page 29: Innholdsfortegnelse 1 Generell Informasjon

    Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen viser "apparatet" alltid til lader C 4/36-350 eller C 4/36-90. Betjeningselementer og apparatdeler Utløserknapp med tilleggsfunksjon for aktivering av lade- indikator...
  • Page 30: Beskrivelse

    Generasjon: 01 Serienummer: 2 Beskrivelse 2.1 Forskriftsmessig bruk Apparatet brukes til lading av Hilti lithium-ion-batterier med nominell spenning på 7,2 til 36 volt. Apparatet er beregnet for bruk på: Byggeplasser, verksteder, til renovering, ombygging og konstruksjonsarbeid. Apparatet er ikke beregnet for montering på vegg.
  • Page 31: Tekniske Data

    3 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Apparat C 4/36­90 C 4/36­350 Kjøling Konveksjonskjøling Aktiv kjøling Batteri Li-Ion Li-Ion Utgangsspenning 7,2…36 V 7,2…36 V Kabellengde, lader ca. 2 m ca. 2 m Apparatets vekt 0,6 kg 1,1 kg Mål (L x B x H) 169 mm x 170 mm x...
  • Page 32 4.1.4 Riktig håndtering og bruk av ladere a) Bruk bare Hilti-batterier som er beregnet for laderen. b) Ikke bruk lader med defekt deksel eller ledning. c) Oppbevar ladere som ikke brukes, utenfor barns rekke- vidde.
  • Page 33: Ta Maskinen I Bruk

    6 Betjening 6.1 Sett i batteriet og lad det opp FORSIKTIG Apparatet er tilpasset de angitte Hilti-batteriene. Andre batterier må ikke lades i apparatet. Dette kan føre til personskader, brann og at batteriet og laderen ødelegges. Etsende væske kan lekke fra ødelagte batterier.
  • Page 34 INFORMASJON Ved videre bruk av maskinen avsluttes utladningen automatisk før det oppstår skader på battericellene. Lad batteriene med Hilti-lader godkjent for Li-Ion-batterier. INFORMASJON – Det er ikke nødvendig med oppfriskningslading som for NiCd- eller NiMH-batterier.
  • Page 35: Service Og Vedlikehold

    er aktivert, er batteriet defekt. Ta batteriet til et Motek-senter for kontroll. 7 Service og vedlikehold FORSIKTIG Koble fra ledningen. 7.1 Vedlikehold av maskinen FORSIKTIG Hold maskinen ren og fri for olje og fett, særlig maskinens gripeflater. Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder silikon.
  • Page 36: Produsentgaranti Apparater

    år fra fakturadato. Garantien gjelder under forutsetning av at apparatet er korrekt benyttet og vedlikeholdt i henhold til bruksanvisningen og at det kun brukes originalt Hilti forbruksmateriale, tilbehør og deler med apparatet. Denne garantien omfatter gratis reparasjon eller utskiftning av defekte deler i hele apparatets levetid.
  • Page 37: Sisällysluettelo 1 Yleisiä Ohjeita

    ALKUPERÄISET OHJEET Laturi C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen käyttämistä. Säilytä käyttöohje aina laitteen mukana. Varmista, että käyttöohje on laitteen mukana, kun luovutat laitteen toiselle henkilölle. Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita ......Kuvaus .
  • Page 38: Kuvaus

    Kaksinkertaisesti eristetty Laitteen tunnistetietojen sijainti Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät laitteen tyyppikilvestä. Merkitse nämä tiedot myös laitteesi käyttöohjeeseen ja ilmoita nämä tiedot aina kun otat yhteyttä Hilti-myyntiedustajaan tai Hilti- asiakaspalveluun. Tyyppi: Sukupolvi: 01 Sarjanumero: 2 Kuvaus 2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö...
  • Page 39: Tekniset Tiedot

    3 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! Laite C 4/36­90 C 4/36­350 Jäähdytys Säteilyjäähdytys Aktiivinen jäähdytys Akku Li-Ion Li-Ion Antojännite 7,2…36 V 7,2…36 V Laturin johdon pi- n. 2 m n. 2 m tuus Laitteen paino 0,6 kg 1,1 kg Mitat (P x L x K) 169 mm x 170 mm x...
  • Page 40 Älä käytä koruja kuten sormuksia tai ketjuja. Korut saattavat aiheuttaa oikosulun ja siten tulipalon. 4.1.4 Latureiden oikea käyttö ja käsittely a) Lataa laturilla vain Hilti-akkuja, joiden lataamiseen tämä laturi on tarkoitettu. b) Älä käytä laturia, jonka kotelo tai johto on vaurioitunut.
  • Page 41: Käyttöönotto

    Älä käytä laitetta, jos se on likainen tai märkä. Laitteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheut- taa sähköiskun. Tarkastuta likaantunut laite säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaa- leja usein. 4.2.4 Työpaikka Varmista työpaikan hyvä valaistus.
  • Page 42: Käyttö

    6.1 Akun kiinnittäminen ja lataaminen VAROITUS Laite on tarkoitettu ainoastaan tässä käyttöohjeessa mainittujen Hilti-akkujen lataamiseen. Muita akkuja ei saa ladata. Muutoin seurauksena voi olla loukkaantuminen, tulipalo tai akun ja laturin tuhoutuminen. Vaurioituneesta akusta voi valua ulos syövyttävää nestettä. Varo, ettei tätä nestettä pääse ihollesi tai silmiisi.
  • Page 43: Huolto Ja Kunnossapito

    Jos laturin vihreä merkkivalo palaa jatkuvasti ja akussa olevan lataustilan näytön merkkivaloista ei pala yksikään, irrota akku latu- rista. Jos akun lataustilan näytön aktivoimisen jälkeen merkkivalot eivät syty, akku on rikki. Tarkastuta akku Hilti-huollossa. 7 Huolto ja kunnossapito VAROITUS Irrota pistoke verkkopistorasiasta.
  • Page 44: Laitteiden Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hiltille hävitettäväksi. Hilti-laitteet ja koneet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukai- nen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen sekajätteen mu- kana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-...
  • Page 45 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools & Accessories 02/2012 02/2012 Tekninen dokumentaatio: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge...
  • Page 46: Общие Указания

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Зарядное устройство C4/36- 90 ⁄ C4/36-350 Перед началом работы внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с устройством. При смене владельца обязательно передайте руководство по эксплуатации вместе с устройством. Содержание Общие указания ..... . Описание...
  • Page 47: Описание

    Серийный номер: 2 Описание 2.1 Использование инструмента по назначению Устройство предназначено для зарядки литий-ионных аккуму- ляторов Hilti с номинальным напряжением 7,2–36 В. Возможные области и варианты использования прибора: стро- ительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных работ разных типов. Устройство не предназначено для крепления на стене.
  • Page 48: Технические Характеристики

    2.2 В стандартный комплект поставки входят: 1 Зарядное устройство 1 Руководство по эксплуатации 2.3 Индикация уровня заряда литий-ионного аккумуля- тора (Li-Ion) во время зарядки Уровень за- Светодиод горит не- Светодиод рядки аккуму- прерывно мигает лятора в % Светодиод 1, 2, 3, 4 = 100 % Светодиод...
  • Page 49: Указания По Технике Безопасности

    ной получения ожогов. 4.1.4 Аккуратное обращение с устройством и его пра- вильное использование a) Используйте прибор для заряда только допущенных аккумуляторов Hilti. b) Не используйте прибор с поврежденным корпусом или кабелем. c) Храните неиспользуемый прибор в месте, недоступном для детей. Не давайте прибор лицам, которые не умеют...
  • Page 50 Прибор представляет собой опасность в руках неопытных лиц. d) Тщательно следите за состоянием прибора. Прове- ряйте, имеются ли поврежденные или сломанные де- тали, вследствие которых нарушается функционирова- ние прибора. Сдайте поврежденные части прибора в ремонт до его использования. e) Используйте прибор и соответствующие аккумуляторы в...
  • Page 51: Подготовка К Работе

    6.1 Установка и зарядка аккумуляторного блока ОСТОРОЖНО Данное устройство предназначено только для аккумуляторов Hilti указанного типа. Зарядка других аккумуляторов с его помощью запрещается. Несоблюдение этого условия может стать причиной травм, возгорания, пожара и повреждения аккумулятора и зарядного устройства. Из неисправного акку- мулятора...
  • Page 52 приступит к зарядке. Световая ин- Неисправность дикация отсут- устройства. Выньте ствует вилку устройства из розетки и снова вставьте ее. Если после этого лампы по-прежнему не горят, обратитесь в сервисный центр Hilti. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
  • Page 53: Уход И Техническое Обслуживание

    предмет повреждений, а также исправность всех элементов управления. Эксплуатация инструмента с поврежденными де- талями или неисправными элементами управления запреща- ется. При необходимости обратитесь в сервисный центр Hilti для ремонта инструмента. 7.3 Контроль после выполнения работ по уходу и техни- ческому обслуживанию...
  • Page 54: Гарантия Производителя

    следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обяза- тельства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. 10 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Обозначение:...
  • Page 55 нормам: 2006/95/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools & Accessories...
  • Page 56: Съдържание 1 Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗ- ВАНЕ C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Зарядно устройство Моля, преди употреба непременно прочетете Ръководството за експлоатация. Моля, съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги в близост до уреда. Предавайте уреда на трети лица само заедно с Ръководството за експлоатация. Съдържание Общи...
  • Page 57: Описание

    Символи Преди употреба Акумулаторите Отпадъците да Да се използва да се прочете не трябва да се се рециклират само в закрити Ръководството изхвърлят като помещения за експлоатация обикновени отпадъци. двойно изолирано Място на данните за идентификация върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката...
  • Page 58: Технически Данни

    Състояние на Светодиод - светещ Свето- зареждане в постоянно диод мига Светодиод 1 Светодиод 2 25 % до 50 % Светодиод 1 < 25 % 3 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред C 4/36­90 C 4/36­350 Охлаждане Конвективно ох- Активно...
  • Page 59: Указания За Безопасност

    4 Указания за безопасност 4.1 Общи мерки за безопасност ВНИМАНИЕ! Трябва да се прочетат всички инструкции.При неспазване на дадените по-долу инструкции може да възникне опасност от електрически удар, пожар и/или тежки наранява- ния. СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ НАДЛЕЖНО. 4.1.1 Работно място a) Поддържайте...
  • Page 60: Въвеждане В Експлоатация

    h) При неправилно използване на акумулаторната батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте кон- такт с нея. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако течността попадне в очите, потърсете допълнително лекарска помощ. Електролитът може да предизвика изга- ряния...
  • Page 61: Експлоатация

    По време на процеса на зареждане уредът трябва да може да отдава топлина, поради което отворите за вентилация трябва да са свободни. По тази причина извадете зарядното устройство от куфара. Не зареждайте акумулатори в затворен съд. 5.2 Внимателно боравене с акумулаторите УКАЗАНИЕ...
  • Page 62: Обслужване И Поддръжка На Машината

    УКАЗАНИЕ При по-нататъшното използване на уреда разреждането авто- матично се прекратява, преди да се стигне до увреждане на клетките. Зареждайте акумулаторите с разрешените Хилти зарядни ус- тройства за литиево­йонни акумулатори. УКАЗАНИЕ – Не е необходимо извършване на възобновяващо зареждане, за разлика от NiCd или NiMH акумулатори. –...
  • Page 63: Третиране На Отпадъци

    7.1 Обслужване на уреда ВНИМАНИЕ Поддържайте уреда и най вече повърхностите за хващане сухи, чисти и почистени от масла и смазки. Не използвайте почистващи средства, съдържащи силикон. Външният корпус на уреда е направен от удароустойчива пластмаса. Никога не работете с уреда при запушени вентилационни от- вори! Почиствайте...
  • Page 64: Гаранция От Производителя За Уредите

    Декларираме на собствена отговорност, че този продукт отговаря на следните директиви и стандарти: 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2011/65/ЕС, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
  • Page 65: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Redresor Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în întregime, înainte de punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna acest manual de utilizare în preajma aparatu- lui. În cazul transferării aparatului spre alte persoane, predaţi-l numai împreună...
  • Page 66: Descriere

    Număr de serie: 2 Descriere 2.1 Utilizarea conformă cu destinaţia Aparatul serveşte la încărcarea pachetelor de acumulatori Hilti Litiu-Ion cu tensiunea nominală de 7,2 până la 36 Volţi. Sfera de lucru poate include: şantiere, ateliere, renovări, recon- strucţii sau construcţii de clădiri noi.
  • Page 67: Date Tehnice

    LED cu aprin- Starea de în- LED aprins permanent dere intermi- cărcare în % tentă LED 1 < 25 % 3 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparat C 4/36­90 C 4/36­350 Răcirea Răcirea prin con- Răcirea activă vecţie Pachetul de acu- Li-Ion...
  • Page 68: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    şi, implicit, arsuri. 4.1.4 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a redresoarelor a) Folosiţi redresorul pentru a încărca numai pachete de acumulatori Hilti avizate. b) Nu folosiţi un redresor cu carcasa sau cablul defecte. c) Păstraţi redresoarele nefolosite în afara spaţiului de acces al copiilor.
  • Page 69: Punerea În Funcţiune

    în special cel provenit din materialele conductoare, sau umiditatea, pot provoca electrocutări în anumite condiţii. De aceea, la intervale regulate, încredinţaţi centrelor de service Hilti aparatele murdare pentru verificare, în special dacă se prelucrează frecvent materiale conductoare. 4.2.4 Locul de muncă...
  • Page 70: Modul De Utilizare

    în timpul funcţionării, scoateţi fişa de reţea şi introduceţi din nou aparatul în priză. Dacă lampa verde nu se aprinde nici după o nouă racordare, vă rugăm să duceţi aparatul la un centru de service Hilti pentru reparaţie. 6 Modul de utilizare 6.1 Introducerea în aparat şi încărcarea pachetului de acu-...
  • Page 71 INDICAŢIE În cazul continuării exploatării aparatului, descărcarea va fi înche- iată automat, înainte de a se ajunge în stadiul de deteriorare a elemenţilor din acumulatori. Încărcaţi pachetele de acumulatori cu redresoarele Hilti avizate pentru pachete de acumulatori Li­Ion. INDICAŢIE –...
  • Page 72: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră...
  • Page 73: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    9 Garanţia producătorului pentru aparate Hilti garantează că aparatul livrat nu are defecte de material şi de fabricaţie. Această garanţie este valabilă în condiţiile în care aparatul este utilizat, manevrat, îngrijit şi curăţat corect, în conformitate cu manualul de utilizare Hilti, iar sistemul tehnic este asigurat, adică...
  • Page 74: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU C4/36-90 ⁄ C4/36-350 Şarj ci- hazı Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu daima cihaz ile birlikte muhafaza ediniz. Cihazı, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte başka kişilere veriniz. İçindekiler Genel bilgiler ......Tanımlama .
  • Page 75: Tanımlama

    Jenerasyon: 01 Seri no: 2 Tanımlama 2.1 Usulüne uygun kullanım Alet, Hilti lityum-iyon akü paketlerinin 7,2 ile 36 Volt şebeke gerilimi ile şarj olması için kullanılır. Çalışılabilecek sahalar: Şantiye, atölye, onarım, tadilat ve yeni yapılandırmalarda. Alet için duvara sabitleme öngörülmemiştir.
  • Page 76: Teknik Veriler

    3 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet C 4/36­90 C 4/36­350 Soğutma Devridaim soğutma Aktif soğutma Akü paketi Lityum iyon Lityum iyon Çıkış gerilimi 7,2…36 V 7,2…36 V Şarj cihazı kablo yakl. 2 m yakl. 2 m uzunluğu Alet ağırlığı 0,6 kg 1,1 kg Boyutlar (U x G x Y) 169 mm x...
  • Page 77 4.1.2 Elektrik güvenliği a) Aletin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır. b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız. Vücudunuzun toprakla teması var ise yüksek elektrik çarpması...
  • Page 78: Çalıştırma

    6 Kullanım 6.1 Akü paketinin takılması ve şarj edilmesi DİKKAT Cihaz verilen Hilti akü paketlerine uygundur. Diğer akü paketleri şarj edilmemelidir. Aksi takdirde kişilerde yaralanmalar, ateş, yanık ve akü paketi ve şarj cihazının tahribi meydana gelebilir. Arızalı akü paketlerinden kötü sıvılar çıkabilir. Bu sıvıya temas etmekten kaçınınız.
  • Page 79 şekilde azaldığı zaman deşarjı sonlandırınız. UYARI Cihaz çalıştırılmaya devam edilirse, akü elemanları hasarlanmadan, deşarj otomatik olarak sonlanır. Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti şarj cihaz- larını şarj ediniz. UYARI – Akü paketlerine şarj takviyesi NiCd veya NiMH'deki gibi gerekli değildir.
  • Page 80: Bakım Ve Onarım

    Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayırmadır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
  • Page 81: Cihazların Üretici Garantisi

    çevreye zarar vermeden yeniden değerlendirilmesi sağlanmalıdır. 9 Cihazların üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen cihazın malzeme ve üretim hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak işbu garanti, cihazın Hilti firmasının sunmuş olduğu kullanım kılavuzu dikkate alınarak doğru çalıştırılması, kullanılması, bakımı yapılması ve temizlenmesi halinde olduğu gibi, teknik biriminin korunması;...
  • Page 82 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ C4/36-90 ⁄ C4/36- ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺿ‬...
  • Page 83 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﺠ ﺑ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ ﻴ‬ ‫ﺜ ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Page 84 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫! ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻼ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ء ﺍ ﺮ‬ ‫ﺟ ﺇ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻔ ﺘ‬ ‫ﺤ ﻧ‬ ‫ﺯ...
  • Page 85 ‫ﺷ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫( أ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ب‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺗ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 86 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﻭ ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻌ ﺑ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬...
  • Page 87 ‫ﻣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫. ﻪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺣ ﺇ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ ﺮ‬...
  • Page 88 ‫ﻞ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺣ ﺇ‬ Hilti ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 89 ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻘ ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ Hilti ‫ﺰ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻠ ﻬ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻳ ﻭ‬...
  • Page 90 Business Unit Power Tools & Accessories 02/2012 02/2012 ‫ـ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Kaufering 86916 Deutschland Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
  • Page 91: Vispārēja Informācija

    Lasot lietošanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vienmēr ir jāsaprot lādētājs C 4/36-350 vai lādētājs C 4/36-90. Apkalpes elementi un iekārtas daļas Atbloķēšanas taustiņš ar papildu funkciju - uzlādes statusa indikācijas aktivēšanu...
  • Page 92: Apraksts

    Sērijas Nr.: 2 Apraksts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem Iekārta ir paredzēta, lai uzlādētu Hilti litija jonu akumulatoru blokus ar nominālo spriegumu no 7,2 līdz 36 V. Iekārtu var lietot celtniecības un montāžas objektos, darbnīcās, remontdarbos, pārbūves darbos un jaunbūvēs.
  • Page 93: Tehniskie Parametri

    3 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Iekārta C 4/36­90 C 4/36­350 Dzesēšana Konvekcijas dzesē- Aktīvā dzesēšana šana Akumulatora bloks Litija jonu Litija jonu Izejas spriegums 7,2…36 V 7,2…36 V Lādētāja kabeļa apm. 2 m apm. 2 m garums Iekārtas svars 0,6 kg...
  • Page 94 Nevalkājiet rotaslietas, gredzenus vai ķēdītes. Rotaslietas var radīt īssavienojumu un izraisīt apdegumus. 4.1.4 Rūpīga lādētāju apkope un lietošana a) Izmantojiet lādētāju tikai norādīto Hilti akumulatora bloku lādēšanai. b) Nelietojiet lādētāju, ja ir bojāts tā korpuss vai kabelis. c) Kamēr lādētājs netiek izmantots, tas jāuzglabā bērniem nepieejamā...
  • Page 95: Lietošanas Uzsākšana

    Uz iekārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju, vai mitrums nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt elektrisko triecienu. Tādēļ regulāri nododiet iekārtu pārbaudīt Hilti servisa centrā - sevišķi, ja Jūs bieži apstrādājat materiālus ar elektrisko vadītspēju. 4.2.4 Darba vieta Rūpējieties par labu darba vietas apgaismojumu.
  • Page 96: Lietošana

    Hilti servisa centrā remontdarbu veikšanai. 6 Lietošana 6.1 Akumulatora bloka ievietošana un uzlāde UZMANĪBU Iekārta ir paredzēta norādīto Hilti akumulatora bloku lādēšanai. Citus akumulatoru blokus ar to lādēt nedrīkst. Pretējā gadījumā iespējamas traumas, uzliesmošana, ugunsgrēks, kā arī neatgrie- zeniski akumulatora bloka vai iekārtas bojājumi.
  • Page 97: Apkope Un Uzturēšana

    Ja pēc akumulatora bloka uzlādes statusa indikācijas aktivēšanas spuldzītes neiedegas, tas nozīmē, ka aku- mulatora bloks ir bojāts. Nododiet akumulatora bloku Hilti servisa centrā, lai veiktu pārbaudi. 7 Apkope un uzturēšana UZMANĪBU...
  • Page 98: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    9 Iekārtu ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nav ar materiāliem vai ražoša- nas procesu saistītu defektu. Šī garantija ir spēkā ar nosacījumu, ka iekārta tiek izmantota, uzglabāta, kopta un tīrīta saskaņā ar Hilti lietošanas instrukciju un ka tiek saglabāta tehniskā...
  • Page 99: Ek Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)

    2011 Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts atbilst šādām direktīvām un normām: 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2011/65/ES, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
  • Page 100: Bendrieji Nurodymai

    Teksto iliustracijos pateiktos atlenkiamuose viršelio puslapiuose. Studijuodami instrukciją, laikykite juos atverstus. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis „prietaisas“ visada reiškia kroviklį C 4/36-350 arba C 4/36-90. Prietaiso dalys ir valdymo elementai Atblokavimo mygtukas su papildoma įkrovos lygio indikaci- jos suaktyvinimo funkcija Akumuliatorius Įkrovos lygio indikacijos šviesos diodai...
  • Page 101: Aprašymas

    Karta: 01 Serijos Nr.: 2 Aprašymas 2.1 Naudojimas pagal paskirtį Prietaisas skirtas „Hilti“ ličio jonų akumuliatoriams, kurių nominali įtampa yra 7,2–36 voltų, įkrauti. Darbo zona gali būti: statybų aikštelės, dirbtuvės, renovuojami, restauruojami ir naujai statomi pastatai. Prietaisas nėra skirtas tvirtinti prie sienos.
  • Page 102: Techniniai Duomenys

    Kai temperatūra per aukšta arba per žema, didėja akumuliatorių įkrovimo trukmė. Esant žemai temperatūrai, akumuliatorius gali būti nevisiškai įkraunamas. Krovimo Krovimo Pavyz- krovikliu krovikliu C Įtampa Tipas džiui, prie- C 4/36-90 4/36-350 taisams trukmė trukmė 14,4 V B 14/1.6 21 min. 21 min. SFC 14­A Li­Ion 14,4 V B 14/3.3...
  • Page 103 Nenešiokite papuošalų, pvz., žiedų arba grandinėlių. Papuoša- lai gali turėti įtakos trumpajam sujungimui ir dėl jų galite nusideginti. 4.1.4 Atsargus kroviklių naudojimas ir elgesys su jais a) Įkroviklį naudokite tik „Hilti“ aprobuotoms baterijoms įkrauti. b) Nenaudokite įkroviklio, kurio korpusas arba kabelis yra pažeisti.
  • Page 104: Prieš Pradedant Naudotis

    Prijungus prietaisą užsidega žalia lemputė. Jei žalia lemputė ne- dega arba užgęsta veikimo metu, ištraukite ir vėl įkiškite tinklo kištuką. Jei pakartotinai įjungus žalia lemputė neužsidega, nuga- benkite prietaisą į „Hilti“ techninės priežiūros skyrių. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
  • Page 105: Darbas

    6 Darbas 6.1 Akumuliatoriaus įstatymas ir įkrovimas ATSARGIAI Prietaisas skirtas nurodyto tipo „Hilti“ akumuliatoriams. Kitų aku- muliatorių įkrauti neleidžiama. Priešingu atveju gali būti padaryta žalos asmenims, gali kilti gaisras arba sugesti akumuliatorius ir įkroviklis. Iš sugadintų akumuliatorių gali ištekėti ėsdinantis skys- tis.
  • Page 106: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Jei ilgą laiką dega žalia įkroviklio lemputė, o visos baterijos lemputės nedega, ištraukite bateriją iš įkroviklio. Jei įsijungus įkrovimo būklės indikatoriui baterijos lemputės neįsijungia, vadinasi baterija yra sugedusi. Nuneškite bateriją patikrinti į „Hilti“ klientų aptarnavimo centrą. 7 Techninė priežiūra ir remontas ATSARGIAI Ištraukite maitinimo kabelio kištuką...
  • Page 107: Utilizacija

    Akumuliatorių neardykite ir nedeginkite. ATSARGIAI Akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais tei- sės aktais arba grąžinkite seną akumuliatorių į „Hilti“ techninės priežiūros skyrių. Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tin- kamas medžiagų...
  • Page 108 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys atitinka šių direktyvų ir normų reikalavimus: 2006/95/EG, 2004/108/EB, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools &...
  • Page 109: Sisukord 1 Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Akulaadija C4/36-90 ⁄ C4/36- Enne seadme esmakordset kasutamist lugege tingimata läbi käes- olev kasutusjuhend. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juures. Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teistele isikutele. Sisukord Üldised juhised ..... . . Kirjeldus .
  • Page 110: Kirjeldus

    Identifitseerimisandmete koht seadmel Seadme tüübitähis ja seerianumber on toodud seadme andme- sildil. Märkige need andmed oma kasutusjuhendisse ning tehke teatavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hooldekes- kusse. Tüüp: Generatsioon: 01 Seerianumber: 2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine Seade on ette nähtud selliste Hilti liitium-ioon-akude laadimiseks,...
  • Page 111: Ohutusnõuded

    Seade C 4/36­90 C 4/36­350 Akulaadija toite- ca 2 m ca 2 m juhtme pikkus Seadme kaal 0,6 kg 1,1 kg Mõõtmed (p x l x k) 169 mm x 170 mm x 122 mm x 70 mm 163 mm x 90 mm Juhtimine Laadimise elekt- Laadimise elekt-...
  • Page 112 Ärge kandke ehteid, näiteks sõrmuseid või kette. Ehted võivad tekitada lühise, mille tagajärjeks võivad olla põletused. 4.1.4 Akulaadijate hoolikas käsitsemine ja kasutamine a) Laadige akulaadijaga ainult ettenähtud Hilti akusid. b) Ärge kasutage akulaadijat, mille korpus või toitejuhe on vigastatud. c) Kasutusvälisel ajal hoidke akulaadijat lastele kättesaama- tus kohas.
  • Page 113: Kasutuselevõtt

    6 Töötamine 6.1 Aku asetamine akulaadijasse ja laadimine ETTEVAATUST Seade on ette nähtud kasutusjuhendis loetletud Hilti akude laadi- miseks. Teiste akude laadimine on keelatud. Tagajärjeks võivad olla vigastused, tulekahju ja aku ning akulaadija purunemine. De- fektsetest akudest võib lekkida sööbivat vedelikku. Vältige selle vedeliku sattumist nahale.
  • Page 114 Aku tööea pikendamiseks lõpetage aku kasutamine kohe, kui seadme jõudlus märkimisväärselt väheneb. JUHIS Seadme edasisel kasutamisel katkeb tühjenemine enne, kui akue- lemendid kahjustuvad. Laadige akusid Li-ioon-akude jaoks ette nähtud Hilti akulaadija- tega. JUHIS – Akude värskenduslaadimine, nagu NiCd- või NiMH-akude puhul, ei ole vajalik.
  • Page 115: Hooldus Ja Korrashoid

    Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võetakse Hilti esindustes vanu sead- meid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindu- sest või müügiesindusest. Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
  • Page 116: Tootja Garantii Seadmetele

    9 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadme juures ei esine materjali- ega valmistusdefekte. Garantii kehtib üksnes juhul, kui seadet kasuta- takse, hooldatakse ja puhastatakse vastavalt Hilti kasutusjuhendis toodud nõuetele, ja tingimusel, et säilinud on seadme tehniline ter- viklikkus, s.t kasutatud on ainult Hilti originaalmaterjale, tarvikuid...
  • Page 117: Мазмұны 1 Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Зарядтағыш құрылғы C4/36- 90 ⁄ C4/36-350 Пайдалануды бастау алдында міндетті түрде пайдалану бой- ынша нұсқаулықты оқыңыз. Әрқашан осы пайдалану бойынша нұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз. Әрқашан осы пайдалану бойынша нұсқаулықты аспаптың жанында сақтаңыз. Мазмұны Жалпы ақпарат ..... . Сипаттамасы...
  • Page 118: Сипаттамасы

    2 Сипаттамасы 2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану Аспап номиналды кернеуі В Hilti Li-Ion аккумуляторларын зарядтауға арналған. Ықтимал аспапты қолдану салалары және түрлері: құрылыс алаңы, шеберхана, әр түрлі жөндеу жұмыстарын орындау. Аспап қабырғаға бекітуге арналмаған. Аспаптың жұмыс істеу орны жақсы желдетілуі керек.
  • Page 119: Техникалық Сипаттамалар

    сінің жиілігі Шығыс қуат 315 Вт 350 Вт 365 Вт НҰСҚАУ Жоғары немесе төмен температураларда аккумуляторды зарядтау көбірек уақыт алады. Төмен температуралар аккумулятордың толық зарядталмауына әкелуі мүмкін. C 4/36-90 C 4/36-350 құрыл- құрыл- Мысалы, Кернеу Түрі ғысымен ғысымен аспаптар зарядтау...
  • Page 120: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Әшекейлерді, мысалы, сақиналарды немесе алқаларды кимеңіз. Әшекейлер қысқа тұйықталуды тудыруы және күйік- терді алуға себеп болуы мүмкін. 4.1.4 Электр құралына күтіммен қарау және оны дұрыс пайдалану a) Аспапты тек рұқсат етілген Hilti аккумуляторларын за- рядтау үшін қолданыңыз. b) Корпусы немесе кабелі...
  • Page 121 Жағымсыз жағдайларда аспап бетінде (әсіресе ток өткізетін материалдарда) жиналатын ылғал мен шаң электр тогының соғуын тудыруы мүмкін. Сондықтан тұрақты түрде аспапты тексеру үшін Hilti сервис қызметіне барыңыз, әсіресе оны ток өткізгіш материалдарды өңдеу үшін жиі қолдансаңыз. 4.2.4 Жұмыс орны Жұмыс орнына жақсы жарық түсіруді қамтамасыз етіңіз.
  • Page 122: Жұмысқа Дайындық

    Егер жасыл шам жанбаса немесе ол жұмыс кезінде өшіп қалса, желілік кабель айырын суырып алыңыз және аспапты қайтадан қосыңыз. Егер ол осы ретте де ақаулықтың бар екенін көрсетсе (жасыл шам жанбаса), Hilti сервис орталығына барыңыз. 6 Қызмет көрсету 6.1 Аккумуляторды орнату және зарядтау...
  • Page 123 шамдары Аспап айырын жанбайды розеткадан шығарыңыз және оны қайтадан салыңыз. Бұдан кейін шамдар әлі жанып тұрса, Hilti сервис орталығына барыңыз. 6.5 Аккумулятордағы индикация элементтері 6.5.1 Зарядтау барысының индикациясы Аспаптағы жасыл шам үздіксіз жанғанда, аккумулятордағы шамдардың біреуі жыпықтап, зарядтау жүріп жатқанын...
  • Page 124: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    белсендіргеннен кейін аккумулятордағы шамдар жанбаса, бұл аккумулятор ақаулығын білдіреді. Аккумуляторды Hilti сервис орталығына жіберіңіз. 7 Күту және техникалық қызмет көрсету АБАЙЛАҢЫЗ Кабель айырын желілік розеткадан шығарыңыз. 7.1 Аспапты күту АБАЙЛАҢЫЗ Аспапты, әсіресе тұтқыштың беттерін, таза және құрғақ күйде, май мен майлайтын майдың іздерінсіз сақтаңыз.
  • Page 125: Өндіруші Кепілі

    аспаптың техникалық тұтастығы сақталған, яғни, онымен жұмыс істегенде тек Hilti компаниясы жасаған түпнұсқа шығын материалдары, саймандар және қосалқы бөлшектер немесе солар сияқты сапасы бірден бөлшектер қолданылған. Бұл кепіл бүлінген бөлшектерді тегін ауыстыруды немесе тегін жөндеуді қамтиды. Табиғи тозу салдарынан жөндеуді немесе...
  • Page 126 Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
  • Page 127 Printed: 15.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069442 / 000 / 04...
  • Page 128: 一般的な注意

    オリジナル取扱説明書 C4/36-90 ⁄ C4/36-350 充電器 ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みください。 この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してください。 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書を一緒にお渡しく ださい。 目次 一般的な注意 ......製品の説明 ......製品仕様...
  • Page 129: 製品の説明

    略号 ご使用前に取扱 バッテリーは一 リサイクル規制 室内でのみ使 説明書をお読み 般ごみと一緒 部品です 用してください ください に廃棄しないで ください。 二重絶縁 機種名 ・ 製造番号の表示箇所 機種名および製造番号は本体の銘板に表示されています。 当デー タを御自身の取扱説明書にメモ書きしておき、 お問い合わせなど の必要な場合に引用してください。 機種名 : 製品世代 : 01 製造番号 : 2 製品の説明 2.1 正しい使用 本 体 は 、 ヒ ル テ ィ の リ チ ウ ム イ オ ン バ ッ テ リ ー パ ッ ク を...
  • Page 130: 製品仕様

    3 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 本体 C 4/36­90 C 4/36­350 冷却 対流冷却 強制冷却 バッテリーパック Li­Ion Li­Ion 出力電圧 7.2… 36 V 7.2… 36 V 充電器のコード長 約 2 m 約 2 m 本体重量 0.6 kg 1.1 kg 本体寸法(長 x 幅 x 169 mm x 170 mm x 高)...
  • Page 131 さい。 改造されていないプラグと適切なコンセントを使用す ることにより、 感電の危険は低くなります。 b) パイプ、 ラジエーター、 電子レンジ、 冷蔵庫などのアースさ れた面に体の一部が触れないようにしてください。 体が触れ ると感電の危険が大きくなります。 c) 本体を持ち運んだり、 吊り下げたり、 コンセントからプラグ を抜いたりするときは、 必ず本体を持ち、 ケーブルを持った り引っ張ったりしないでください。 電源コードを火気、 オイ ル、 鋭利な刃物、 本体の可動部等に触れる場所に置かないで ください。 コードが損傷したり絡まったりしていると、 感 電の危険が大きくなります。 d) 充電器は必ず乾燥した場所でご使用ください。 電動工具に水 が浸入すると、 感電の危険が大きくなります。 4.1.3 作業者に関する安全 リングやネックレスなどの装身具を身に着けないでください。 装身具は短絡や火傷の原因となる可能性があります。 4.1.4 充電器の慎重な取扱いおよび使用 a) この充電器では認可されたヒルティバッテリーパックのみ...
  • Page 132: ご使用前に

    抜かれているバッテリーパック) の充電や使用はしないでく ださい。 4.2.3 電気に関する安全注意事項 a) 作業中、 損傷した電源コード、 延長コードには触れないでく ださい。 不意に始動しないように電源コードをコンセントか ら抜きます。 損傷した電源コードや延長コードは感電の原 因となり危険です。 b) 本体を、 濡れた状態や泥が付着したままの状態で絶対に使 用しないでください。 本体表面に導電性のある粉じんや水分 が付着すると、 時に感電の恐れがあります。 したがって特 に導電性のある母材に対して作業を頻繁に行う場合は、 定期 的にヒルティサービスセンターに本体の点検を依頼してくだ さい。 4.2.4 作業場の安全確保 作業場の採光に十分配慮してください。 5 ご使用前に 5.1 適切な場所でのみのご使用 本体は必ず室内で使用してください。 本体は乾いた、 清潔で涼しい (ただし氷点下以上) 場所でご使 用ください。 充電中、 本体は熱を発散するので通気溝をふさがないでくださ い。...
  • Page 133 注意事項 バッテリーパックを充電器に装着する前に、 電気接点が清潔でグ リスが付着していないかを点検してください。 バッテリーパックを専用の接続部に装着します。 バッテリーパックと接続部の形状が合致していることを確認して ください。 バッテリーパックを充電器にロックすると、 自動的に充電が始ま ります。 注意事項 バッテリーパックを長時間に渡って充電器にセットしたままで も問題ありません。 この場合、 充電器が作動状態になってい る必要があります (充電器の緑の LED が点灯) 。 バッテリー パックの充電後 48 時間は、 バッテリーパックの十分な容量を確 保するために充電器から周期的な保持充電が行われます。 バッ テリーパックがフル充電状態になっても 48 時間後はバッテリー パックの充電状態インジケーターが消灯します。 安全上の理由か ら、 充電終了後はバッテリーパックを充電器から取り出してくだ さい。 6.2 バッテリーパックの取外し 1. 1 つまたは両方のリリースボタンを押します。 2.
  • Page 134: 手入れと保守

    6.5 バッテリーパックのインジケーター 6.5.1 充電進行状況の表示 充電器の緑の LED が点灯している場合は、 バッテリーパックの LED の点滅が充電状態を示します。 6.5.2 高温/低温の表示 バッテリーパックが高温または低温の場合、 充電器の緑の LED の点滅により表示されます。 バッテリーパックの LED は、 Li­Ion バッテリーパックの充電状態を示します。 6.5.3 故障したバッテリーパックの表示 充電器の緑の LED が点灯し、 バッテリーパックの全ての LED が消灯している場合は、 充電器からバッテリーパックを取り出し てください。 充電状態表示の作動後にバッテリーパックの LED が消灯したままの場合は、 バッテリーパックが故障していま す。 ヒルティリペアセンターにバッテリーパックの点検を依頼し てください。 7 手入れと保守 注意...
  • Page 135: 本体に関するメーカー保証

    製品世代 : 設計年 : 2011 この製品は以下の基準と標準規格に適合していることを保証しま す : 2006/95/EG、 2004/108/EG、 2011/65/EU、 EN 60335­1、 EN 60335­2­29、 EN ISO 12100. Hilti Corporation、 Feldkircherstrasse 100、 FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools &...
  • Page 136: 일반 정보

    오리지널 사용설명서 C4/36-90 ⁄ C4/36-350 충전기 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 반드시 읽으십시오. 이 사용설명서는 항상 기기와 代께 보관하십시오. 기기를 다른 사람에게 양도할 때는 사용설명서도 반드시 代께 넘겨주십시오. 목차 일반 정보 ......설명...
  • Page 137: 설명

    모델: 세대: 01 일련번호: 2 설명 2.1 규정에 맞게 사용 기기는 정격 전압이 7.2 ~ 36 V인 Hilti 리튬 이온 배터리를 충전하는데 사용합니다. 작업장은 공사장, 정비공장, 수리, 개조 그리고 신축使장일 수 있습니다. 본 기기를 벽에 고정시키지 마십시오. 기기의 설치위치는 환기가 잘 되어야 합니다.
  • Page 138: 기술자료

    3 기술자료 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! 기기 C 4/36­90 C 4/36­350 냉각 방식 대류 냉각 능동 냉각 배터리 Li­Ion Li­Ion 출력전압 7.2…36 V 7.2…36 V 충전기 케이블 길이 약 2 m 약 2 m 기기중량 0.6 kg 1.1 kg 크기...
  • Page 139 반지나 목걸이 같은 장신구를 착용하지 마십시오. 장신구는 단락을 유발할 수 있고 화재로 이어질 수 있습니다. 4.1.4 충전기의 올바른 사용방법과 취급방법 a) 충전기를 이용하여, 승인된 Hilti 배터리만을 충전하십시오. b) 충전기의 하우징 또는 케이블이 결仕인 충전기는 사용하지 마십시오. c) 사용하지 않는 충전기는 어린이들의 손이 닿지 않는 곳에...
  • Page 140: 사용전 준비사항

    기기의 표면에 달라 붙는 먼지, 특히 전도성이 있는 물질, 또는 습기는 불리한 조건하에서 전기 쇼크를 초래할 수 있습니다. 따라서, 전도성이 있는 재け에서 자주 작업할 경우, 무엇보다도 오염된 기기는 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 기기 점검 및 정확도를 확인하도록 하십시오. 4.2.4 작업장...
  • Page 141 배터리의 최대 수명을 유지하기 위해서는, 기기의 성능이 使저하게 떨어지는 즉시 더이상 방전시키기 마십시오. 지침 기기를 계속해서 작동할 경우, 배터리 셀이 손상될 가능성이 있으면, 방전은 자동으로 종け됩니다. 배터리를 Li­Ion 배터리용으로 승인된 Hilti-충전기를 이용하여 충전하십시오. 지침 – NiCd 또는 NiMH에서 만큼 배터리의 재충전이 필요하지는...
  • Page 142: 관리와 유지보수

    주의 배터리를 국가별 규정에 따라 폐기처리하거나, 다쓴 배터리를 Hilti에 반환하십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에...
  • Page 143: 기기 제조회사 보증

    없음을 보증합니다. 이러한 보증은 다음과 같은 전제조건하에서만 적용됩니다: Hilti 사용설명서에 제시된 내용대로 기기를 정확하게 사용하고, 취급, 관리, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 그리고 대체부품만으로 된 기기만을 사용했어야 합니다. 이러한 보증은 기기의 전체 수명기간 동안 무상 수리 또는 결代이...
  • Page 144: 一般使用說明

    製造商的保固責任-機具 ....EC歐規符合聲明(原版) ....號碼會相對於各個圖案,圖案說明可以在封面的內摺頁中找到。 詳讀操作手冊時,請將此頁打開。 本操作說明中所稱「設備」係指C 4/36-350或C 4/36-90 ­ACS充電 器。 操作控制及零件 帶有其他功能的拆卸鈕(充電狀態顯示啟動)...
  • Page 145: 產品說明

    辨識資料在設備上的位置 您可在設備的型號辨識牌上找到型號及序號。請在操作說明中記下 該資訊,在與我們的業務代表或維修中心聯絡時,隨時可作參考 型號: 產品代別: 01 序號: 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 本設備可用於以7.2至36伏特的額定電壓為Hilti鋰電池充電。 設備可使用於以下工作環境:建築工地、工廠、整修工地、改裝工 地或新建工地。 此設備的設計無法壁掛。 須確保設備四周的空氣流通良好。 不得調整或改裝本設備。 請遵守操作說明中,關於操作、保養與維護資訊。 必須遵守國家工業安全法規。 請遵守配件使用的安全防範措施及操作說明。 為避免危險,僅可使用經認可的電池。 本設備係供專業人士使用。僅能由經授權且經訓練的人員進行其操 作、保養及修理。必須將可能發生的特殊危險告知該人員。如果讓 未經訓練的人員以錯誤或不按照指示的方式使用本設備及其附屬配 件,可能會發生危險。 僅當設備所連接之電源的電壓與電頻符合型號識別上資訊時,才可 操作。 請勿將電池作為其他非指定設備之電源。 2.2 標準配備 1 充電器 1 操作說明 2.3 鋰電池充電時的充電狀態 LED持續發亮 LED閃爍 充電狀態% LED 1、2、3、4 = 100 % LED 1、2、3...
  • Page 146: 安全說明

    請避免身體接觸到與例如管線、散熱器、爐灶及冰箱等物品接 連的土地或地面。 如果您的身體接觸到該土地或地面,會增加 發生電擊事故的風險。 c) 請勿不當使用電源線。請勿以電源線來攜帶、拉扯,或拔除設 備插頭。請讓電線遠離熱、油、銳利的邊緣或會移動的零件。 電線若受損或被捲入,將增加發生電擊事故的風險。 d) 務必在乾燥的區域使用電池充電器。 流入電力設備的水會增加 發生電擊事故的危險。 4.1.3 人員安全 請勿配戴戒指或項鍊等珠寶。 珠寶可能會造成短路並灼傷人員。 4.1.4 電池充電器的使用與保養 a) 本充電器僅可為經認可用於本充電器的Hilti電池進行充電。 b) 請勿使用外殼或電源線有瑕疵的充電器。 c) 充電器不使用的時候,請貯放到兒童拿不到的地方。請勿讓不 熟悉本設備或本說明的人員操作設備。 充電器在未經訓練的使 用者手上,是很危險的。 d) 請小心維護設備。請檢查零件,確定上面沒有使設備無法正確 運作的破裂或損傷。如果設備受損,請修理好後再使用。 e) 請依據本說明使用充電器及其型號所指定搭配的電池。 將充電 器用於指定用途之外會造成危險。 僅使用原廠指定的充電器進行充電。 將適合特定類型電池的充 電器使用在其他電池時,會有引發火災的危險。 g) 電池及充電器不使用的時候,請遠離紙夾、錢幣、鑰匙、...
  • Page 147: 使用前注意事項

    電池若不當使用,可能會滲出液體。 請避免接觸該液體。若不 慎接觸,請以清水沖洗。如果眼睛接觸到該液體,請尋求醫師 協助。 從電池滲出的液體會造成疼痛或灼傷。 4.1.5 維修服務 請將設備交給合格專門人員修理並使用原廠Hilti備用零件。這將確 保設備的使用安全。 4.2 其他安全預防措施 4.2.1 人員安全 a) 請將充電器放在穩定、牢靠的位置。 電池或充電器掉落可能會 使您或其他人受傷。 b) 請避免觸碰充電器接觸點。 c) 為避免污染環境,必須以正確且安全的方式處置使用壽命結束 的電池。 d) 本設備不適合為身障、知覺或心理疾病,或是缺乏經驗及常識 之人士(包括兒童)使用,除非在能為其安全負起全責之人士 的監督或使用該設備之指導下使用。 e) 必須禁止孩童玩弄本設備。 4.2.2 電池充電器的使用與保養 a) 請小心避免電池受到機械性損害。 b) 請勿充電或繼續使用受損電池(意即有龜裂、破損 、彎曲或接 觸點凹陷及 / 或突起)。 4.2.3 電力安全...
  • Page 148: 操作

    6 操作 6.1 安裝電池並進行充電 注意 本設備須搭配指定的Hilti電池。不可使用其他電池提供電力。 如果 違反本規定,可能會造成人員傷亡、發生火災,並使電池與充電器 發生無法修復的損壞。故障的電池會滲出腐蝕性液體。請避免接觸 該液體。 附註 安裝電池前,請檢查接觸點是否清潔且無潤滑劑。 將電池插入提供的界面中。 請檢查電池與充電器接合面是否吻合(鍵齒相符)。 將電池安裝置入充電器後會自動開始充電。 附註 讓電池充電充很長一段時間也不會損害到電池。但在這個時候, 充電器必須在運作狀態(充電器上綠色的LED指示燈必須亮著)。 電池充完電後,為確保電池的容量完整,會在48小時內定時進行 微量充電。縱使電池已完全充電,電池充電狀態LED指示燈也會 在48小時後熄滅。基於安全上的理由,我們建議在充電週期完成 後,將電池自充電器移除。 6.2 卸下電池 1. 按下一或兩個拆卸鈕。 2. 將電池朝機具後方拉出。 6.3 鋰電池的保養 請避免濕氣進入。 初次使用前,請將電池完全充電。 為獲得最長的電池使用期限,當您發現電池的功率大幅下降時, 請停止繼續放電。 附註 如果設備繼續使用時,在其電池單元受損前將會自動停止電池繼續 放電。 請以獲得認可,可搭配鋰電池使用的Hilti充電器為電池充電。 附註 –...
  • Page 149: 維護和保養

    6.5.3 電池瑕疵指示 當充電器上的綠色LED指示燈持續發亮,而電池的LED指示燈都不 亮時,必須卸下充電器中的電池。如果充電器狀態指示啟動後, 電池上的LED指示燈仍都不亮時,表示電池有瑕疵。請將電池送 到Hilti服務中心進行測試。 7 維護和保養 注意 請將電源線插頭自插座移除。 7.1 設備的保養 注意 請保持該設備清潔,尤其是握把表面,並避免與油脂及潤滑劑接 觸。請勿使用內含矽樹脂的清潔劑。 設備外殼係以耐撞擊塑膠製作。 勿在通風孔槽阻塞時操作該設備。請使用乾燥的刷子小心清潔排 氣槽。請勿讓外物進入設備內。請以微濕抹布定期清潔設備外部。 請勿使用噴霧、水壓清潔設備或流動水清洗裝置。這可能會對設備 的電力安全造成不良影響。 7.2 維護 警告 更換電源線及電子零件的修復工作僅可由經訓練的電力專員進行。 請定期檢查設備的外部零件,並確認所有控制裝置皆可正常運作。 如果零件受損或控制裝置無法正常運作,請勿操作設備。必要時, 請將設備交付Hilti維修中心修理。 7.3 保養及維護後的檢查 在設備進行維護和保養後,檢查是否所有防護設備及安全裝置都已 安裝並能正常使用。 8 廢棄機具處置 危險 不當處置廢棄設備會造成嚴重的後果: 塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙霧。 電池如果受損或暴露在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成中毒、 灼傷,酸性灼傷或環境污染。 處置廢棄設備若不夠小心,可能會導致未經授權者及以不當的方式 使用設備。這可能會造成嚴重的人員傷亡、使第三方受到傷害以及...
  • Page 150: Ec歐規符合聲明(原版

    產品代別: 製造年份: 2011 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合下列指示或標 準: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools &...
  • Page 151: 概述信息

    ..... EC 符合性声明(原稿) ....有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上找到。当学 习操作说明时,应保持将这些折页打开。 在这些操作说明中,“设备”是指 C 4/36 -350 或 C 4/36-90 充电 器。 操作控制器和部件 带附加功能 (充电状态显示启动) 的释放按钮...
  • Page 152: 描述

    设备上标识数据的位置 型号名称和序列号可以在设备的铭牌上找到。将这些数据记录在您 的操作说明上,当与 Hilti 公司服务代表或维修中心联系时将总是需 要它们作为参考。 型号: 分代号: 01 序列号: 2 描述 2.1 产品使用指南 本设备设计用于给额定电压为 7.2 到 36 V 的 Hilti 锂离子电池充 电。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工 作。 该设备不能用于壁挂式安装。 必须确保设备四周通风顺畅。 不允许擅自改动或改装设备。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 必须遵守适用的国家和行业安全法规。 同时要遵守所用配件的安全预防措施和操作说明。 为避免危险,应只能使用已认可类型的电池。 本设备仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操 作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何特殊危险。不按 照说明使用或未经培训的人员不正确地使用设备或其辅助装置, 可能会带来危险。 只有当相连电源的电压和频率符合设备铭牌上的给定信息时,才能 使用设备。 不要将电池用作其它未指定设备的电源。 2.2 标准供货提供的部件:...
  • Page 153: 安全说明

    避免身体接触到接地的表面,例如管路、散热器、炉灶和冰 箱。 如果您的身体接地,则会增加电击危险。 c) 不要滥用电源线。不要用电源线来搬动、拉动设备或拔下设备 的插头。保持电缆远离高温、油、锋利边缘或运动部件。 电缆 损坏或缠绕会增加电击危险。 d) 仅在干燥环境中使用电池充电器。水进入电气设备会增加电击 危险。 4.1.3 人身安全 不要佩戴戒指或手链等首饰。 首饰可能会导致短路,从而将人灼 伤。 4.1.4 充电器的使用和维护 a) 只能使用经过批准的适用充电器为 Hilti 电池充电。 b) 不要使用壳体或电源线已损坏的充电器。 c) 当不使用时,应将充电器存放在儿童接触不到的地方。不要让 不熟悉设备或其操作说明的人使用设备。 在未经培训的用户手 里,充电器是危险的。 d) 注意小心维护设备。检查并确保没有导致设备无法正常工作的 部件断裂或损坏。如果存在损坏,则在使用之前应修理设备。 e) 按照操作说明和特定类型专有的方式使用充电器和相应的电 池。 将充电器用于指定用途以外的场合可能会导致危险情形。 充电时只能使用制造商指定的充电器。 适合某种类型电池组的 充电器如果被用于为另一类型电池组充电,则可能会带来火灾...
  • Page 154: 在使用之前

    当不使用时,让电池和充电器远离回形针、硬币、钥匙、 钉子、螺钉或其它会在电池接线端或充电器触点上导致短路的 小金属物件。 在电池接线端或充电器触点上发生短路会导致人 员受伤 (灼伤等) 或火灾。 h) 如果持续滥用电池,则可能会造成液体从电池中喷射出来; 注意避免接触到这种液体。如果意外接触到液体,应用水冲 洗。如果液体接触到眼睛,除了用大量水冲洗之外,还应立即 就医。 从电池中喷射出来的液体会造成疼痛或灼伤。 4.1.5 维修 只能让有资质的专业人员使用原装 Hilti 配件修理您的设备。这样 才可确保设备的使用安全性。 4.2 附加安全预防措施 4.2.1 人身安全 a) 注意确保充电器所处位置应稳定可靠。 掉落的电池或充电器可 能会伤害到您或其他人。 b) 避免接触触点。 c) 已经达到使用寿命极限的电池必须进行安全和正确的处理, 并避免环境污染。 d) 本设备不适合给身体、感官或精神上能力受到限制的人员 (包括 儿童) 使用,也不适合给缺乏经验和相关知识的人员使用,除非 他们接受过有关使用本设备的培训并在负责人监督下才可操作 本设备。...
  • Page 155: 操作

    6.2 拆下电池 1. 按下一个或两个释放按钮。 2. 将电池朝后拉出设备。 6.3 Li-ion 电池的维护 避免湿气进入。 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 为了获得最长的电池使用寿命,一旦注意到电池性能有明显的下 降,应立即停止对电池的放电。 -注意- 如果继续使用设备,则在电池单元格被损坏之前,将会自动停止电 池进一步放电。 用经过批准适用于 Li-ion 电池的 Hilti 充电器给电池充电。 -注意- – 不需要进行调节性充电 (这对 NiCd 或镍氢电池需要) 。 – 充电过程中断对电池寿命没有负面影响。 – 随时都可以开始充电,这对电池寿命没有负面影响,但没有记 忆效应 (NiCd 或镍氢电池有)。 – 为了获得最好的结果,电池应在完全充电状态下存放在凉爽干 燥的地方。避免在高温下 (如阳光照射的窗户处) 给电池充电,...
  • Page 156: 维护和保养

    6.5.1 充电状态显示 当充电器上的绿色 LED 持续亮起时,电池上的 LED 闪烁表示正在 充电。 6.5.2 温度太高/太低的指示 如果电池太热或太冷,则充电器上的绿色 LED 将会闪烁以指示这 种状况。同时,电池上的 LED 指示 Li­ion 电池的充电状态。 6.5.3 电池有故障的指示 当充电器上的绿色 LED 持续亮起而电池上的 LED 没有亮起时, 说明需要从充电器上取下电池。如果在充电状态指示灯启动之后电 池上的 LED 没有亮起,则说明电池有故障。将电池送回至 Hilti 维 修中心进行测试。 7 维护和保养 -小心- 将电源线插头从电源插座上断开。 7.1 设备的维护 -小心- 保持设备清洁和没有油脂,特别是其把手表面。不要使用含硅的清 洁剂。...
  • Page 157: 制造商保修 - 工具

    分代号: 设计年份: 2011 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令和标准: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60335­1, EN 60335­2­29, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Jan Doongaji Paolo Luccini Executive Vice President Head of BA Quality and Process Management Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools &...
  • Page 158 LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4124 I 0913 I 00-Pos. 8 I 1 Printed in Liechtenstein © 2013 2024463 / A5 Right of technical and programme changes reserved S.

This manual is also suitable for:

C 4/36-350

Table of Contents