Page 1
English Dansk Svenska Norsk Suomi Русский Български Română Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ Latviešu Lietuvių Eesti C 4/36-90 Қазақ 日本語 C 4/36-350 한국어 中文 C 4/36-DC 繁體中文...
Original operating instructions Information about the operating instructions 1.1 About these operating instructions • Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. •...
Page 6
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Page 7
Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety ▶...
Page 8
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Page 9
2.2 Battery charger use and care ▶ To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries approved for use with this charger. ▶ The location at which the charger is used should be clean, cool, dry and protected from frost.
Page 10
& 3.2 Intended use The product described is a battery charger for Hilti Li-Ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. It is designed to be connected to power outlets providing an AC (alternating current) voltage of 100 to 127 volts or 220 to 240 volts (depending on country-specific version).
Page 11
5.2 Switching the C 4/36-DC charger on C 4/36-DC When charging a Hilti battery with the C 4/36-DC charger, the motor vehicle’s starter battery may discharge to such an extent that the battery is no longer capable of fulfilling its purpose Depending on how the motor vehicle’s electrical system is configured,...
Page 12
LED lights on the battery after activation of the state of charge indicator, the battery is defective. Have the battery checked by Hilti Service. LEDs on the charger The battery is too hot ▶ The charger switches blink. or too cold: the battery automatically to doesn’t charge.
Page 13
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
Page 14
▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Original brugsanvisning Om brugsanvisningen 1.1 Om denne brugsanvisning • Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerhedsanvisningerne og advarslerne i denne brugsanvisning og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag kun produktet til andre personer sammen med denne brugsanvisning.
Page 16
Kun til anvendelse indendørs Dobbeltisoleret 1.4 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke...
Page 17
Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. Hvis sikkerhedsanvisningerne og instruktionerne ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Arbejdspladssikkerhed ▶ Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Page 18
▶ Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttel- seshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. ▶ Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen, tager det op eller transporterer det.
Page 19
Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed. 2.2 Omhyggelig omgang med og brug af ladere ▶ Man må kun oplade godkendte Hilti li-ion-batterier for at undgå tilska- dekomst. ▶ Laderen skal placeres et rent, køligt, tørt og frostfrit sted.
Page 20
Batteri 3.2 Tilsigtet anvendelse Det beskrevne produkt er en lader til Hilti Li-Ion-batterier med en nominel spænding på 7,2 til 36 volt. Det er, alt efter national model, beregnet til tilslut- ning til stikdåser med 100 til 127 volt eller 220 til 240 volt vekselspænding.
Page 21
▶ Den grønne lysdiode på laderen lyser. 5.2 Tænding af lader C 4/36-DC C 4/36-DC Ved opladning af Hilti batterier med laderen C 4/36-DC kan bilens startbatteri blive så afladet, at det mister sin funktion. Alt efter hvordan køretøjet fungerer, forsynes laderen enten omgående eller først efter at tændingen er slået til.
Page 22
Hvis lysdio- der sig i laderen. derne forbliver slukket efter aktivering af la- detilstandsindikatoren på batteriet, er bat- teriet defekt. Få Hilti Service til at kontrol- lere batteriet. Lysdioder på laderen Batteriet er for varmt ▶ Når batteriet har den blinker.
Page 23
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. 2024463...
Page 24
▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes.
Originalbruksanvisning Anvisningar om bruksanvisning 1.1 Om denna bruksanvisning • Läs noga igenom den här bruksanvisningen innan du använder verktyget. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i denna bruksanvisning och på...
Page 26
En bild på försäkran om över- ensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Svenska 2024463...
Page 27
Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om säker- hetsföreskrifterna och anvisningarna inte följs finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Säker arbetsmiljö...
Page 28
märksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt. ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket el- verktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
Page 29
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. 2.2 Omsorgsfull hantering och användning av batteriladdare ▶ Undvik skador genom att endast ladda godkända Hilti litiumjonbatterier med batteriladdaren. ▶ Laddaren bör placeras på en torr och ren yta som är sval och fri från frost.
Page 30
Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service. Beskrivning 3.1 Produktöversikt Utlösningsknapp med extra- Laddningsindikering med lys- funktion för aktivering av ladd-...
Page 31
60 W 24 V •/• •/• 60 W Användning 5.1 Sätta på laddare C 4/36-90 och C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Stick in kabeln i uttaget. ▶ Den gröna lampan på laddaren lyser. 5.2 Sätta på laddare C 4/36-DC...
Page 32
Om lamporna i laddaren. inte tänds ens när du aktiverar laddningsin- dikeringen på batteriet är batteriet defekt. Låt Hilti-service kontrol- lera batteriet. Lampor på laddaren Batteriet för varmt eller ▶ När batteriet har upp- blinkar. för kallt. Ingen laddning nått rätt temperatur...
Page 33
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för sä- ker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group. Avfallshantering VARNING Risk för personskada på grund av felaktig avfallshantering! Hälsorisk på...
Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson. Enligt EU:s direktiv om uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämpning enligt nationell lag, ska uttjänta elektriska och elektroniska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Page 35
FARE FARE ! ▶ For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. ADVARSEL ADVARSEL ! ▶ Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. FORSIKTIG FORSIKTIG ! ▶ Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til personskade eller materiell skade.
Page 36
1.4 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Page 37
Elektrisk sikkerhet ▶ Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på elektroverktøyet som er jordet. Originale plugger og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt. ▶ Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap.
Page 38
Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet. 2.2 Riktig håndtering og bruk av ladere ▶ Lad bare tillatte Hilti Li-Ion-batterier med laderen, for å unngå person- skader. ▶ Laderen må plasseres på et rent, kjølig, tørt og frostfritt sted.
Page 39
▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig, ikke brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet avkjøles. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til å ta i etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service. Beskrivelse 3.1 Produktoversikt Utløserknapp med tilleggs-...
Page 40
1 LED blinker. Ladenivå: < 25 % 3.4 Dette følger med lader, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tekniske data C 4/3690 C 4/36350 C 4/36DC Vekt...
Page 41
Betjening 5.1 Slå på laderen C 4/36-90 og C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Sett nettstøpslet inn i stikkontakten. ▶ Den grønne lampen på laderen lyser. 5.2 Slå på laderen C 4/36-DC C 4/36-DC Ved lading av Hilti-batterier med C 4/36-DC-laderen kan kjøretøyets startbatteri bli så...
Page 42
▶ Koble apparatet fra lyser ikke. og til igjen. Hvis lampen fremdeles ikke lyser, må du levere apparatet inn til Hilti service. Service og vedlikehold ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Stell og vedlikehold med isatt nettstøpsel kan føre til alvorlige personskader og forbrenninger.
Page 43
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Avhending...
Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Alkuperäiset ohjeet Tämän käyttöohjeen tiedot 1.1 Tästä käyttöohjeesta • Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttämistä. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys.
Page 45
Vain sisätiloissa käytettäväksi Kaksinkertaisesti eristetty 1.4 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin pe- rillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vas- taisesti tai muutoin asiattomasti.
Page 46
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle.
Page 47
alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. ▶ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henki- lökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat tur- vajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä.
Page 48
▶ Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. 2.2 Latureiden oikea käyttö ja käsittely ▶ Loukkaantumisten välttämiseksi lataa laturilla vain hyväksyttyjä Hilti- litiumioniakkuja. ▶ Laturin käyttöpaikan pitää olla siisti, viileä, kuiva ja lämpötilaltaan plussan puolella.
Page 49
Akun liitäntä & Akku 3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on laturi sellaisten Hilti-litiumioniakkujen lataamiseen, joiden jännite on välillä 7,2 ja 36 volttia. Se on laturin erilaisista maakohtaisista malleista riippuen tarkoitettu liitettäväksi 100–127 voltin tai 220‒240 voltin vaihtojännitepistorasiaan. Laturi C4-36-DC voidaan liittää ajoneuvon 12 voltin tai 24 voltin tasavirtapis- torasiaan.
Page 50
•/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W Käyttö 5.1 Laturin C 4/36-90 ja C 4/36-350 kytkeminen päälle C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Liitä laitteen pistoke verkkopistorasiaan. ▶ Laturin vihreä merkkivalo palaa. 5.2 Laturin C 4/36-DC kytkeminen päälle C 4/36-DC Kun Hilti-akkua ladataan laturilla C 4/36-DC, ajoneuvon akkua saatetaan purkaa niin paljon, että...
Page 51
Jos merkkivalot rissa. jäävät palamaan akun lataustilan näytön akti- voimisen jälkeen, akku on rikki. Tarkastuta akku Hilti-huollossa. Merkkivalot laturissa Akku liian kuuma tai ▶ Heti kun akun lämpö- vilkkuvat. liian kylmä; latausta ei tila on ohjeenmukai- tapahdu.
Page 52
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttä- miseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoi- sista materiaaleista.
▶ Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkalaitteita tavallisen sekajätteen mu- kana! RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktii- Vaarallisten aineiden taulukon löydät seuraavista linkeistä: • Laitteelle C 4/36-90, 230 V, Kiina: qr.hilti.com/2034530 • Laitteelle C 4/36-90, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2026281 • Laitteelle C 4/36-350, 230 V, Kiina: qr.hilti.com/2028875 •...
Page 54
ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Page 55
Для использования только внутри помещений Двойная изоляция 1.4 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только упол- номоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изде- лия...
Page 56
лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
Page 57
▶ Не используйте кабель не по назначению, например, для пе- реноски электроинструмента, его подвешивания или для вы- дергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вра- щающихся узлов электроинструмента. В результате повреждения или схлестывания кабеля повышается риск поражения электриче- ским...
Page 58
▶ Носите спецодежду. Не надевайте очень свободной одежды или украшений. Оберегайте волосы, одежду и перчатки от вращающихся узлов/деталей электроинструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть захвачены ими. ▶ Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и исполь- зуются...
Page 59
2.2 Бережное обращение с зарядными устройствами и их пра- вильное использование ▶ Во избежание травмирования заряжайте с помощью этого зарядного устройства только допущенные литий-ионные аккумуляторы Hilti. ▶ Место размещения зарядного устройства должно быть чистым, су- хим и прохладным, но не промерзающим.
Page 60
& 3.2 Использование по назначению Данное изделие представляет собой зарядное устройство для литий- ионных аккумуляторов Hilti с номинальным напряжением 7,2–36 В. Оно предназначено для подключения к розеткам переменного тока напряжением 100‒127 В или 220‒240 В (в зависимости от экспортного исполнения).
Page 61
Уровень заряда: < 25 % 3.4 Комплект поставки Зарядное устройство, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com Технические данные C 4/3690 C 4/36350...
Page 62
Управление 5.1 Включение зарядного устройства C 4/36-90 и C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку. ▶ На зарядном устройстве загорится зеленая лампа. 5.2 Включение зарядного устройства C 4/36-DC C 4/36-DC В ходе зарядки аккумуляторов Hilti с использованием зарядного...
Page 63
ном устройстве. дикатора уровня заряда лампы на аккумуляторе так и не загорятся, это означает, что он не- исправен. Сдайте аккумулятор в сер- висный центр Hilti для проверки. Контрольные лампы Аккумулятор слишком ▶ Как только темпера- на зарядном холодный/слишком тура аккумулятора...
Page 64
их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Утилизация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие неправильной утилизации! Опасность...
тельно рассортировать материалы (для удобства их последующей пе- реработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании (электро-)устройств для утилизации. Дополни- тельную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti.
Page 66
1.2 Условни обозначения 1.2.1 Предупредителни указания Предупредителните указания предупреждават за опасност в зоната около продукта. Използват се следните сигнални думи: ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ! ▶ Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 67
отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
Page 68
Съхранявайте всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки. Безопасност на работното място ▶ Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Без- порядъкът или недостатъчното осветление в работната зона могат да доведат до злополуки. ▶ Не работете с електроинструмента във взривоопасна среда, къ- дето...
Page 69
Само един момент на невнимание при използването на електроин- струмента може да доведе до сериозни наранявания. ▶ Носете лични предпазни средства и работете винаги със за- щитни очила. Носенето на лични предпазни средства, като прахова маска, обезопасени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или...
Page 70
вни части. По този начин се гарантира съхранение на безопасността на електроинструмента. 2.2 Внимателно боравене и използване на зарядни устройства ▶ Със зарядното устройство зареждайте само одобрени Hilti литиево- йонни акумулатори, за да избегнете наранявания. ▶ Местоположението на зарядното устройство трябва да е чисто, хладно, сухо, без...
Page 71
Лампичка за индикация виране на индикацията за състояние на зареждане Акумулатор с интерфейс & Акумулатор 3.2 Употреба по предназначение Описаният продукт представлява зарядно устройство за литиево-йонни акумулатори на Hilti с номинално напрежение от 7,2 до 36 волта. Той е 2024463 Български *2024463*...
Page 72
предназначен за свързване към контакти от 100 до 127 волта или от 220 до 240 волта променливо напрежение, според модела в съответната страна. Зарядното устройство C4-36-DC може да бъде свързано към контакт за автомобил с 12 волта, респ. 24 волта постоянен ток. Разрешените...
Page 73
60 Вт 24 V •/• •/• 60 Вт Експлоатация 5.1 Включване на зарядно устройство C 4/36-90 и C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Поставете мрежовия щепсел в контакта. ▶ Зелената лампа на зарядното устройство свети. 5.2 Включване на зарядно устройство C 4/36-DC C 4/36-DC При...
Page 74
тора, акумулаторът устройство. Ако след се намира в заряд- активиране на инди- ното устройство. кацията за състояни- ето на зареждане на акумулатора лампите не светят, акумула- торът е неизправен. Предайте акумула- тора в сервиз на Hilti за проверка. Български 2024463 *2024463*...
Page 75
а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монти- райте...
Page 76
▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Hilti уреди са произведени в по-голямата си част от материали за...
Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен Hilti партньор. Manual de utilizare original Date referitoare la manual de utilizare 1.1 Referitor la acest manual de utilizare • Citiți complet acest manual de utilizare înainte de punerea în funcțiune.
Page 78
Numai pentru utilizare în spaţii interioare Cu izolaţie dublă 1.4 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai persona- lului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole.
Page 79
şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi in-...
Page 80
▶ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, plitele şi frigiderele. Există un risc major de electrocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ. ▶ Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidităţii. Pătrunderea apei în scula electrică...
Page 81
▶ Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. ţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componentele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare. ▶ Dacă există posibilitatea montării unor accesorii de aspirare şi captare a prafului, asiguraţi-vă...
Page 82
2.2 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a redresoarelor ▶ Încărcaţi cu redresorul numai acumulatorii Li-Ion Hilti avizaţi, pentru a evita accidentările. ▶ Locul de amplasare a redresorului trebuie să fie curat, răcoros, uscat şi fără pericol de îngheţ. ▶ Pe parcursul procesului de încărcare, redresorul trebuie să aibă posibi- litatea de a disipa căldură;...
Page 83
& 3.2 Utilizarea conformă cu destinaţia Produsul descris este un redresor pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti cu o tensiune nominală de 7,2 până la 36 volţi. În funcţie de varianta naţională, el este destinat racordării la prize de alimentare cu tensiune alternativă de 100 până...
Page 84
Starea de încărcare: < 25 % 3.4 Setul de livrare Redresor, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group | SUA: www.hilti.com Date tehnice C 4/3690 C 4/36350 C 4/36DC...
Page 85
în Dacă lămpile rămân redresor. stinse la acumulator după activarea in- dicatorului de stare a încărcării, acumu- latorul este defect. Dispuneţi verificarea acumulatorului la cen- trul de service Hilti. 2024463 Română *2024463*...
Page 86
ţionare impecabilă a elementelor de comandă. • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
Page 87
Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a ma- terialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Conform directivei europene privind aparatele electrice şi electronice vechi şi transpunerea în actele normative naţionale, aparatele electrice şi electronice...
Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie legală, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Orijinal kullanım kılavuzu Kullanım kılavuzu bilgileri 1.1 Bu kullanım kılavuzu hakkında • Aleti çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur.
Page 89
Sadece iç mekanlardaki kullanım için Çift izolasyonlu 1.4 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
Page 90
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Güvenlik uyarılarına ve talimatlara uyulmasındaki ihmaller elektrik çarpması, yanma ve/veya ağır darbelere sebep olabilir.
Page 91
altında olduğunuzda elektrikli el aleti kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir. ▶ Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takın. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımlarının kullanılması...
Page 92
2.2 Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz, serin, kuru ve pastan arındırılmış...
Page 93
& 3.2 Usulüne uygun kullanım Tanımlanan ürün 7,2 ile 36 volt nominal gerilimi olan Hilti Lityum İyon aküleri için bir şarj cihazıdır. İlgili ülkedeki kullanıma bağlı olarak 100 ile 127 volt arası veya 220 ile 240 volt arası alternatif gerilime sahip prizlere bağlantı için uygundur.
Page 94
1 LED yanıp sönüyor. Şarj durumu: < % 25 3.4 Teslimat kapsamı Şarj cihazı, Kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Teknik veriler C 4/3690 C 4/36350 C 4/36DC...
Page 95
ışığı söner. çıkartınız. Şarj durumu göstergesi devreye alındıktan sonra akü- deki ışıklar yanmıyorsa akü arızalıdır. Akü Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. Şarj cihazı ışıkları Akü çok sıcak veya çok ▶ Akü gerekli sıcaklığa yanıp söner. soğuk; şarj edilmiyor.
Page 96
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir.
Page 97
ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektrikli ve elektronik el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış elektrikli ve elektronik el aletleri ayrıca toplanmalı ve çevreye zarar vermeden geri dönüşüm işlemleri gerçekleştirilmelidir.
Oriģinālā lietošanas instrukcija Informācija par lietošanas instrukciju 1.1 Par šo lietošanas instrukciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā lietošanas instrukcijā...
Page 110
Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 106 Latviešu 2024463...
Page 111
Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Šeit izklāstīto drošības norādījumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietošanai. Drošība darba vietā ▶...
Page 112
nedrīkst strādāt personas, kas ir nogurušas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Mirklis neuzmanības, strādājot ar elektroiekārtu, var novest pie nopietnām traumām. ▶ Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un darba laikā vien- mēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo aizsardzības līdzekļu (putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana atbilstoši elektroiekārtas tipam un veicamā...
Page 113
Tikai tā ir iespējams saglabāt elektroiekārtas funkcionālo drošību. 2.2 Rūpīga lādētāju apkope un lietošana ▶ Lai nepieļautu traumas, izmantojiet lādētāju tikai norādīto Hilti litija jonu akumulatoru uzlādei. ▶ Lādētājam jāatrodas tīrā, vēsā, sausā un no sala pasargātā vietā.
Page 114
Akumulators 3.2 Nosacījumiem atbilstīga lietošana Aprakstītais izstrādājums ir lādētājs, kas paredzēts Hilti litija jonu akumula- toriem ar nominālo spriegumu no 7,2 līdz 36 V. Atkarībā no valsts versijas to var pievienot kontaktligzdām ar maiņstrāvas spriegumu no 100 līdz 127 V vai no 220 līdz 240 V.
Page 115
365 W •/• 12 V •/• •/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W Lietošana 5.1 Lādētāja C 4/36-90 un C 4/36-350 ieslēgšana C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Ievietojiet kontaktspraudni kontaktligzdā. ▶ Deg lādētāja zaļā spuldzīte. 2024463 Latviešu 111 *2024463*...
Page 116
5.2 Lādētāja C 4/36-DC ieslēgšana C 4/36-DC Veicot Hilti akumulatoru uzlādēšanu ar lādētāju C 4/36-DC, transportlī- dzekļa akumulators var izlādēties tik ļoti, ka tas vairs nespēs pildīt savas funkcijas. Atkarībā no transportlīdzekļa darbības strāvas padeve lādētājam sākas uzreiz vai arī pēc aizdedzes ieslēgšanas.
Page 117
šanas akumulatora spuldzītes neiedegas, akumulators ir bojāts. Nododiet akumulatoru Hilti servisā, lai veiktu pārbaudi. Mirgo lādētāja gais- Akumulators ir pārāk ▶ Tiklīdz ir sasniegta mas indikācija. auksts vai pārāk karsts; nepieciešamā akumu- uzlāde nenotiek.
Page 118
Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group. Nokalpojušo iekārtu utilizācija BRĪDINĀJUMS!
RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobe- žošanu) Lai apskatītu bīstamo vielu tabulu, izmantojiet šādas saites: • C 4/36-90, 230 V, Ķīnā: qr.hilti.com/2034530 • C 4/36-90, 110 V, Taivānā: qr.hilti.com/2026281 • C 4/36-350, 230 V, Ķīnā: qr.hilti.com/2028875 • C 4/36-350, 110 V, Taivānā: qr.hilti.com/2028992 Saiti uz RoHS tabulu jūs QR koda veidā...
Page 120
Naudoti tik patalpose Su dviguba izoliacija 1.4 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai pri- žiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
Page 121
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
Page 122
▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytuvais. Kai žmogaus kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio tikimybė. ▶ Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį įrankį patekus vandens, padidėja elektros smūgio rizika. ▶ Nenaudokite maitinimo kabelio ne pagal paskirtį, t. y. neneškite elektrinio įrankio paėmę...
Page 123
įrankio naudojimo saugumas. 2.2 Kroviklius naudoti ir su jais elgtis atsargiai ▶ Kad išvengtumėte sužalojimų, krovikliu kraukite tik leistinus Hilti ličio jonų akumuliatorius. ▶ Kroviklis turi būti laikomas švarioje, vėsioje, sausoje ir nuo šalčio apsau- gotoje vietoje.
Page 124
▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro aukščio ar yra pažeisti kitokiu būdu. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą. ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti su- gedęs.
Page 125
3.2 Naudojimas pagal paskirtį Aprašytasis prietaisas yra kroviklis „Hilti“ ličio jonų akumuliatoriams, kurių nominalioji įtampa yra 7,2–36 V, įkrauti. Priklausomai nuo modifikacijos konkrečioms šalims, jis skirtas jungti prie 100–127 V arba 220–240 V kintamosios įtampos elektros tinklo. Kroviklis C4-36-DC gali būti jungiamas prie automobilio elektros lizdo, kuriame yra 12 arba 24 V nuolatinė...
Page 126
•/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W Naudojimas 5.1 Kroviklių C 4/36-90 ir C 4/36-350 įjungimas C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Maitinimo kabelio kištuką įstatykite į elektros lizdą. ▶ Šviečia žalia kroviklio lemputė. 5.2 Kroviklio C 4/36-DC įjungimas C 4/36-DC Hilti akumuliatorius įkraunant krovikliu C 4/36-DC, automobilio akumu-...
Page 127
įkrovos kroviklyje. lygio indikaciją, aku- muliatoriaus lemputės nešviečia, akumulia- torius yra sugedęs. Akumuliatorių prista- tykite patikrinti į Hilti techninės priežiūros centrą. Kroviklio lemputės Akumuliatorius per karš- ▶ Kai tik akumuliatorius mirksi. tas arba per šaltas; įkro- pasiekia reikiamą...
Page 128
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą...
• C 4/36-350, 110 V, Taivanas: qr.hilti.com/2028992 Nuorodą į RoHS lentelę rasite kaip QR kodą šios instrukcijos gale. Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Originaalkasutusjuhend Andmed kasutusjuhendi kohta 1.1 Käesoleva käsitsemisjuhendi kohta •...
Page 130
1.3.1 Sümbolid tootel Tootel kasutatakse järgmisi sümboleid. Kasutamiseks üksnes siseruumides topeltisolatsiooniga 1.4 Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest.
Page 131
Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Page 132
▶ Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri- putamiseks ega pistiku väljatõmbamiseks pistikupesast. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektri- löögi ohtu. ▶ Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult piken- dusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes.
Page 133
Nii on tagatud, et elektritööriista ohutus säilib. 2.2 Laadimisseadmete hoolikas käsitsemine ja kasutamine ▶ Vigastuste vältimiseks laadige laadimisseadmega ainult heakskiidetud Hilti liitiumioonakusid. ▶ Laadimisseadme asukoht peab olema puhas, jahe, kuiv ja kaitstud miinustemperatuuride eest. ▶ Laadimisprotsessi ajal eraldub laadimisseadmest soojust, seetõttu pea- vad ventilatsiooniavad olema vabad.
Page 134
& 3.2 Nõuetekohane kasutamine Kirjeldatud toode on laadimisseade, mis on ette nähtud 7,2 kuni 36 V nimipingega Hilti liitiumioonakude laadimiseks. Olenevalt riigist on see ette nähtud ühendamiseks 100 V kuni 127 V või 220 V kuni 240 V vahelduvpingega pistikupessa.
Page 135
Laetuse aste: 25 % kuni 50 % 1 LED vilgub. Laetuse aste: < 25 % 3.4 Tarnekomplekt Laadimisseade, kasutusjuhend. Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemitooted leiate Hilti Store müü- giesindusest või veebilehelt: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tehnilised andmed C 4/3690 C 4/36350 C 4/36DC...
Page 136
Käsitsemine 5.1 Laadimisseadme C 4/36-90 ja C 4/36-350 sisselülitamine C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Ühendage võrgupistik pistikupessa. ▶ Laadimisseadme roheline tuli põleb. 5.2 Laadimisseadme C 4/36-DC sisselülitamine C 4/36-DC Hilti akude laadimisel laadimisseadmega C 4/36-DC võib sõiduki starteri aku sedavõrd tühjeneda, et ei ole enam töövõimeline.
Page 137
Kui aku tuled pärast aku laetuse astme indikaatori aktiveeri- mist ei sütti, on aku defektne. Laske aku Hilti hoolduses üle vaadata. Laadimisseadme Aku on liiga kuum või ▶ Kui aku on jõudnud va- tuled vilguvad. liiga külm; laadimist ei jaliku temperatuurini, toimu.
Page 138
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätme- käitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taas- kasutatavad.
Tootja garantii ▶ Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық Пайдалану бойынша нұсқаулық туралы мәліметтер 1.1 Бұл құжаттама туралы Импорттауыш және өндірушінің өкілетті ұйымы • (RU) Ресей Федерациясы "Хилти Дистрибьюшн ЛТД" АҚ, 141402, Мәскеу облысы, Химки қ., Ленинградская...
Page 140
1.2 Шартты белгілердің анықтамасы 1.2.1 Ескерту Ескертулер өнімді қолдану барысындағы қауіптер туралы ескертеді. Төмендегі сигналдық сөздер пайдаланылады: ҚАУІПТІ ҚАУІПТІ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелетін немесе өмірге қауіп төндіретін тікелей қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал...
Page 141
толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік 2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқауларын және жалпы нұсқау- ларды...
Page 142
Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін сақтаңыз. Жұмыс орны ▶ Жұмыс орнындағы тазалықты және тәртіпті қадағалаңыз. Жұмыс орнындағы ретсіздік және нашар жарық сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Жанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жарылыс қаупі бар аймақта электр құралды қолданбаңыз. Жұмыс кезінде электр құралдар...
Page 143
құралды қолданбаңыз. Электр құралды қолданған кездегі зейінсіздік ауыр жарақаттарға апарып соғуы мүмкін. ▶ Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз және әрқашан міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті киіңіз. Электр құралының түріне және пайдалану жағдайларына байланысты жеке қорғану құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтын респираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш...
Page 144
2.2 Зарядтағыш құрылғыларға күтіммен қарау және оларды дұрыс пайдалану ▶ Жарақаттардың алдын алу үшін зарядтағыш құрылғымен тек рұқсат етілген Hilti Li-Ion аккумуляторларын зарядтаңыз. ▶ Зарядтағыш құрылғы үшін таза, салқын, құрғақ әрі қыраусыз орынды таңдаңыз. ▶ Аккумуляторды зарядтау кезінде зарядтағыш құрылғыдан жылуды...
Page 145
& ұяшық 3.2 Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім номиналды кернеуі 7,2 - 36 В құрайтын Hilti Li-Ion аккумуляторларына арналған зарядтағыш құрылғы болып табылады. Ол ұлттық шығарылым нұсқасына қарай 100 - 127 В немесе 220 - 240 В айналмалы кернеумен розеткаларға жалғауға арналған.
Page 146
1 жарық диоды жыпылықтайды. Зарядтау күйі: < 25 % 3.4 Жеткізілім жинағы Зарядтағыш құрылғы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта табуға болады: www.hilti.group | АҚШ: www.hilti.com 142 Қазақ 2024463...
Page 147
60 Вт 24 В •/• •/• 60 Вт Қызмет көрсету 5.1 C 4/36-90 және C 4/36-350 зарядтағыш құрылғысын қосу C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Желілік кабель ашасын розеткаға салыңыз. ▶ Зарядтағыш құрылғыдағы жасыл шам жанады. 5.2 C 4/36-DC зарядтағыш құрылғысын қосу...
Page 148
5.3 Аккумуляторды орнату және зарядтау Зарядтағыш құрылғыда ұзақ уақыт болғанда да аккумулятор зақымдалмайды. Мұндай жағдайда зарядтағыш құрылғының жұмыс күйінде болуы қажет болады (зарядтағыш құрылғының жасыл жарық диоды жанып тұрады). Біраз уақыттан кейін аккумулятор толығымен зарядталған және оны қалыпты көрсетілім үшін белсендіру мүмкін емес...
Page 149
құрылғыдағы құрылғыдағы ақаулық. қайта жалғаңыз. жарық өшірулі. Жарық сонда да өшірулі болса, аспапты Hilti қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Күтім және техникалық қызмет көрсету ЕСКЕРТУ Ток соғу қаупі бар! Желілік аша енгізіліп тұрған кезде күтім және техникалық қызмет көрсету ауыр жарақаттарға және өртке апарып соғуы...
Page 150
санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. Ескі электрлік және электрондық аспаптарды жою туралы еуропалық директивасына және жергілікті заңдарға сәйкес, қолданыста болған...
бірге тастамаңыз! RoHS (зиянды заттектердің пайдаланылуын шектеу директивасы) Төмендегі сілтемелер бойынша зиянды заттектердің кестесі берілген: • C 4/36-90, 230 В, Қытай үшін: qr.hilti.com/2034530 • C 4/36-90, 110 В, Тайвань үшін: qr.hilti.com/2026281 • C 4/36-350, 230 В, Қытай үшін: qr.hilti.com/2028875 •...
Page 156
追加機能 (充電状態インジケー LED 充電状態インジケーター ター作動) 付きリリースボタン LED インジケーター バッテリー バッテリー接続部 & 3.2 正しい使用 本書で説明している製品は、出力電圧が 7.2...36 V のHilti Li-Ion バッテ リー用充電器です。本製品は、必ず国別仕様に応じて 100...127 V または 220...240 V の交流電源のコンセントに接続して使用してください。 C4-36-DC 充電器は、自動車の 12 V または 24 V 直流コンセントに接続する ことができます。 本製品用に許可されているバッテリーは、本書の末尾に記載されています。 すべてのバッテリーがすべての市場で入手できるわけではありません。 152 日本語 2024463...
Page 157
1 個の LED が点灯、1 個の LED が点 充電状態:25 %...50 % 滅。 1 個の LED が点滅。 充電状態:< 25 % 3.4 本体標準セット構成品 充電器、取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、 弊社営業担当また はHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group | USA : www.hilti.com でご確認ください。 製品仕様 C 4/3690 C 4/36350 C 4/36DC 重量 0.6 kg 1.1 kg...
Page 158
ご使用方法 5.1 C 4/36-90 およびC 4/36-350 充電器をオンにする C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ 電源プラグをコンセントに差し込みます。 ▶ 充電器の緑の LED が点灯します。 5.2 C 4/36-DC 充電器をオンにする C 4/36-DC Hilti バッテリーをC 4/36-DC 充電器で充電すると、 自動車のスターター バッテリーがその機能を失うほどに放電してしまうことがあります。 自動車の状態により、充電器は直ちにあるいは自動車のイグニッショ ンをオンにすると給電されます。 ▶ プラグを自動車に装備されているライターコンセントに差し込みます。 ▶ 入力電圧が正しければ、充電器の緑の LED が常時点灯します。 5.3 バッテリーを装着する/充電する バッテリーを長時間にわたって充電器にセットしたままでも問題あり...
• C 4/36-350、110 V、台湾:qr.hilti.com/2028992 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合 わせください。 오리지널 사용 설명서 사용 설명서 관련 정보 1.1 본 사용 설명서에 관하여 • 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용 설명서를 읽으십시오. 안전하게 작 업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다.
Page 162
실내에서만 사용 이중 절연 1.4 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제품을 부적절...
Page 163
기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 2.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 모든 안전상의 주의사항과 지침을 읽으십시오。 안전상의 주의사항 과 지침을 준수하지 않을 경우, 화재 위험이 있으며 감전 그리고/또는 중상을...
Page 164
▶ 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오。 전동공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지용 안전 신발, 안전모 또는 귀마개 등 과 같은 안전한 보호장비를 착용하면 부상의 위험을 줄일 수 있습니다。 ▶ 실수로 기기가 작동하지 않도록 주의하십시오。 전동공구를 전원에 연결 하거나...
Page 165
품만 이용하여 수리해야 합니다。 이렇게 하여 전동공구의 안전성을 계속 해서 유지할 수 있습니다。 2.2 충전기의 올바른 사용 방법 및 취급 방법 ▶ 충전기에 허용되는 Hilti 리튬 이온 배터리로만 충전해야 부상을 피할 수 있습니다. ▶ 충전기를 사용하는 장소는 깨끗하고, 건조하며, 시원하지만 얼지 않는 곳...
Page 166
& 3.2 규정에 맞는 사용 기술된 제품은 정격 전압이 7.2 V ~ 36 V인 Hilti 리튬 이온 배터리의 충전기입 니다. 본 충전기는 국가별 사양에 따라 100 V ~ 127 V 또는 220 V ~ 240 V에 이르는 교류 전압을 가진 소켓에 연결할 수 있도록 설계되었습니다.
Page 167
▶ 충전기의 녹색 램프가 점등됩니다. 5.2 충전기 C 4/36-DC 켜기 C 4/36-DC C 4/36-DC 충전기를 통해 Hilti 배터리를 충전하는 경우 차량의 스타터 배터리가 그 기능을 잃는 만큼 방전될 수 있습니다. 차량이 어떻게 작동되느냐에 따라 충전기에서 즉시 전원 공급을 받거나 점화 장치가 켜진 후에 전원을 공급받을 수 있습니다.
Page 168
충전기의 조명 꺼짐. 충전기 고장 ▶ 기기를 뺐다가 다시 끼 우십시오. 계속해서 불 이 꺼져 있는 경우, 기 기를 Hilti 서비스 센터 로 가져오십시오. 관리 및 유지보수 경고 감전 위험! 전원 플러그가 삽입된 상태에서 관리 및 수리 작업을 진행하면 중...
Page 169
로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오. 안전한 사용을 위해서 순정 예비 부품 및 소모품만을 사용하십시오. 해 당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 폐기 경고...
RoHS 도표로 이어지는 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로 제시되어 있 습니다. 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 현지 Hilti 파트너사에 문의하십시오. 原版操作说明 关于本操作说明的信息 1.1 关于本操作说明 • 首次使用或操作产品前,先阅读本操作说明。这是安全、无故障操作和使 用产品的先决条件。 • 请注意本操作说明中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交 给他人。 1.2 使用符号的说明 1.2.1 警告...
Page 174
态显示屏启动) LED 指示灯 电池 电池接口 & 3.2 预期用途 所述产品为 Hilti 锂离子电池充电器,额定电压为 7.2 至 36 V。其设计用于连 接至提供 100 至 127 V 或 220 至 240 V 交流电压 (交流电) 的电源插座 (取决 于国别版本)。 C4-36-DC 充电器可连接到机动车辆的 12 V 或 24 V 直流电压电源插座。 本文档结尾列出了批准用于本产品的电池。 并非所有市场都能提供完整的电池系列。...
Page 175
12 V •/• •/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W 操作 5.1 接通 C 4/36-90 和 C 4/36-350 充电器 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ 将电源线插头插入电源插座。 ▶ 充电器上的绿色 LED 亮起。 5.2 接通 C 4/36-DC 充电器 C 4/36-DC 当使用 C 4/36-DC 充电器为 Hilti 电池充电时,机动车辆的起动机电池可...
Page 176
故障排除 故障 可能原因 解决方案 电池上的 LED 未亮 电池可能有故障。 ▶ 从充电器上取下电 起,电池处于充电器 池。如果在充电状态 中。 指示灯启动之后电池 上的 LED 没有亮起, 则说明电池有故障。 由 Hilti 服务部门检查 电池。 充电器上的 LED 闪 电池过热或过冷:电池未 ▶ 电池达到所需的温度 烁。 充电。 后,充电器立即自动 切换至充电模式。 充电器上的 LED 未亮 充电器故障。 ▶ 拔下充电器,然后再 起。 插回。若 LED 仍未亮...