Hilti C 4/36-90 Original Operating Instructions

Hilti C 4/36-90 Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for C 4/36-90:
Table of Contents
  • Da Original Brugsanvisning
  • Sv Originalbruksanvisning
  • No Original Bruksanvisning
  • Fi Alkuperäiset Ohjeet
  • Эксплуатации
  • Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация
  • Ro Manual de Utilizare Original
  • Orijinal KullanıM Kılavuzu
  • ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ
  • Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija
  • Originali Naudojimo Instrukcija
  • Et Originaalkasutusjuhend
  • Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық
  • Ja オリジナル取扱説明書
  • Ko 오리지널 사용 설명서
  • Cn 原版操作说明
  • Zh 原始操作說明

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

C 4/36-90
C 4/36-350
C 4/36-DC
English
1
Dansk
11
Svenska
21
Norsk
30
Suomi
40
Русский
49
Български
61
Română
73
Türkçe
84
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
94
Latviešu
105
Lietuvių
115
Eesti
125
Қазақ
135
日本語
147
한국어
157
中文
166
繁體中文
174

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti C 4/36-90

  • Page 1 English Dansk Svenska Norsk Suomi Русский Български Română Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Latviešu Lietuvių Eesti C 4/36-90 Қазақ 日本語 C 4/36-350 한국어 中文 C 4/36-DC 繁體中文...
  • Page 4: Table Of Contents

    C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC Original operating instructions ......1 Original brugsanvisning ......11 Originalbruksanvisning .
  • Page 5: En Original Operating Instructions

    Original operating instructions Information about the operating instructions 1.1 About these operating instructions • Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. •...
  • Page 6 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Page 7 Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Work area safety ▶...
  • Page 8 hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 9 2.2 Battery charger use and care ▶ To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries approved for use with this charger. ▶ The location at which the charger is used should be clean, cool, dry and protected from frost.
  • Page 10 & 3.2 Intended use The product described is a battery charger for Hilti Li-Ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. It is designed to be connected to power outlets providing an AC (alternating current) voltage of 100 to 127 volts or 220 to 240 volts (depending on country-specific version).
  • Page 11 5.2 Switching the C 4/36-DC charger on C 4/36-DC When charging a Hilti battery with the C 4/36-DC charger, the motor vehicle’s starter battery may discharge to such an extent that the battery is no longer capable of fulfilling its purpose Depending on how the motor vehicle’s electrical system is configured,...
  • Page 12 LED lights on the battery after activation of the state of charge indicator, the battery is defective. Have the battery checked by Hilti Service. LEDs on the charger The battery is too hot ▶ The charger switches blink. or too cold: the battery automatically to doesn’t charge.
  • Page 13 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 14 ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 15: Da Original Brugsanvisning

    Original brugsanvisning Om brugsanvisningen 1.1 Om denne brugsanvisning • Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerhedsanvisningerne og advarslerne i denne brugsanvisning og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag kun produktet til andre personer sammen med denne brugsanvisning.
  • Page 16 Kun til anvendelse indendørs Dobbeltisoleret 1.4 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke...
  • Page 17 Sikkerhed 2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. Hvis sikkerhedsanvisningerne og instruktionerne ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Arbejdspladssikkerhed ▶ Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
  • Page 18 ▶ Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttel- seshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. ▶ Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen, tager det op eller transporterer det.
  • Page 19 Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed. 2.2 Omhyggelig omgang med og brug af ladere ▶ Man må kun oplade godkendte Hilti li-ion-batterier for at undgå tilska- dekomst. ▶ Laderen skal placeres et rent, køligt, tørt og frostfrit sted.
  • Page 20 Batteri 3.2 Tilsigtet anvendelse Det beskrevne produkt er en lader til Hilti Li-Ion-batterier med en nominel spænding på 7,2 til 36 volt. Det er, alt efter national model, beregnet til tilslut- ning til stikdåser med 100 til 127 volt eller 220 til 240 volt vekselspænding.
  • Page 21 ▶ Den grønne lysdiode på laderen lyser. 5.2 Tænding af lader C 4/36-DC C 4/36-DC Ved opladning af Hilti batterier med laderen C 4/36-DC kan bilens startbatteri blive så afladet, at det mister sin funktion. Alt efter hvordan køretøjet fungerer, forsynes laderen enten omgående eller først efter at tændingen er slået til.
  • Page 22 Hvis lysdio- der sig i laderen. derne forbliver slukket efter aktivering af la- detilstandsindikatoren på batteriet, er bat- teriet defekt. Få Hilti Service til at kontrol- lere batteriet. Lysdioder på laderen Batteriet er for varmt ▶ Når batteriet har den blinker.
  • Page 23 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. 2024463...
  • Page 24 ▶ Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem. ▶ Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes.
  • Page 25: Sv Originalbruksanvisning

    Originalbruksanvisning Anvisningar om bruksanvisning 1.1 Om denna bruksanvisning • Läs noga igenom den här bruksanvisningen innan du använder verktyget. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i denna bruksanvisning och på...
  • Page 26 En bild på försäkran om över- ensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Svenska 2024463...
  • Page 27 Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Om säker- hetsföreskrifterna och anvisningarna inte följs finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Säker arbetsmiljö...
  • Page 28 märksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt. ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket el- verktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
  • Page 29 Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. 2.2 Omsorgsfull hantering och användning av batteriladdare ▶ Undvik skador genom att endast ladda godkända Hilti litiumjonbatterier med batteriladdaren. ▶ Laddaren bör placeras på en torr och ren yta som är sval och fri från frost.
  • Page 30 Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service. Beskrivning 3.1 Produktöversikt Utlösningsknapp med extra- Laddningsindikering med lys- funktion för aktivering av ladd-...
  • Page 31 60 W 24 V •/• •/• 60 W Användning 5.1 Sätta på laddare C 4/36-90 och C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Stick in kabeln i uttaget. ▶ Den gröna lampan på laddaren lyser. 5.2 Sätta på laddare C 4/36-DC...
  • Page 32 Om lamporna i laddaren. inte tänds ens när du aktiverar laddningsin- dikeringen på batteriet är batteriet defekt. Låt Hilti-service kontrol- lera batteriet. Lampor på laddaren Batteriet för varmt eller ▶ När batteriet har upp- blinkar. för kallt. Ingen laddning nått rätt temperatur...
  • Page 33 Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för sä- ker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group. Avfallshantering VARNING Risk för personskada på grund av felaktig avfallshantering! Hälsorisk på...
  • Page 34: No Original Bruksanvisning

    Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson. Enligt EU:s direktiv om uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning, och dess tillämpning enligt nationell lag, ska uttjänta elektriska och elektroniska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
  • Page 35 FARE FARE ! ▶ For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. ADVARSEL ADVARSEL ! ▶ Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. FORSIKTIG FORSIKTIG ! ▶ Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til personskade eller materiell skade.
  • Page 36 1.4 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Page 37 Elektrisk sikkerhet ▶ Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på elektroverktøyet som er jordet. Originale plugger og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt. ▶ Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap.
  • Page 38 Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet. 2.2 Riktig håndtering og bruk av ladere ▶ Lad bare tillatte Hilti Li-Ion-batterier med laderen, for å unngå person- skader. ▶ Laderen må plasseres på et rent, kjølig, tørt og frostfritt sted.
  • Page 39 ▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig, ikke brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet avkjøles. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til å ta i etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service. Beskrivelse 3.1 Produktoversikt Utløserknapp med tilleggs-...
  • Page 40 1 LED blinker. Ladenivå: < 25 % 3.4 Dette følger med lader, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tekniske data C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC Vekt...
  • Page 41 Betjening 5.1 Slå på laderen C 4/36-90 og C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Sett nettstøpslet inn i stikkontakten. ▶ Den grønne lampen på laderen lyser. 5.2 Slå på laderen C 4/36-DC C 4/36-DC Ved lading av Hilti-batterier med C 4/36-DC-laderen kan kjøretøyets startbatteri bli så...
  • Page 42 ▶ Koble apparatet fra lyser ikke. og til igjen. Hvis lampen fremdeles ikke lyser, må du levere apparatet inn til Hilti service. Service og vedlikehold ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Stell og vedlikehold med isatt nettstøpsel kan føre til alvorlige personskader og forbrenninger.
  • Page 43 Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Avhending...
  • Page 44: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Alkuperäiset ohjeet Tämän käyttöohjeen tiedot 1.1 Tästä käyttöohjeesta • Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttämistä. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys.
  • Page 45 Vain sisätiloissa käytettäväksi Kaksinkertaisesti eristetty 1.4 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin pe- rillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vas- taisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Page 46 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle.
  • Page 47 alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. ▶ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henki- lökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat tur- vajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen. ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä.
  • Page 48 ▶ Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. 2.2 Latureiden oikea käyttö ja käsittely ▶ Loukkaantumisten välttämiseksi lataa laturilla vain hyväksyttyjä Hilti- litiumioniakkuja. ▶ Laturin käyttöpaikan pitää olla siisti, viileä, kuiva ja lämpötilaltaan plussan puolella.
  • Page 49 Akun liitäntä & Akku 3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on laturi sellaisten Hilti-litiumioniakkujen lataamiseen, joiden jännite on välillä 7,2 ja 36 volttia. Se on laturin erilaisista maakohtaisista malleista riippuen tarkoitettu liitettäväksi 100–127 voltin tai 220‒240 voltin vaihtojännitepistorasiaan. Laturi C4-36-DC voidaan liittää ajoneuvon 12 voltin tai 24 voltin tasavirtapis- torasiaan.
  • Page 50 •/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W Käyttö 5.1 Laturin C 4/36-90 ja C 4/36-350 kytkeminen päälle C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Liitä laitteen pistoke verkkopistorasiaan. ▶ Laturin vihreä merkkivalo palaa. 5.2 Laturin C 4/36-DC kytkeminen päälle C 4/36-DC Kun Hilti-akkua ladataan laturilla C 4/36-DC, ajoneuvon akkua saatetaan purkaa niin paljon, että...
  • Page 51 Jos merkkivalot rissa. jäävät palamaan akun lataustilan näytön akti- voimisen jälkeen, akku on rikki. Tarkastuta akku Hilti-huollossa. Merkkivalot laturissa Akku liian kuuma tai ▶ Heti kun akun lämpö- vilkkuvat. liian kylmä; latausta ei tila on ohjeenmukai- tapahdu.
  • Page 52 ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttä- miseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoi- sista materiaaleista.
  • Page 53: Эксплуатации

    ▶ Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkalaitteita tavallisen sekajätteen mu- kana! RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktii- Vaarallisten aineiden taulukon löydät seuraavista linkeistä: • Laitteelle C 4/36-90, 230 V, Kiina: qr.hilti.com/2034530 • Laitteelle C 4/36-90, 110 V, Taiwan: qr.hilti.com/2026281 • Laitteelle C 4/36-350, 230 V, Kiina: qr.hilti.com/2028875 •...
  • Page 54 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 55 Для использования только внутри помещений Двойная изоляция 1.4 Информация об изделии Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только упол- номоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изде- лия...
  • Page 56 лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроин- струментов...
  • Page 57 ▶ Не используйте кабель не по назначению, например, для пе- реноски электроинструмента, его подвешивания или для вы- дергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель от воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вра- щающихся узлов электроинструмента. В результате повреждения или схлестывания кабеля повышается риск поражения электриче- ским...
  • Page 58 ▶ Носите спецодежду. Не надевайте очень свободной одежды или украшений. Оберегайте волосы, одежду и перчатки от вращающихся узлов/деталей электроинструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть захвачены ими. ▶ Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и исполь- зуются...
  • Page 59 2.2 Бережное обращение с зарядными устройствами и их пра- вильное использование ▶ Во избежание травмирования заряжайте с помощью этого зарядного устройства только допущенные литий-ионные аккумуляторы Hilti. ▶ Место размещения зарядного устройства должно быть чистым, су- хим и прохладным, но не промерзающим.
  • Page 60 & 3.2 Использование по назначению Данное изделие представляет собой зарядное устройство для литий- ионных аккумуляторов Hilti с номинальным напряжением 7,2–36 В. Оно предназначено для подключения к розеткам переменного тока напряжением 100‒127 В или 220‒240 В (в зависимости от экспортного исполнения).
  • Page 61 Уровень заряда: < 25 % 3.4 Комплект поставки Зарядное устройство, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com Технические данные C 4/36­90 C 4/36­350...
  • Page 62 Управление 5.1 Включение зарядного устройства C 4/36-90 и C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку. ▶ На зарядном устройстве загорится зеленая лампа. 5.2 Включение зарядного устройства C 4/36-DC C 4/36-DC В ходе зарядки аккумуляторов Hilti с использованием зарядного...
  • Page 63 ном устройстве. дикатора уровня заряда лампы на аккумуляторе так и не загорятся, это означает, что он не- исправен. Сдайте аккумулятор в сер- висный центр Hilti для проверки. Контрольные лампы Аккумулятор слишком ▶ Как только темпера- на зарядном холодный/слишком тура аккумулятора...
  • Page 64 их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Утилизация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие неправильной утилизации! Опасность...
  • Page 65: Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация

    тельно рассортировать материалы (для удобства их последующей пе- реработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании (электро-)устройств для утилизации. Дополни- тельную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti.
  • Page 66 1.2 Условни обозначения 1.2.1 Предупредителни указания Предупредителните указания предупреждават за опасност в зоната около продукта. Използват се следните сигнални думи: ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ! ▶ Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 67 отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 68 Съхранявайте всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки. Безопасност на работното място ▶ Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Без- порядъкът или недостатъчното осветление в работната зона могат да доведат до злополуки. ▶ Не работете с електроинструмента във взривоопасна среда, къ- дето...
  • Page 69 Само един момент на невнимание при използването на електроин- струмента може да доведе до сериозни наранявания. ▶ Носете лични предпазни средства и работете винаги със за- щитни очила. Носенето на лични предпазни средства, като прахова маска, обезопасени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или...
  • Page 70 вни части. По този начин се гарантира съхранение на безопасността на електроинструмента. 2.2 Внимателно боравене и използване на зарядни устройства ▶ Със зарядното устройство зареждайте само одобрени Hilti литиево- йонни акумулатори, за да избегнете наранявания. ▶ Местоположението на зарядното устройство трябва да е чисто, хладно, сухо, без...
  • Page 71 Лампичка за индикация виране на индикацията за състояние на зареждане Акумулатор с интерфейс & Акумулатор 3.2 Употреба по предназначение Описаният продукт представлява зарядно устройство за литиево-йонни акумулатори на Hilti с номинално напрежение от 7,2 до 36 волта. Той е 2024463 Български *2024463*...
  • Page 72 предназначен за свързване към контакти от 100 до 127 волта или от 220 до 240 волта променливо напрежение, според модела в съответната страна. Зарядното устройство C4-36-DC може да бъде свързано към контакт за автомобил с 12 волта, респ. 24 волта постоянен ток. Разрешените...
  • Page 73 60 Вт 24 V •/• •/• 60 Вт Експлоатация 5.1 Включване на зарядно устройство C 4/36-90 и C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Поставете мрежовия щепсел в контакта. ▶ Зелената лампа на зарядното устройство свети. 5.2 Включване на зарядно устройство C 4/36-DC C 4/36-DC При...
  • Page 74 тора, акумулаторът устройство. Ако след се намира в заряд- активиране на инди- ното устройство. кацията за състояни- ето на зареждане на акумулатора лампите не светят, акумула- торът е неизправен. Предайте акумула- тора в сервиз на Hilti за проверка. Български 2024463 *2024463*...
  • Page 75 а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монти- райте...
  • Page 76 ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Hilti уреди са произведени в по-голямата си част от материали за...
  • Page 77: Ro Manual De Utilizare Original

    Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен Hilti партньор. Manual de utilizare original Date referitoare la manual de utilizare 1.1 Referitor la acest manual de utilizare • Citiți complet acest manual de utilizare înainte de punerea în funcțiune.
  • Page 78 Numai pentru utilizare în spaţii interioare Cu izolaţie dublă 1.4 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai persona- lului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole.
  • Page 79 şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi in-...
  • Page 80 ▶ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, plitele şi frigiderele. Există un risc major de electrocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ. ▶ Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidităţii. Pătrunderea apei în scula electrică...
  • Page 81 ▶ Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. ţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componentele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare. ▶ Dacă există posibilitatea montării unor accesorii de aspirare şi captare a prafului, asiguraţi-vă...
  • Page 82 2.2 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a redresoarelor ▶ Încărcaţi cu redresorul numai acumulatorii Li-Ion Hilti avizaţi, pentru a evita accidentările. ▶ Locul de amplasare a redresorului trebuie să fie curat, răcoros, uscat şi fără pericol de îngheţ. ▶ Pe parcursul procesului de încărcare, redresorul trebuie să aibă posibi- litatea de a disipa căldură;...
  • Page 83 & 3.2 Utilizarea conformă cu destinaţia Produsul descris este un redresor pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti cu o tensiune nominală de 7,2 până la 36 volţi. În funcţie de varianta naţională, el este destinat racordării la prize de alimentare cu tensiune alternativă de 100 până...
  • Page 84 Starea de încărcare: < 25 % 3.4 Setul de livrare Redresor, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group | SUA: www.hilti.com Date tehnice C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC...
  • Page 85 în Dacă lămpile rămân redresor. stinse la acumulator după activarea in- dicatorului de stare a încărcării, acumu- latorul este defect. Dispuneţi verificarea acumulatorului la cen- trul de service Hilti. 2024463 Română *2024463*...
  • Page 86 ţionare impecabilă a elementelor de comandă. • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Page 87 Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a ma- terialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Conform directivei europene privind aparatele electrice şi electronice vechi şi transpunerea în actele normative naţionale, aparatele electrice şi electronice...
  • Page 88: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie legală, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Orijinal kullanım kılavuzu Kullanım kılavuzu bilgileri 1.1 Bu kullanım kılavuzu hakkında • Aleti çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur.
  • Page 89 Sadece iç mekanlardaki kullanım için Çift izolasyonlu 1.4 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
  • Page 90 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Güvenlik uyarılarına ve talimatlara uyulmasındaki ihmaller elektrik çarpması, yanma ve/veya ağır darbelere sebep olabilir.
  • Page 91 altında olduğunuzda elektrikli el aleti kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir. ▶ Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takın. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımlarının kullanılması...
  • Page 92 2.2 Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz, serin, kuru ve pastan arındırılmış...
  • Page 93 & 3.2 Usulüne uygun kullanım Tanımlanan ürün 7,2 ile 36 volt nominal gerilimi olan Hilti Lityum İyon aküleri için bir şarj cihazıdır. İlgili ülkedeki kullanıma bağlı olarak 100 ile 127 volt arası veya 220 ile 240 volt arası alternatif gerilime sahip prizlere bağlantı için uygundur.
  • Page 94 1 LED yanıp sönüyor. Şarj durumu: < % 25 3.4 Teslimat kapsamı Şarj cihazı, Kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Teknik veriler C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC...
  • Page 95 ışığı söner. çıkartınız. Şarj durumu göstergesi devreye alındıktan sonra akü- deki ışıklar yanmıyorsa akü arızalıdır. Akü Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. Şarj cihazı ışıkları Akü çok sıcak veya çok ▶ Akü gerekli sıcaklığa yanıp söner. soğuk; şarj edilmiyor.
  • Page 96 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir.
  • Page 97 ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektrikli ve elektronik el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış elektrikli ve elektronik el aletleri ayrıca toplanmalı ve çevreye zarar vermeden geri dönüşüm işlemleri gerçekleştirilmelidir.
  • Page 98: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 99 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2024463 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2024463...
  • Page 100 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 101 ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ‬...
  • Page 102 ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ◀ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫. ﻊ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 103 ‫ﺿ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻳ‬ ‫ﻉ ﺎ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ً ﺎ ﻤ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 104 ‫ﻟ ﺍ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store www.hilti.com ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻜ ﻳ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬...
  • Page 105 • / / • ‫• ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ C 4/36-350 ‫ﻭ‬ C 4/36-90 ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ C 4/36-90 C 4/36-350 ‫ﺲ‬...
  • Page 106 ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺗ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻐ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ ﻨ‬ ‫ﺧ ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺔ ﻳ‬...
  • Page 107 ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬...
  • Page 108 ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ qr.hilti.com/2034530 ‫ﻦ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ C 4/36-90, 230 ‫ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ • qr.hilti.com/2026281 ‫ﻥ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺎ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ C 4/36-90, 110 ‫ﺯ‬...
  • Page 109: Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Oriģinālā lietošanas instrukcija Informācija par lietošanas instrukciju 1.1 Par šo lietošanas instrukciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo lietošanas instrukciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucējumiem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā lietošanas instrukcijā...
  • Page 110 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 106 Latviešu 2024463...
  • Page 111 Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Šeit izklāstīto drošības norādījumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lietošanai. Drošība darba vietā ▶...
  • Page 112 nedrīkst strādāt personas, kas ir nogurušas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Mirklis neuzmanības, strādājot ar elektroiekārtu, var novest pie nopietnām traumām. ▶ Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un darba laikā vien- mēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo aizsardzības līdzekļu (putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana atbilstoši elektroiekārtas tipam un veicamā...
  • Page 113 Tikai tā ir iespējams saglabāt elektroiekārtas funkcionālo drošību. 2.2 Rūpīga lādētāju apkope un lietošana ▶ Lai nepieļautu traumas, izmantojiet lādētāju tikai norādīto Hilti litija jonu akumulatoru uzlādei. ▶ Lādētājam jāatrodas tīrā, vēsā, sausā un no sala pasargātā vietā.
  • Page 114 Akumulators 3.2 Nosacījumiem atbilstīga lietošana Aprakstītais izstrādājums ir lādētājs, kas paredzēts Hilti litija jonu akumula- toriem ar nominālo spriegumu no 7,2 līdz 36 V. Atkarībā no valsts versijas to var pievienot kontaktligzdām ar maiņstrāvas spriegumu no 100 līdz 127 V vai no 220 līdz 240 V.
  • Page 115 365 W •/• 12 V •/• •/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W Lietošana 5.1 Lādētāja C 4/36-90 un C 4/36-350 ieslēgšana C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Ievietojiet kontaktspraudni kontaktligzdā. ▶ Deg lādētāja zaļā spuldzīte. 2024463 Latviešu 111 *2024463*...
  • Page 116 5.2 Lādētāja C 4/36-DC ieslēgšana C 4/36-DC Veicot Hilti akumulatoru uzlādēšanu ar lādētāju C 4/36-DC, transportlī- dzekļa akumulators var izlādēties tik ļoti, ka tas vairs nespēs pildīt savas funkcijas. Atkarībā no transportlīdzekļa darbības strāvas padeve lādētājam sākas uzreiz vai arī pēc aizdedzes ieslēgšanas.
  • Page 117 šanas akumulatora spuldzītes neiedegas, akumulators ir bojāts. Nododiet akumulatoru Hilti servisā, lai veiktu pārbaudi. Mirgo lādētāja gais- Akumulators ir pārāk ▶ Tiklīdz ir sasniegta mas indikācija. auksts vai pārāk karsts; nepieciešamā akumu- uzlāde nenotiek.
  • Page 118 Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group. Nokalpojušo iekārtu utilizācija BRĪDINĀJUMS!
  • Page 119: Originali Naudojimo Instrukcija

    RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobe- žošanu) Lai apskatītu bīstamo vielu tabulu, izmantojiet šādas saites: • C 4/36-90, 230 V, Ķīnā: qr.hilti.com/2034530 • C 4/36-90, 110 V, Taivānā: qr.hilti.com/2026281 • C 4/36-350, 230 V, Ķīnā: qr.hilti.com/2028875 • C 4/36-350, 110 V, Taivānā: qr.hilti.com/2028992 Saiti uz RoHS tabulu jūs QR koda veidā...
  • Page 120 Naudoti tik patalpose Su dviguba izoliacija 1.4 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai pri- žiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Page 121 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
  • Page 122 ▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytuvais. Kai žmogaus kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio tikimybė. ▶ Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ir drėgmės. Į elektrinį įrankį patekus vandens, padidėja elektros smūgio rizika. ▶ Nenaudokite maitinimo kabelio ne pagal paskirtį, t. y. neneškite elektrinio įrankio paėmę...
  • Page 123 įrankio naudojimo saugumas. 2.2 Kroviklius naudoti ir su jais elgtis atsargiai ▶ Kad išvengtumėte sužalojimų, krovikliu kraukite tik leistinus Hilti ličio jonų akumuliatorius. ▶ Kroviklis turi būti laikomas švarioje, vėsioje, sausoje ir nuo šalčio apsau- gotoje vietoje.
  • Page 124 ▶ Nenaudokite ir neįkraukite akumuliatorių, kurie buvo patyrę smūgį, kritę iš didesnio kaip vieno metro aukščio ar yra pažeisti kitokiu būdu. Tokiu atveju visada kreipkitės į savo Hilti techninės priežiūros centrą. ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti su- gedęs.
  • Page 125 3.2 Naudojimas pagal paskirtį Aprašytasis prietaisas yra kroviklis „Hilti“ ličio jonų akumuliatoriams, kurių nominalioji įtampa yra 7,2–36 V, įkrauti. Priklausomai nuo modifikacijos konkrečioms šalims, jis skirtas jungti prie 100–127 V arba 220–240 V kintamosios įtampos elektros tinklo. Kroviklis C4-36-DC gali būti jungiamas prie automobilio elektros lizdo, kuriame yra 12 arba 24 V nuolatinė...
  • Page 126 •/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W Naudojimas 5.1 Kroviklių C 4/36-90 ir C 4/36-350 įjungimas C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Maitinimo kabelio kištuką įstatykite į elektros lizdą. ▶ Šviečia žalia kroviklio lemputė. 5.2 Kroviklio C 4/36-DC įjungimas C 4/36-DC Hilti akumuliatorius įkraunant krovikliu C 4/36-DC, automobilio akumu-...
  • Page 127 įkrovos kroviklyje. lygio indikaciją, aku- muliatoriaus lemputės nešviečia, akumulia- torius yra sugedęs. Akumuliatorių prista- tykite patikrinti į Hilti techninės priežiūros centrą. Kroviklio lemputės Akumuliatorius per karš- ▶ Kai tik akumuliatorius mirksi. tas arba per šaltas; įkro- pasiekia reikiamą...
  • Page 128 ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą...
  • Page 129: Et Originaalkasutusjuhend

    • C 4/36-350, 110 V, Taivanas: qr.hilti.com/2028992 Nuorodą į RoHS lentelę rasite kaip QR kodą šios instrukcijos gale. Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Originaalkasutusjuhend Andmed kasutusjuhendi kohta 1.1 Käesoleva käsitsemisjuhendi kohta •...
  • Page 130 1.3.1 Sümbolid tootel Tootel kasutatakse järgmisi sümboleid. Kasutamiseks üksnes siseruumides topeltisolatsiooniga 1.4 Tooteinfo Hilti tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest.
  • Page 131 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Page 132 ▶ Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri- putamiseks ega pistiku väljatõmbamiseks pistikupesast. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektri- löögi ohtu. ▶ Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult piken- dusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes.
  • Page 133 Nii on tagatud, et elektritööriista ohutus säilib. 2.2 Laadimisseadmete hoolikas käsitsemine ja kasutamine ▶ Vigastuste vältimiseks laadige laadimisseadmega ainult heakskiidetud Hilti liitiumioonakusid. ▶ Laadimisseadme asukoht peab olema puhas, jahe, kuiv ja kaitstud miinustemperatuuride eest. ▶ Laadimisprotsessi ajal eraldub laadimisseadmest soojust, seetõttu pea- vad ventilatsiooniavad olema vabad.
  • Page 134 & 3.2 Nõuetekohane kasutamine Kirjeldatud toode on laadimisseade, mis on ette nähtud 7,2 kuni 36 V nimipingega Hilti liitiumioonakude laadimiseks. Olenevalt riigist on see ette nähtud ühendamiseks 100 V kuni 127 V või 220 V kuni 240 V vahelduvpingega pistikupessa.
  • Page 135 Laetuse aste: 25 % kuni 50 % 1 LED vilgub. Laetuse aste: < 25 % 3.4 Tarnekomplekt Laadimisseade, kasutusjuhend. Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemitooted leiate Hilti Store müü- giesindusest või veebilehelt: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Tehnilised andmed C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC...
  • Page 136 Käsitsemine 5.1 Laadimisseadme C 4/36-90 ja C 4/36-350 sisselülitamine C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Ühendage võrgupistik pistikupessa. ▶ Laadimisseadme roheline tuli põleb. 5.2 Laadimisseadme C 4/36-DC sisselülitamine C 4/36-DC Hilti akude laadimisel laadimisseadmega C 4/36-DC võib sõiduki starteri aku sedavõrd tühjeneda, et ei ole enam töövõimeline.
  • Page 137 Kui aku tuled pärast aku laetuse astme indikaatori aktiveeri- mist ei sütti, on aku defektne. Laske aku Hilti hoolduses üle vaadata. Laadimisseadme Aku on liiga kuum või ▶ Kui aku on jõudnud va- tuled vilguvad. liiga külm; laadimist ei jaliku temperatuurini, toimu.
  • Page 138 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätme- käitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taas- kasutatavad.
  • Page 139: Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    Tootja garantii ▶ Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық Пайдалану бойынша нұсқаулық туралы мәліметтер 1.1 Бұл құжаттама туралы Импорттауыш және өндірушінің өкілетті ұйымы • (RU) Ресей Федерациясы "Хилти Дистрибьюшн ЛТД" АҚ, 141402, Мәскеу облысы, Химки қ., Ленинградская...
  • Page 140 1.2 Шартты белгілердің анықтамасы 1.2.1 Ескерту Ескертулер өнімді қолдану барысындағы қауіптер туралы ескертеді. Төмендегі сигналдық сөздер пайдаланылады: ҚАУІПТІ ҚАУІПТІ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелетін немесе өмірге қауіп төндіретін тікелей қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал...
  • Page 141 толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік 2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқауларын және жалпы нұсқау- ларды...
  • Page 142 Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін сақтаңыз. Жұмыс орны ▶ Жұмыс орнындағы тазалықты және тәртіпті қадағалаңыз. Жұмыс орнындағы ретсіздік және нашар жарық сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Жанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жарылыс қаупі бар аймақта электр құралды қолданбаңыз. Жұмыс кезінде электр құралдар...
  • Page 143 құралды қолданбаңыз. Электр құралды қолданған кездегі зейінсіздік ауыр жарақаттарға апарып соғуы мүмкін. ▶ Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз және әрқашан міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті киіңіз. Электр құралының түріне және пайдалану жағдайларына байланысты жеке қорғану құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтын респираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш...
  • Page 144 2.2 Зарядтағыш құрылғыларға күтіммен қарау және оларды дұрыс пайдалану ▶ Жарақаттардың алдын алу үшін зарядтағыш құрылғымен тек рұқсат етілген Hilti Li-Ion аккумуляторларын зарядтаңыз. ▶ Зарядтағыш құрылғы үшін таза, салқын, құрғақ әрі қыраусыз орынды таңдаңыз. ▶ Аккумуляторды зарядтау кезінде зарядтағыш құрылғыдан жылуды...
  • Page 145 & ұяшық 3.2 Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім номиналды кернеуі 7,2 - 36 В құрайтын Hilti Li-Ion аккумуляторларына арналған зарядтағыш құрылғы болып табылады. Ол ұлттық шығарылым нұсқасына қарай 100 - 127 В немесе 220 - 240 В айналмалы кернеумен розеткаларға жалғауға арналған.
  • Page 146 1 жарық диоды жыпылықтайды. Зарядтау күйі: < 25 % 3.4 Жеткізілім жинағы Зарядтағыш құрылғы, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта табуға болады: www.hilti.group | АҚШ: www.hilti.com 142 Қазақ 2024463...
  • Page 147 60 Вт 24 В •/• •/• 60 Вт Қызмет көрсету 5.1 C 4/36-90 және C 4/36-350 зарядтағыш құрылғысын қосу C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Желілік кабель ашасын розеткаға салыңыз. ▶ Зарядтағыш құрылғыдағы жасыл шам жанады. 5.2 C 4/36-DC зарядтағыш құрылғысын қосу...
  • Page 148 5.3 Аккумуляторды орнату және зарядтау Зарядтағыш құрылғыда ұзақ уақыт болғанда да аккумулятор зақымдалмайды. Мұндай жағдайда зарядтағыш құрылғының жұмыс күйінде болуы қажет болады (зарядтағыш құрылғының жасыл жарық диоды жанып тұрады). Біраз уақыттан кейін аккумулятор толығымен зарядталған және оны қалыпты көрсетілім үшін белсендіру мүмкін емес...
  • Page 149 құрылғыдағы құрылғыдағы ақаулық. қайта жалғаңыз. жарық өшірулі. Жарық сонда да өшірулі болса, аспапты Hilti қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Күтім және техникалық қызмет көрсету ЕСКЕРТУ Ток соғу қаупі бар! Желілік аша енгізіліп тұрған кезде күтім және техникалық қызмет көрсету ауыр жарақаттарға және өртке апарып соғуы...
  • Page 150 санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. Ескі электрлік және электрондық аспаптарды жою туралы еуропалық директивасына және жергілікті заңдарға сәйкес, қолданыста болған...
  • Page 151: Ja オリジナル取扱説明書

    бірге тастамаңыз! RoHS (зиянды заттектердің пайдаланылуын шектеу директивасы) Төмендегі сілтемелер бойынша зиянды заттектердің кестесі берілген: • C 4/36-90, 230 В, Қытай үшін: qr.hilti.com/2034530 • C 4/36-90, 110 В, Тайвань үшін: qr.hilti.com/2026281 • C 4/36-350, 230 В, Қытай үшін: qr.hilti.com/2028875 •...
  • Page 152 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場 合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは 一致しない場合があります 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の 番号に対応しています この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示してい ます。 1.3 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています: 室内でのみ使用してください 二重絶縁 1.4 製品情報 Hilti の製品はプロ仕様で製作されており、本体の使用、保守、修理を行うの は、認定を受けトレーニングされた人のみに限ります。これらの人は、遭遇 し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。製品およびア クセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は 危険です。 148 日本語 2024463 *2024463*...
  • Page 153 製品データ 充電器 C4/36-90 C4/36-350 C4/36-DC 製品世代 製造番号 1.5 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準 規格に適合していることを宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾に あります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 2.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。これら を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してく ださい。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場 所での作業は事故を起こす恐れがあります。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)...
  • Page 154 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体 の一部が触れないようにしてください。体が触れると感電の危険が大き くなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入する と、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜い たりするときは、必ず本体を持ち、電源コードを持ったり引っ張ったり しないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、本体の可 動部等に触れる場所に置かないでください。コードが損傷したり絡まっ たりしていると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、屋外専用の延長コードのみを使用してください。 屋外専用の延長コードを使用すると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使 用してください。漏電遮断器を使用すると、感電の危険が小さくなりま す。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業 をおこなってください。疲れている場合、薬物、医薬品服用およびアル コール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないでくださ い。 電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがありま す。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。けがに備え、 電動工具の使用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメッ ト、耳栓などの個人用保護具を着用してください。 ▶ 電動工具の不意な始動は避けてください。電動工具を電源に接続する前 や持ち上げたり運んだりする前に、電動工具がオフになっていることを 確認してください。電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、ス イッチオンになっている本体を電源に接続すると、事故の原因となる恐 れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外し てください。調節キーやレンチが本体の回転部に装着されたままでは、...
  • Page 155 していないかを確認してください。電動工具を再度ご使用になる前に、 損傷部分の修理を依頼してください。発生事故の多くは保守管理の不十 分な電動工具の使用が原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきと どいた先端工具を使用すると、作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載され ている指示に従って使用してください。その際、作業環境および用途に 関してもよくご注意ください。指定された用途以外に電動工具を使用す ると危険な状況をまねく恐れがあります。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。ま た、必ず純正部品を使用してください。これにより電動工具の安全性が 確実に維持されます。 2.2 充電器の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 負傷を防止するために、充電器では認可されたHilti Li-Ion バッテリーの みを充電してください。 ▶ 充電器は、清潔で涼しく、氷点下以上の場所でご使用ください。 ▶ 充電器は充電中に熱を発散できなければならないので、通気溝をふさが ないでください。密閉された容器内で充電しないでください。 ▶ 本製品のお手入れは慎重に行ってください。部品に破損、あるいは本製 品の正常な動作を妨げるような損傷がないことを確認してください。 部品が損傷あるいは破損している場合は、使用を続ける前に本製品の修 理を依頼してください。 ▶ 充電器およびバッテリーは、本説明書内の指示に従い、また各形式ごと の規定を遵守して使用してください。指定された用途以外に充電器を使 用すると危険な状況をまねく恐れがあります。 2024463 日本語 151...
  • Page 156 追加機能 (充電状態インジケー LED 充電状態インジケーター ター作動) 付きリリースボタン LED インジケーター バッテリー バッテリー接続部 & 3.2 正しい使用 本書で説明している製品は、出力電圧が 7.2...36 V のHilti Li-Ion バッテ リー用充電器です。本製品は、必ず国別仕様に応じて 100...127 V または 220...240 V の交流電源のコンセントに接続して使用してください。 C4-36-DC 充電器は、自動車の 12 V または 24 V 直流コンセントに接続する ことができます。 本製品用に許可されているバッテリーは、本書の末尾に記載されています。 すべてのバッテリーがすべての市場で入手できるわけではありません。 152 日本語 2024463...
  • Page 157 1 個の LED が点灯、1 個の LED が点 充電状態:25 %...50 % 滅。 1 個の LED が点滅。 充電状態:< 25 % 3.4 本体標準セット構成品 充電器、取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、 弊社営業担当また はHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group | USA : www.hilti.com でご確認ください。 製品仕様 C 4/36­90 C 4/36­350 C 4/36­DC 重量 0.6 kg 1.1 kg...
  • Page 158 ご使用方法 5.1 C 4/36-90 およびC 4/36-350 充電器をオンにする C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ 電源プラグをコンセントに差し込みます。 ▶ 充電器の緑の LED が点灯します。 5.2 C 4/36-DC 充電器をオンにする C 4/36-DC Hilti バッテリーをC 4/36-DC 充電器で充電すると、 自動車のスターター バッテリーがその機能を失うほどに放電してしまうことがあります。 自動車の状態により、充電器は直ちにあるいは自動車のイグニッショ ンをオンにすると給電されます。 ▶ プラグを自動車に装備されているライターコンセントに差し込みます。 ▶ 入力電圧が正しければ、充電器の緑の LED が常時点灯します。 5.3 バッテリーを装着する/充電する バッテリーを長時間にわたって充電器にセットしたままでも問題あり...
  • Page 159 考えられる原因 解決策 バッテリーの LED が バッテリーが故障してい ▶ 充電器からバッテリー 消灯、バッテリーは る可能性がある。 を抜き取ります。充電 充電器内にある。 状態表示の作動後に バッテリーの LED が 消灯したままの場合 は、バッテリーが故障 しています。弊社営 業担当またはHilti 代 理店・販売店にバッテ リーの点検を依頼して ください。 充電器の LED が点 バッテリーの温度が高す ▶ バッテリーが適切な温 滅。 ぎる、または低すぎる、 度になれば、充電器は 充電が行われない。 自動的に充電を開始し ます。 充電器の LED が消 充電器の不具合。...
  • Page 160 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点 検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してく ださい。本製品向けに弊社が承認したスペアパーツ、消耗品およびア クセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただ くか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により 健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業 者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれ ぞれの部品は分別して回収されなければなりません。多くの国でHilti は、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊社 営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基 づき、使用済みの電気工具および電子工具は一般ゴミとは別にして、環境保 護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 ▶ 電気工具および電子工具を一般ゴミとして廃棄してはなりません RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます: •...
  • Page 161: Ko 오리지널 사용 설명서

    • C 4/36-350、110 V、台湾:qr.hilti.com/2028992 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合 わせください。 오리지널 사용 설명서 사용 설명서 관련 정보 1.1 본 사용 설명서에 관하여 • 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용 설명서를 읽으십시오. 안전하게 작 업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다.
  • Page 162 실내에서만 사용 이중 절연 1.4 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제품을 부적절...
  • Page 163 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 2.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 모든 안전상의 주의사항과 지침을 읽으십시오。 안전상의 주의사항 과 지침을 준수하지 않을 경우, 화재 위험이 있으며 감전 그리고/또는 중상을...
  • Page 164 ▶ 안전 장비를 갖추고 보안경을 착용하십시오。 전동공구의 종류와 사용에 따라, 먼지 보호 마스크, 미끄럼 방지용 안전 신발, 안전모 또는 귀마개 등 과 같은 안전한 보호장비를 착용하면 부상의 위험을 줄일 수 있습니다。 ▶ 실수로 기기가 작동하지 않도록 주의하십시오。 전동공구를 전원에 연결 하거나...
  • Page 165 품만 이용하여 수리해야 합니다。 이렇게 하여 전동공구의 안전성을 계속 해서 유지할 수 있습니다。 2.2 충전기의 올바른 사용 방법 및 취급 방법 ▶ 충전기에 허용되는 Hilti 리튬 이온 배터리로만 충전해야 부상을 피할 수 있습니다. ▶ 충전기를 사용하는 장소는 깨끗하고, 건조하며, 시원하지만 얼지 않는 곳...
  • Page 166 & 3.2 규정에 맞는 사용 기술된 제품은 정격 전압이 7.2 V ~ 36 V인 Hilti 리튬 이온 배터리의 충전기입 니다. 본 충전기는 국가별 사양에 따라 100 V ~ 127 V 또는 220 V ~ 240 V에 이르는 교류 전압을 가진 소켓에 연결할 수 있도록 설계되었습니다.
  • Page 167 ▶ 충전기의 녹색 램프가 점등됩니다. 5.2 충전기 C 4/36-DC 켜기 C 4/36-DC C 4/36-DC 충전기를 통해 Hilti 배터리를 충전하는 경우 차량의 스타터 배터리가 그 기능을 잃는 만큼 방전될 수 있습니다. 차량이 어떻게 작동되느냐에 따라 충전기에서 즉시 전원 공급을 받거나 점화 장치가 켜진 후에 전원을 공급받을 수 있습니다.
  • Page 168 충전기의 조명 꺼짐. 충전기 고장 ▶ 기기를 뺐다가 다시 끼 우십시오. 계속해서 불 이 꺼져 있는 경우, 기 기를 Hilti 서비스 센터 로 가져오십시오. 관리 및 유지보수 경고 감전 위험! 전원 플러그가 삽입된 상태에서 관리 및 수리 작업을 진행하면 중...
  • Page 169 로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오. 안전한 사용을 위해서 순정 예비 부품 및 소모품만을 사용하십시오. 해 당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 폐기 경고...
  • Page 170: Cn 原版操作说明

    RoHS 도표로 이어지는 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로 제시되어 있 습니다. 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 현지 Hilti 파트너사에 문의하십시오. 原版操作说明 关于本操作说明的信息 1.1 关于本操作说明 • 首次使用或操作产品前,先阅读本操作说明。这是安全、无故障操作和使 用产品的先决条件。 • 请注意本操作说明中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交 给他人。 1.2 使用符号的说明 1.2.1 警告...
  • Page 171 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品 时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 充电器 C4/36-90 C4/36-350 C4/36-DC 分代号 序列号 1.5 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性 声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 2.1 一般电动工具安全警告 -警告 2024463 中文 167 *2024463*...
  • Page 172 请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电 击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动 工具会产生可以点燃这些灰尘或烟雾的火花。 ▶ 在操作电动工具时,要令儿童和旁观者远离工作现场。万一分心,可能会 使您失去对电动工具的控制。 电气安全 ▶ 电动工具 (设备) 插头必须匹配电源插座。切勿以任何方式改动插头。对于 接地的电动工具 (设备),不要使用任何适配器插头。使用未经改动的插头 和匹配的电源插座可以大大减少电击危险。 ▶ 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果您的身体接地, 则会增加电击危险。 ▶ 不要将电动工具暴露在雨水或潮湿环境中。电动工具进水将会增加电击危 险。 ▶ 不要滥用电缆。切勿使用电缆运送、拉动或拔出电动工具。保持电缆远离 高温、油、锋利边缘或运动部件。电缆损坏或缠绕会增加电击危险。 ▶ 当在户外操作电动工具时,应使用经认可适合户外操作的加长电缆。使用 适合户外使用的电缆可减少电击危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护 器 (RCD)。使用 RCD 可减小电击危险。 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用 自己的判断能力。当您疲劳或受到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用...
  • Page 173 ▶ 进行任何调节、更换配件或存放电动工具之前,先将电动工具上插头与电 源断开。此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具 或其操作说明的人员操作电动工具。未经培训的用户操作电动工具是危险 的。 ▶ 维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其 它影响电动工具操作的情况。如果存在损坏,则在使用之前应修理电动工 具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少 会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工 具的刀头等。将电动工具用于指定用途以外的场合会导致危险。 2.2 电池充电器的使用和维护 ▶ 为了避免造成伤害,只能使用批准用于 Hilti 锂离子电池的充电器为其充 电。 ▶ 使用充电器的地点应清洁、凉爽、干燥且不会结霜。 ▶ 充电器在充电过程中可能会释放热量,因此必须保持通风孔畅通。不要在 一个封闭的容器中使用充电器。 ▶ 仔细照看本产品。请确保没有零件断裂或导致产品无法再正常工作的损 坏。如果零件损坏或断裂,请在继续使用前对产品进行修理。 ▶ 按照操作说明和特定类型专有的方式使用充电器和相应的电池。将充电器 用于指定用途以外的场合可能会导致危险情形。 ▶ 电池充电时只能使用制造商指定的充电器。充电器只能用于特定类型的电 池,用于其它电池会产生火灾隐患。 ▶ 当不使用时,让电池和充电器远离回形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其 它会在电池接线端或充电器触点上导致短路的小金属物件。电池端子或充...
  • Page 174 态显示屏启动) LED 指示灯 电池 电池接口 & 3.2 预期用途 所述产品为 Hilti 锂离子电池充电器,额定电压为 7.2 至 36 V。其设计用于连 接至提供 100 至 127 V 或 220 至 240 V 交流电压 (交流电) 的电源插座 (取决 于国别版本)。 C4-36-DC 充电器可连接到机动车辆的 12 V 或 24 V 直流电压电源插座。 本文档结尾列出了批准用于本产品的电池。 并非所有市场都能提供完整的电池系列。...
  • Page 175 12 V •/• •/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W 操作 5.1 接通 C 4/36-90 和 C 4/36-350 充电器 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ 将电源线插头插入电源插座。 ▶ 充电器上的绿色 LED 亮起。 5.2 接通 C 4/36-DC 充电器 C 4/36-DC 当使用 C 4/36-DC 充电器为 Hilti 电池充电时,机动车辆的起动机电池可...
  • Page 176 故障排除 故障 可能原因 解决方案 电池上的 LED 未亮 电池可能有故障。 ▶ 从充电器上取下电 起,电池处于充电器 池。如果在充电状态 中。 指示灯启动之后电池 上的 LED 没有亮起, 则说明电池有故障。 由 Hilti 服务部门检查 电池。 充电器上的 LED 闪 电池过热或过冷:电池未 ▶ 电池达到所需的温度 烁。 充电。 后,充电器立即自动 切换至充电模式。 充电器上的 LED 未亮 充电器故障。 ▶ 拔下充电器,然后再 起。 插回。若 LED 仍未亮...
  • Page 177 为确保安全和可靠的操作,仅限使用 Hilti 原装备件和消耗品。Hilti 批准 用于配合产品使用的备件、消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买 或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置 说明。 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之 前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多信息。 按照欧洲指令有关废弃电子和电气设备的规定及其国家法律的相关规定, 达到使用寿命期限的电动工具或设备必须分类收集并回收至环境兼容性回收 站。 ▶ 不要将电子和电气设备与家用垃圾一起处理!...
  • Page 178: Zh 原始操作說明

    原始操作說明 關於操作說明的資訊 1.1 關於此文件 • 初次使用前,請詳讀本操作說明。這是安全作業和使用無虞的先決條件。 • 請遵守本操作說明中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時務必連同本操作說明一併轉 交。 僅適用於台灣 進口商: 喜利得股份有限公司 地址: 新北市板橋區 新站路16號24樓22041 電話: 0800-221-036 1.2 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號:...
  • Page 179 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相 關事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 充電器 C4/36-90 C4/36-350 C4/36-DC 產品代別 序號 1.5 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文 件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 2.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事 故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 2024463 繁體中文 175 *2024463*...
  • Page 180 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存 在的環境。機具產生的火花可能會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的 情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器 插頭和與地面接觸(接地)的電動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能 互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物 品。如果您的身體接觸到地表或地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的 危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避 開熱氣、油、銳利的邊緣或移動性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電 擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延 長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護 電源供應器。使用漏電斷路器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受 到藥物、酒精或治療的影響時勿使用機具。操作機具時稍不留神就可能會 造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 佩戴個人防護裝備。請隨時穿戴護目鏡。適當使用防塵面罩、防滑鞋、 安全帽及耳罩等安全防護配備可減少人員的傷害。 ▶ 避免不經意的啟動。在接上電源、抬起或攜帶機具之前,務必確認開關處 於關閉的位置。攜帶機具時,如果把手指放在開關上,或在開關開啟時,...
  • Page 181 ▶ 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前,請先將插頭拔離插座與 機具。此預防安全措施可降低機具意外啟動的風險。 ▶ 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人 員操作本機具。未經訓練的使用者使用本機具時,容易造成危險。 ▶ 維護機具。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無破損, 以及任何會影響機具運轉的狀況。如果機具受損,請先維修後再使用。 很多意外便是由維護不當的機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的 維護,便較不會發生黏合的現象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的 工作。將機具用在原目的外之用途可能會造成危險。 2.2 電池充電器的使用與保養 ▶ 為避免受傷,本充電器僅可為經認可用於本充電器的Hilti鋰電池進行充 電。 ▶ 使用充電器的地點必須整潔涼爽,且不會結霜。 ▶ 充電器在操作時必須能夠散熱。因此,必須維持通風口的暢通。請將充電 器由工具箱卸下。請勿在封閉容器中操作充電器。 ▶ 請小心維護設備。請檢查零件,確定上面沒有使設備無法正確運作的破裂 或損傷。如果零件受損,請先修理零件後再使用設備。 ▶ 請依據本說明使用充電器及其型號所指定搭配的電池。將充電器用於指定 用途之外會造成危險。 ▶ 僅使用原廠指定的充電器進行電池的充電。將適合特定類型電池的充電器 使用在其他電池時,會有引發火災的危險。 ▶ 電池及充電器不使用的時候,請遠離紙夾、錢幣、鑰匙、釘子、螺絲, 或其它會在電池正負極或充電接觸點造成短路的小型金屬物件。電池正負 極或充電接點短路或可能造成燒傷或起火的危險。 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出。請避免接觸該液體。若不慎接...
  • Page 182 ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超 過80°C(176°F)的環境中。 ▶ 請勿使用或充電受到機構性衝擊、從高處摔落或有損壞跡象之電池。在此 情況下,務必聯絡Hilti維修中心。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。將電池放在清楚可見 且沒有火災危險、遠離易燃材料的位置。讓電池冷卻。若一小時後電池溫 度仍然過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。聯絡Hilti維修中心。 說明 3.1 產品總覽 帶有其他功能的拆卸鈕(充電 電池充電狀態LED指示燈 狀態顯示啟動) LED指示燈 電池 電池接合面 & 3.2 用途 本文所述產品為電池充電器,適用於額定電壓為7.2至36伏特的Hilti鋰電池。 專為連接電壓為100至127伏特或220至240伏特的交流電插座(特定國家版 本可能會有所差異)。 C4-36-DC充電器可連接至機動車輛的12伏特或24伏特直流電源插座中。 在本文件的最後列出經認可適用於本產品的電池。 部分市場僅提供特定電池。 3.3 資訊已顯示 3.3.1 充電器和電池的顯示訊息 顯示幕 電池上 充電器上 LED持續亮起。 充電狀態指示。 充電器已連接且可以使 用。 閃爍。...
  • Page 183 •/• 230V 90 W 365 W •/• 12V •/• •/• 60 W 24V •/• •/• 60 W 操作 5.1 啟動C 4/36-90與C 4/36-350充電器 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ 將電源線插頭插入插座。 ▶ 充電器上的綠色LED亮起。 5.2 啟動C 4/36-DC充電器 C 4/36-DC 使用C 4/36-DC充電器進行Hilti電池的充電時,機動車輛的電瓶可能會持 續放電,進而導致無法為車輛本身用途供電 依據汽車電力系統配置的不同,充電器可能會立即開始充電,也可能在 車輛點火啟動後才開始充電。...
  • Page 184 ▶ 將電池安裝置入充電器後會自動開始充電。 5.4 卸下電池 1. 按住扣鉤以鬆開電池。 2. 從充電器中將電池取出。 故障排除 故障 可能原因 解決方法 電池上的LED不亮, 電池可能故障。 ▶ 請將電池自充電器卸 電池位於充電器中。 下。如果充電狀態指 示燈啟動後,電池上 沒有任何LED亮起來, 表示電池有故障。 將電池交由Hilti維修中 心檢查。 充電器上的LED閃 電池溫度過熱或過冷:電 ▶ 充電器會在電池達到 爍。 池不會充電。 必要的溫度時自動切 換成充電模式。 充電器上的LED不 充電器故障。 ▶ 拔除設備插頭然後重 亮。 新插回。如果LED仍舊 不亮,請將充電器送 回Hilti維修中心。 維護及保養...
  • Page 185 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必 須正確地分類。在許多國家中,您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。 詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規 定,已達使用年限的電子設備必須分類收集,並交由環保回收機構處理。 ▶ 請勿將電子設備與一般家用廢棄物一同回收! RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表: • 適用於C 4/36-90,230 V,中國:qr.hilti.com/2034530 • 適用於C 4/36-90,110 V,台灣:qr.hilti.com/2026281 • 適用於C 4/36-350,230 V,中國:qr.hilti.com/2028875 • 適用於C 4/36-350,110 V,台灣:qr.hilti.com/2028992 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.)
  • Page 186 182 繁體中文 2024463 *2024463*...
  • Page 192 *2024463* 2024463 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20220926...

This manual is also suitable for:

C 4/36-350C 4/36-dc

Table of Contents