Page 1
C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC English Dansk Svenska Norsk Suomi Русский Български Română Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ Latviešu Lietuvių Eesti Қазақ 日本語 한국어 中文 繁體中文 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 4
C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC Original operating instructions ......1 Original brugsanvisning ......11 Originalbruksanvisning .
Page 5
1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Page 6
For indoor use only Double insulated 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, ser- viced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
Page 7
▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ▶ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Page 8
2.2 Battery charger use and care ▶ To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries approved for use with this charger. ▶ The location at which the charger is used should be clean and cool but protected from frost.
Page 9
▶ If the battery is too hot to touch, it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and left to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 3 Description 3.1 Product overview...
Page 10
3.2 Intended use The product described is a battery charger for Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. It is designed to be connected to power outlets providing an AC voltage (alternating current) of 100 to 240 V (depending on country-specific version).
Page 11
5.2 Switching the C 4/36-DC charger on C 4/36-DC Note When charging a Hilti battery with the C 4/36-DC charger, the motor vehicle’s starter battery may discharge to such an extent that the battery is no longer capable of fulfilling its purpose Depending on how the motor vehicle’s electrical system is configured,...
Page 12
LED lights on the battery after activation of the state of charge indicator, the battery is defective. Have the battery checked by Hilti Service. LEDs on the charger The battery is too hot ▶ The charger switches blink. or too cold: the battery automatically to doesn’t charge.
Page 13
The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Page 14
▶ Do not dispose of electrical and electronic appliances together with household waste! 9 Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 15
1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsæt- ning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
Page 16
Kun til anvendelse indendørs Dobbeltisoleret 1.4 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke...
Page 17
▶ Hold børn og andre personer på sikker afstand under brug af elværk- tøjet.Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed ▶ Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under in- gen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj.
Page 18
Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed. 2.2 Omhyggelig omgang med og brug af ladere ▶ Man må kun oplade godkendte Hilti li-ion-batterier for at undgå tilskade- komst. ▶ Laderen skal placeres et rent og køligt, men dog frostfrit sted.
Page 19
øje med den, og lad den køle af. Kontakt Hilti Service, når batteriet er kølet af. Dansk Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 20
Batteri 3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse Det beskrevne produkt er en lader til Hilti Li-Ion-batterier med en nominel spænding på 7,2 til 36 volt. Det er beregnet til tilslutning til stikdåser med 100 volt til 240 volt vekselspænding (alt efter national model).
Page 21
5.2 Tænding af lader C 4/36-DC C 4/36-DC Bemærk Ved opladning af Hilti batterier med laderen C 4/36-DC kan bilens startbatteri blive så afladet, at det mister sin funktion. Alt efter hvordan køretøjet fungerer, forsynes laderen enten omgående eller først efter at tændingen er slået til.
Page 22
Hvis lysdio- der sig i laderen. derne forbliver slukket efter aktivering af la- detilstandsindikatoren på batteriet, er bat- teriet defekt. Få Hilti Service til at kontrol- lere batteriet. Lysdioder på laderen Batteriet er for varmt ▶ Når batteriet har den blinker.
Page 23
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. I henhold til EU-direktivet om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugte elektriske apparater...
Page 24
9 Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du hen- vende dig til din lokale Hilti-partner. Dansk Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 25
1 Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i doku- mentationen och på...
Page 26
En bild på försäkran om över- ensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland 2 Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg...
Page 27
Elektrisk säkerhet ▶ Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar. ▶ Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
Page 28
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. 2.2 Omsorgsfull hantering och användning av batteriladdare ▶ Undvik skador genom att endast ladda godkända Hilti litiumjonbatterier med batteriladdaren. ▶ Laddaren bör placeras på en torr och ren yta som är sval men fri från frost.
Page 29
▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti-service när batteriet har svalnat. 3 Beskrivning 3.1 Produktöversikt Utlösningsknapp med extra-...
Page 30
Vilka batterier som är godkända för denna produkt ser du i slutet av denna dokumentation. 3.3 Indikatorer 3.3.1 Indikatorer på laddaren och batteriet Display Betydelse, batteri Betydelse, laddare Fast sken Indikering av ladd- Laddaren är ansluten ningsstatus och klar för drift. Blinkar Laddning pågår Batteriet för varmt eller...
Page 31
5 Användning 5.1 Sätta på laddare C 4/36-90 och C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Stick in kabeln i uttaget. ◁ Den gröna lampan på laddaren lyser. 5.2 Sätta på laddare C 4/36-DC C 4/36-DC Anvisning Vid laddning av Hilti-batterier med laddaren C 4/36-DC kan fordonets startbatteri laddas ur så...
Page 32
Om lamporna i laddaren. inte tänds ens när du aktiverar laddningsin- dikeringen på batteriet är batteriet defekt. Låt Hilti-service kontrol- lera batteriet. Lampor på laddaren Batteriet för varmt eller ▶ När batteriet har upp- blinkar. för kallt. Ingen laddning nått rätt temperatur...
Page 33
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Page 34
1 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. •...
Page 35
Kun til bruk innendørs Dobbeltisolert 1.4 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Page 36
Elektrisk sikkerhet ▶ Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på elektroverktøyet som er jordet. Originale plugger og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt. ▶ Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap.
Page 37
Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet. 2.2 Riktig håndtering og bruk av ladere ▶ Lad bare tillatte Hilti Li-Ion-batterier med laderen, for å unngå person- skader. ▶ Laderen må plasseres på et rent og kjølig, men likevel frostfritt sted.
Page 38
▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et ikke-brennbart sted med tilstrekkelig avstand fra brennbare materialer, der det kan observeres. La det avkjøles. Kontakt Hilti service når batteriet er avkjølt.
Page 39
Laderen C4-36-DC kan kobles til en bilkontakt på 12 V eller 24 V likestrøm. Batteriene som er tillatt for dette produktet, finner du helt på slutten av denne dokumentasjonen. 3.3 Grafiske elementer 3.3.1 Grafiske elementer på laderen og batteriet Visning Betydning for Betydning for laderen batteriet...
Page 40
5 Betjening 5.1 Slå på laderen C 4/36-90 og C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Sett nettstøpslet inn i stikkontakten. ◁ Den grønne lampen på laderen lyser. 5.2 Slå på laderen C 4/36-DC C 4/36-DC Informasjon Ved lading av Hilti-batterier med C 4/36-DC-laderen kan kjøretøyets startbatteri bli så...
Page 41
▶ Koble apparatet fra lyser ikke. og til igjen. Hvis lampen fremdeles ikke lyser, må du levere apparatet inn til Hilti service. 7 Service og vedlikehold ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Stell og vedlikehold med isatt nettstøpsel kan føre til alvorlige personskader og forbrenninger.
Page 42
Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. I henhold til EU-direktivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og direktivets tilpasning i nasjonal rett skal brukt elektrisk og elektronisk utstyr samles inn separat og leveres inn for miljøvennlig gjenvinning.
Page 43
1 Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedelly- tys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
Page 44
Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Page 45
Sähköturvallisuus ▶ Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suoja- maadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. ▶ Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, patte- reihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.
Page 46
Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. 2.2 Latureiden oikea käyttö ja käsittely ▶ Loukkaantumisten välttämiseksi lataa laturilla vain hyväksyttyjä Hilti- litiumioniakkuja. ▶ Laturin käyttöpaikan pitää olla siisti ja viileä, mutta lämpötila ei saa olla pakkasen puolella.
Page 47
▶ Vaurioituneita akkuja ei saa ladata eikä käyttää. ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palovaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta, ja anna sen jäähtyä. Ota yhteys Hilti-huoltoon akun jäähdyttyä. 3 Kuvaus 3.1 Tuoteyhteenveto...
Page 48
3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on laturi sellaisten Hilti-litiumioniakkujen lataamiseen, joiden jännite on välillä 7,2 ja 36 volttia. Se on tarkoitettu liitettäväksi 100–240 vol- tin vaihtojännitepistorasiaan (laturin erilaisista maakohtaisista malleista riip- puen). Laturi C4-36-DC voidaan liittää ajoneuvon 12 voltin tai 24 voltin tasavirtapis- torasiaan.
Page 49
•/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W 5 Käyttö 5.1 Laturin C 4/36-90 ja C 4/36-350 kytkeminen päälle C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Liitä laitteen pistoke verkkopistorasiaan. ◁ Laturin vihreä merkkivalo palaa. 5.2 Laturin C 4/36-DC kytkeminen päälle...
Page 50
Jos merkkivalot rissa. jäävät palamaan akun lataustilan näytön akti- voimisen jälkeen, akku on rikki. Tarkastuta akku Hilti-huollossa. Merkkivalot laturissa Akku liian kuuma tai ▶ Heti kun akun lämpö- vilkkuvat. liian kylmä; latausta ei tila on ohjeenmukai- tapahdu.
Page 51
Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoi- sista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrä- tystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimi- tettava jäteasemalle ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Page 52
9 Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Suomi Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 53
1 Указания к документации 1.1 Об этом документе • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это явля- ется залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. •...
Page 54
лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2 Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинстру- ментов...
Page 55
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя. Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶ Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются...
Page 56
Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под дей- ствием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶...
Page 57
2.2 Бережное обращение с зарядными устройствами и их пра- вильное использование ▶ Во избежание травмирования заряжайте с помощью этого зарядного устройства только допущенные литий-ионные аккумуляторы Hilti. ▶ Место размещения зарядного устройства должно быть чистым и прохладным, но не должно промерзать.
Page 58
вите электроинструмент в пожаробезопасном месте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете кон- тролировать ситуацию. Дайте аккумулятору остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. Русский Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 59
& 3.2 Использование по назначению Данное изделие представляет собой зарядное устройство для литий- ионных аккумуляторов Hilti с номинальным напряжением 7,2–36 В. Это зарядное устройство предназначено для подключения к розеткам переменного тока 100–240 В (в зависимости от экспортного исполнения). Зарядное устройство C4-36-DC можно подключать к гнезду прикурива- теля...
Page 60
60 Вт 24 В •/• •/• 60 Вт 5 Эксплуатация 5.1 Включение зарядного устройства C 4/36-90 и C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку. ◁ На зарядном устройстве загорится зеленая лампа. 5.2 Включение зарядного устройства C 4/36-DC C 4/36-DC Указание...
Page 61
после активации ин- ном устройстве. дикатора уровня заряда лампы на аккумуляторе так и не загорятся, это означает, что он не- исправен. Сдайте аккумулятор в сер- висный центр Hilti для проверки. Русский Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 62
горят. индикатор так и не включается, до- ставьте устройство в сервисный центр Hilti. 7 Уход и техническое обслуживание ВНИМАНИЕ Опасность вследствие удара электрического тока! Выполнение работ по уходу и обслуживанию с подключенной вилкой сетевого кабеля может привести к тяжелым травмам и ожогам.
Page 63
• Не используйте устройство при повреждениях и/или функциональных сбоях. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта. • После ухода за устройством и его технического обслуживания уста- новите все защитные приспособления на место и проверьте их ис- правное функционирование.
Page 64
9 Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в бли- жайшее представительство Hilti. Русский Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 65
1 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. •...
Page 66
отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
Page 67
безопасност и инструкции може да причини електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки. Безопасност на работното място ▶ Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Без- порядъкът или недостатъчното осветление в работната зона могат да доведат...
Page 68
звайте електроинструмент, когато сте уморени или се намирате под въздействие на наркотици, алкохол или медикаменти. Само един момент на невнимание при използването на електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания. ▶ Носете лични предпазни средства и работете винаги със защитни очила.
Page 69
2.2 Грижливо отношение към зарядни устройства и внимателно боравене с тях ▶ Със зарядното устройство зареждайте само разрешени литиево- йонни акумулатори на Hilti, за да предотвратите наранявания. ▶ Зарядното устройство трябва да бъде поставено чисто и хладно място, но без опасност от замръзване.
Page 70
▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запалими материали място, където уредът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен. Български...
Page 71
3.2 Употреба по предназначение Описаният продукт представлява зарядно устройство за литиево-йонни акумулатори на Hilti с номинално напрежение от 7,2 до 36 волта. Той е предназначен за свързване към контакти от 100 волта до 240 волта променливо напрежение (според модела в съответната страна).
Page 72
•/• 60 Вт 24 V •/• •/• 60 Вт 5 Експлоатация 5.1 Включване на зарядно устройство C 4/36-90 и C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Поставете мрежовия щепсел в контакта. ◁ Зелената лампа на зарядното устройство свети. Български Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 73
5.2 Включване на зарядно устройство C 4/36-DC C 4/36-DC Указание При зареждане на акумолатора на Hilti със зарядното устройство C 4/36-DC стартовата батерия на автомобила може да бъде разре- дена дотолкова,че да загуби функцията си. В зависимост от това как работи автомобилът, зарядното устройство...
Page 74
ното устройство. кацията за състояни- ето на зареждане на акумулатора лампите не светят, акумула- торът е неизправен. Предайте акумула- тора в сервиз на Hilti за проверка. Лампичките на за- Акумулаторът е твърде ▶ Когато акумулаторът рядното устройство горещ или твърде сту- е...
Page 75
▶ Предавайте акумулаторите за рециклиране съгласно национал- ните разпоредби или връщайте износените акумулатори обратно на Hilti. Hilti уреди са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува...
Page 76
▶ Не изхвърляйте електро- и електронните уреди в битовите отпа- дъци! 9 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 77
1 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
Page 78
şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia mun- cii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi in-...
Page 79
Securitatea în locul de muncă ▶ Menţineţi curăţenia şi un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona de lucru pot constitui surse de accidente. ▶ Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Page 80
căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a maşinii. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situaţiile în care transportaţi scula electrică...
Page 81
2.2 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a redresoarelor ▶ Încărcaţi cu redresorul numai acumulatorii Li-Ion Hilti avizaţi, pentru a evita accidentările. ▶ Locul de amplasare a redresorului trebuie să fie curat şi răcoros, dar fără...
Page 82
& 3.2 Utilizarea conformă cu destinaţia Produsul descris este un redresor pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti cu o tensiune nominală de 7,2 până la 36 volţi. El este destinat racordării la prize de alimentare cu tensiune alternativă de 100 volţi până la 240 volţi (în funcţie de varianta naţională).
Page 83
Aprinsă permanent Semnalarea stării de Redresorul racordat şi încărcare pregătit de funcţionare. Aprindere intermitentă Proces de încărcare Acumulatorul prea activ fierbinte sau prea rece. Lumina stinsă Lampa verde de la re- Avarie la redresor. dresor se aprinde per- manent, toate lămpile de la acumulator sunt stinse: avarie la acu- mulator.
Page 84
5 Modul de utilizare 5.1 Conectarea redresorului C 4/36-90 şi C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Introduceţi fişa de reţea în priză. ◁ Lampa verde de la redresor se aprinde. 5.2 Conectarea redresorului C 4/36-DC C 4/36-DC Indicaţie La încărcarea acumulatorului Hilti cu redresorul C 4/36-DC, bateria de pornire a autovehiculului poate fi descărcată...
Page 85
încărcării, acumu- latorul este defect. Dispuneţi verificarea acumulatorului la cen- trul de service Hilti. Lămpile de la redre- Acumulatorul prea fier- ▶ Imediat ce acumulato- sor se aprind inter- binte sau prea rece; nu rul a atins temperatura mitent.
Page 86
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutiliza- bile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materiale- lor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorifi- care. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumnea- voastră de vânzări. Română...
Page 87
▶ Nu aruncaţi aparatele electrice şi electronice la containerele de gunoi menajer! 9 Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Română Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 88
1 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
Page 89
Bu dokümantasyonun so- nunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
Page 90
Elektrik güvenliği ▶ Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şe- kilde değiştirilmemelidir. Adaptör fişini topraklama korumalı elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır. ▶ Borular, radyatörler, fırınlar ve soğutucular gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçının.
Page 91
2.2 Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz ve serin, ayrıca pastan arındırılmış...
Page 92
▶ Hasarlı akülerin şarj edilmesi ve kullanılmaya devam edilmesi yasaktır. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Aleti yanıcı malzemeler- den yeterli bir uzaklıkta, gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. 3 Tanımlama 3.1 Ürüne genel bakış...
Page 93
3.2 Usulüne uygun kullanım Tanımlanan ürün 7,2 ile 36 volt nominal gerilimi olan Hilti Lityum İyon aküleri için bir şarj cihazıdır. 100 volt ile 240 volt arası alternatif gerilime sahip prizlere bağlantı için uygundur (ilgili ülkedeki kullanıma bağlı olarak). C4-36-DC şarj cihazı, 12 volt ya da 24 volt doğru akımı olan bir araç soketine takılabilir.
Page 94
5.2 C 4/36-DC şarj cihazının açılması C 4/36-DC Uyarı Hilti aküleri C 4/36-DC şarj cihazıyla şarj olurken aracın marş aküsü işlevini kaybedecek kadar boşalabilir. Aracın nasıl çalıştığına bağlı olarak şarj cihazı beslemesi ya hemen ya da kontak açıldıktan sonra başlar.
Page 95
ışığı söner. çıkartınız. Şarj durumu göstergesi devreye alındıktan sonra akü- deki ışıklar yanmıyorsa akü arızalıdır. Akü Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. Şarj cihazı ışıkları Akü çok sıcak veya çok ▶ Akü gerekli sıcaklığa yanıp söner. soğuk; şarj edilmiyor.
Page 96
Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektrikli ve elektronik el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
Page 97
9 Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Türkçe Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 108
1 Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucēju- miem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. •...
Page 109
šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
Page 110
▶ Neļaujiet bērniem un nepiederošām personām iekārtas lietošanas laikā tuvoties elektroiekārtai.Ja tiks novērsta uzmanība, jūs varat zaudēt kontroli pār iekārtu. Elektrodrošība ▶ Elektroiekārtas kontaktdakšai jāatbilst elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Kopā ar elektroiekārtām, kurām ir aizsargzemējums, nedrīkst lietot adap- teru spraudņus.
Page 111
▶ Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piede- rumi un uzgriežņu atslēgas. Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī atrodas iekārtā, var radīt traumas. ▶ Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinieties pret paslīdēšanu. Tas atvieglos elektroie- kārtas vadību neparedzētās situācijās.
Page 112
2.2 Rūpīga lādētāju apkope un lietošana ▶ Lai nepieļautu traumas, izmantojiet lādētāju tikai norādīto Hilti litija jonu akumulatoru uzlādei. ▶ Lādētājam jāatrodas sausā, tīrā un vēsā, bet no sala pasargātā vietā. ▶ Uzlādes procesa laikā no lādētāja tiek novadīts siltums, tādēļ ventilācijas atveres nedrīkst būt aizsegtas.
Page 113
Akumulators 3.2 Nosacījumiem atbilstīga lietošana Aprakstītais izstrādājums ir lādētājs, kas paredzēts Hilti litija jonu akumulato- riem ar nominālo spriegumu no 7,2 līdz 36 V. To var pievienot kontaktligzdām ar maiņstrāvas spriegumu no 100 līdz 240 V (atkarībā no valsts versijas).
Page 114
12 V •/• •/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W 5 Lietošana 5.1 Lādētāja C 4/36-90 un C 4/36-350 ieslēgšana C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Ievietojiet kontaktspraudni kontaktligzdā. ◁ Deg lādētāja zaļā spuldzīte. 5.2 Lādētāja C 4/36-DC ieslēgšana C 4/36-DC Norādījums...
Page 115
šanas akumulatora spuldzītes neiedegas, akumulators ir bojāts. Nododiet akumulatoru Hilti servisā, lai veiktu pārbaudi. Mirgo lādētāja gais- Akumulators ir pārāk ▶ Tiklīdz ir sasniegta mas indikācija. auksts vai pārāk karsts; nepieciešamā akumu- uzlāde nenotiek.
Page 116
• Regulāri pārbaudiet visas redzamās daļas, lai pārliecinātos, ka tās nav bojātas un funkcionē nevainojami. • Bojājumu un/vai funkciju traucējumu gadījumā elektroiekārtu nedrīkst lietot. Nekavējoties nododiet to Hilti servisā, lai veiktu remontu. • Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet atpakaļ vietā visas aizsar- gierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas.
Page 117
Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādā- jami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pār- strādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektro- niskām ierīcēm un tās īstenošanai paredzētajām nacionālajām normām no-...
Page 118
1 Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
Page 119
Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
Page 120
▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite darbo zonoje būti vaikams ir kitiems asmenims.Atitraukę dėmesį nuo darbo, galite prietaiso nebe- suvaldyti. Apsauga nuo elektros ▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį...
Page 121
▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. ▶ Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių, nesidėkite papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukan- čių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ir ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
Page 122
2.2 Kroviklius naudoti ir su jais elgtis atsargiai ▶ Kad išvengtumėte sužalojimų, krovikliu kraukite tik leistinus Hilti Li-Ion akumuliatorius. ▶ Kroviklis turi būti laikomas švarioje ir vėsioje, tačiau apsaugotoje nuo šalčio vietoje. ▶ Įkrovimo metu kroviklis atiduoda į aplinką šilumą, todėl jo vėdinimo angos turi būti neuždengtos.
Page 123
Akumuliatoriaus prijungimo & vieta 3.2 Naudojimas pagal paskirtį Aprašytasis prietaisas yra kroviklis „Hilti“ Li-Ion akumuliatoriams, kurių nominalioji įtampa yra nuo 7,2 iki 36 voltų, įkrauti. Jis yra skirtas jungti prie kintamosios 100–240 voltų įtampos elektros tinklo (priklausomai nuo modifikacijos konkrečioms šalims).
Page 124
60 W 24 V •/• •/• 60 W 5 Naudojimas 5.1 Kroviklių C 4/36-90 ir C 4/36-350 įjungimas C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Maitinimo kabelio kištuką įstatykite į elektros lizdą. ◁ Šviečia žalia kroviklio lemputė. 5.2 Kroviklio C 4/36-DC įjungimas...
Page 125
įkrovos kroviklyje. lygio indikaciją, aku- muliatoriaus lemputės nešviečia, akumulia- torius yra sugedęs. Akumuliatorių prista- tykite patikrinti į Hilti techninės priežiūros centrą. Kroviklio lemputės Akumuliatorius per karš- ▶ Kai tik akumuliatorius mirksi. tas arba per šaltas; įkro- pasiekia reikiamą...
Page 126
• Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elemen- tai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų elektrinio įrankio nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų veikimą.
Page 127
▶ Elektrinių ir elektroninių prietaisų neišmeskite į buitinius šiukšlynus! 9 Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Lietuvių 123 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 128
1 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
Page 129
Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Page 130
tohi kasutada adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistiku- pesad vähendavad elektrilöögi ohtu. ▶ Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, ra- diaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. ▶ Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Page 131
Nii on tagatud, et elektritööriista ohutus säilib. 2.2 Laadimisseadmete hoolikas käsitsemine ja kasutamine ▶ Vigastuste vältimiseks laadige laadimisseadmega ainult heakskiidetud Hilti liitiumioonakusid. ▶ Laadimisseadme asukoht peab olema puhas, jahe, kuid kaitstud miinus- temperatuuride eest. ▶ Laadimisprotsessi ajal eraldub laadimisseadmest soojust, seetõttu pea- vad ventilatsiooniavad olema vabad.
Page 132
▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse tulekindlasse kohta, nii et see jääb süttivatest materjalidest piisavalt kaugele, ja laske akul jahtuda. Kui aku on jahtunud, võtke ühendust Hilti hooldekeskusega. 3 Kirjeldus 3.1 Toote ülevaade Vabastusnupp koos laetuse Aku laetuse astme LED-näit...
Page 133
3.2 Nõuetekohane kasutamine Kirjeldatud toode on laadimisseade, mis on ette nähtud 7,2 kuni 36 V nimi- pingega Hilti Li-Ion-akude laadimiseks. See on ette nähtud ühendamiseks 100 V kuni 240 V vahelduvpingega pistikupessa (vastavalt kasutusriigile). Laadimisseadet C4-36-DC saab ühendada 12 V või 24 V alalisvooluga auto pistikupessa.
Page 134
5 Käsitsemine 5.1 Laadimisseadme C 4/36-90 ja C 4/36-350 sisselülitamine C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Ühendage võrgupistik pistikupessa. ◁ Laadimisseadme roheline tuli põleb. 5.2 Laadimisseadme C 4/36-DC sisselülitamine C 4/36-DC Märkus Hilti akude laadimisel laadimisseadmega C 4/36-DC võib sõiduki starteri aku sedavõrd tühjeneda, et ei ole enam töövõimeline.
Page 135
Kui aku tuled pärast aku laetuse astme indikaatori aktiveeri- mist ei sütti, on aku defektne. Laske aku Hilti hoolduses üle vaadata. Laadimisseadme Aku on liiga kuum või ▶ Kui aku on jõudnud va- tuled vilguvad. liiga külm; laadimist ei jaliku temperatuurini, toimu.
Page 136
▶ Ärge visake elektri- ja elektroonikaseadmeid olmejäätmete hulka! 9 Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesin- dusse. 132 Eesti Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 137
1 Құжаттама бойынша деректер 1.1 Бұл құжаттама туралы • Іске қосу алдында осы құжаттаманы оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз жұмыс пен ақаусыз басқару үшін алғышарт болып табылады. • Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. • Пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым өнімде сақтаңыз және оны басқа...
Page 138
толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Қауіпсіздік 2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ...
Page 139
Жұмыс орны ▶ Жұмыс орнындағы тазалықты және тәртіпті қадағалаңыз. Жұмыс орнындағы ретсіздік және нашар жарық сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Жанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жарылыс қаупі бар аймақта электр құралды қолданбаңыз. Жұмыс кезінде электр құралдар ұшқындар шығады және ұшқындар шаңды немесе буларды тұтандыруы...
Page 140
▶ Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз және әрқашан міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті киіңіз. Электр құралының түріне және пайдалану жағдайларына байланысты жеке қорғану құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтын респираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш шлемді, естуді қорғау құралдарын қолдану жарақаттану қаупін азайтады. ▶ Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр құралды...
Page 141
2.2 Зарядтағыш құрылғыларға күтіммен қарау және оларды дұрыс пайдалану ▶ Жарақаттардың алдын алу үшін зарядтағыш құрылғымен тек рұқсат етілген Hilti Li-Ion аккумуляторларын зарядтаңыз. ▶ Зарядтағыш құрылғы үшін таза және салқын, бірақ қыраусыз орынды таңдаңыз. ▶ Аккумуляторды зарядтау кезінде зарядтағыш құрылғыдан жылуды...
Page 142
Аккумуляторға арналған & ұяшық 3.2 Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім номиналды кернеуі 7,2 - 36 В құрайтын Hilti Li-Ion аккумуляторларына арналған зарядтағыш құрылғы болып табылады. Ол 100 - 240 В айналмалы кернеумен розеткаларға жалғауға арналған (ұлттық конструкциясына қарай). C4-36-DC зарядтағыш құрылғысын 12 В немесе 24 В тұрақты токпен...
Page 143
Осы өнім үшін рұқсат етілген аккумуляторлар осы құжаттаманың соңында келтірілген. 3.3 Индикация элементтері 3.3.1 Зарядтағыш құрылғы мен аккумулятордағы индикация элементтері Индикатор Аккумулятордағы Зарядтағыш мағынасы құрылғыдағы мағынасы Үздіксіз жанады Зарядтау күйінің Зарядтағыш құрылғы индикаторы қосулы және жұмысқа дайын. Жыпылықтайды Зарядтау процесі Аккумулятор...
Page 144
60 Вт 24 В •/• •/• 60 Вт 5 Қызмет көрсету 5.1 C 4/36-90 және C 4/36-350 зарядтағыш құрылғысын қосу C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Желілік кабель ашасын розеткаға салыңыз. ◁ Зарядтағыш құрылғыдағы жасыл шам жанады. 5.2 C 4/36-DC зарядтағыш құрылғысын қосу...
Page 145
5.3 Аккумуляторды орнату және зарядтау Нұсқау Зарядтағыш құрылғыда ұзақ уақыт болғанда да аккумулятор зақымдалмайды. Мұндай жағдайда зарядтағыш құрылғының жұмыс күйінде болуы қажет болады (зарядтағыш құрылғының жасыл жарық диоды жанып тұрады). Біраз уақыттан кейін аккумулятор толығымен зарядталған және оны қалыпты көрсетілім үшін белсендіру мүмкін емес...
Page 146
▶ Аспапты ажыратып, құрылғыдағы құрылғыдағы ақаулық. қайта жалғаңыз. жарық өшірулі. Жарық сонда да өшірулі болса, аспапты Hilti қызмет көрсету орталығына апарыңыз. 7 Күту және техникалық қызмет көрсету ЕСКЕРТУ Ток соғу қаупі! Желілік аша енгізіліп тұрған кезде күтім және техникалық қызмет көрсету ауыр жарақаттарға және өртке апарып...
Page 147
мерзімі біткен аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды Қазақ 143 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 148
қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. Ескі электрлік және электрондық аспаптарды жою туралы еуропалық директивасына және жергілікті заңдарға сәйкес, қолданыста болған электрлік және электрондық құралдар қоршаған орта үшін қауіпсіз әдіспен жеке кәдеге жаратылуы тиіс.
Page 154
3.2 正しい使用 本書で説明している製品は、出力電圧が 7.2...36 V のHilti Li-Ion バッテリー 用充電器です。本製品は、必ず (国別仕様に応じて)100...240 V の交流電源 のコンセントに接続して使用してください。 C4-36-DC 充電器は、自動車の 12 V または 24 V 直流コンセントに接続する ことができます。 本製品用に許可されているバッテリーは、本書の末尾に記載されています。 3.3 インジケーター 3.3.1 充電器およびバッテリーのインジケーター 表示 バッテリーでの意味 充電器での意味 点灯 充電状態の表示 充電器が接続され作動 可能な状態。 点滅 充電中 バッテリーの温度が高 すぎる、または低すぎ る。 LED 消灯...
Page 155
出力 12 V •/• •/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W 5 ご使用方法 5.1 C 4/36-90 およびC 4/36-350 充電器をオンにする C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ 電源プラグをコンセントに差し込みます。 ◁ 充電器の緑の LED が点灯します。 5.2 C 4/36-DC 充電器をオンにする C 4/36-DC 注意事項 Hilti バッテリーをC 4/36-DC 充電器で充電すると、 自動車のスターター...
Page 159
1 문서 관련 기재사항 1.1 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함 께...
Page 160
폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 안전 2.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
Page 161
▶ 파이프, 히터, 전기레인지, 냉장고와 같은 접지 표면에 신체 접촉을 피하십 시오. 신체에 닿을 경우 감전될 위험이 높습니다. ▶ 전동공구가 비에 맞지 않도록 하고 습한 장소에 두지 마십시오. 전동공구 에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니다. ▶ 케이블만 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아서는 안되며, 소켓에서 전 원...
Page 162
만 이용하여 수리해야 합니다. 이렇게 하여 전동공구의 안전성을 계속해서 유지할 수 있습니다. 2.2 충전기의 올바른 사용 방법 및 취급 방법 ▶ 충전기에 허용되는 Hilti 리튬 이온 배터리로만 충전해야 부상을 피할 수 있 습니다. ▶ 충전기를 사용하는 장소는 깨끗하고, 시원하지만 한파 위험이 없는 곳이어...
Page 163
배터리 인터페이스 & 3.2 규정에 맞는 사용 기술된 제품은 정격 전압이 7.2 V ~ 36 V인 Hilti 리튬 이온 배터리의 충전기입 니다. 본 충전기는 (국가별 사양에 따라) 100 V ~ 240 V에 이르는 교류 전압을 가진 소켓에 연결할 수 있도록 설계되었습니다.
Page 164
5.2 충전기 C 4/36-DC 켜기 C 4/36-DC 지침 C 4/36-DC 충전기를 통해 Hilti 배터리를 충전하는 경우 차량의 스타터 배터리가 그 기능을 잃는 만큼 방전될 수 있습니다. 차량이 어떻게 작동되느냐에 따라 충전기에서 즉시 전원 공급을 받거나 점화 장치가 켜진 후에 전원을 공급받을 수 있습니다.
Page 165
는 즉시 자동으로 충전 과정으로 전환됩니다. 충전기의 조명 꺼짐. 충전기 고장 ▶ 기기를 뺐다가 다시 끼 우십시오. 계속해서 불 이 꺼져 있는 경우, 기 기를 Hilti 서비스 센터 로 가져오십시오. 한국어 161 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 166
▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위 해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 162 한국어 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
Page 167
노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의 하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라 반드시 별도로 수거하여 친환경적으로 재 활용되도록 하여야 합니다. ▶ 전기/전자 공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됩니다.
Page 172
本文档末尾可找到批准用于该产品的电池列表。 3.3 显示的信息 3.3.1 充电器和电池显示的信息 显示屏 电池上 充电器上 LED 常亮。 指示充电状态。 充电器已连接并可投入 使用。 闪烁。 正在进行充电。 电池过热或过冷。 LED 不亮。 充电器上的绿色 LED 常 充电器故障。 亮,电池上的 LED 不 亮:充电器故障。 3.3.2 锂离子电池充电状态显示屏 状态 含义 4 个 LED 亮起。 • 充电状态:100 % 3 个 LED 亮起,1 个 LED 闪烁。 •...
Page 173
5 操作 5.1 接通 C 4/36-90 和 C 4/36-350 充电器 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ 将电源线插头插入电源插座。 ◁ 充电器上的绿色 LED 亮起。 5.2 接通 C 4/36-DC 充电器 C 4/36-DC -注意- 当使用 C 4/36-DC 充电器为 Hilti 电池充电时,机动车辆的起动机电池可 能放电乃至无法发挥其用途。 根据车辆电气系统的配置,充电器立即接收电力或仅在点火打开后接 收。 ▶ 将电源线插头插入车载点烟器插座。 ◁ 当输入电压正确时,充电器上的绿色 LED 常亮。...