Download Print this page
Hilti C 4/36-90 Operating Instructions Manual

Hilti C 4/36-90 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for C 4/36-90:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03
C 4/36-90
C 4/36-350
C 4/36-DC
English
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Русский
Български
Română
Türkçe
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
Latviešu
Lietuvių
Eesti
Қазақ
日本語
한국어
中文
繁體中文
1
11
21
30
39
49
61
73
84
94
104
114
124
133
145
155
164
172

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hilti C 4/36-90

  • Page 1 C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC English Dansk Svenska Norsk Suomi Русский Български Română Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬ Latviešu Lietuvių Eesti Қазақ 日本語 한국어 中文 繁體中文 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 2 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 3 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 4 C 4/36-90 C 4/36-350 C 4/36-DC Original operating instructions ......1 Original brugsanvisning ......11 Originalbruksanvisning .
  • Page 5 1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Page 6 For indoor use only Double insulated 1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, ser- viced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Page 7 ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ▶ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
  • Page 8 2.2 Battery charger use and care ▶ To avoid injury, use the charger only to charge Hilti Li-ion batteries approved for use with this charger. ▶ The location at which the charger is used should be clean and cool but protected from frost.
  • Page 9 ▶ If the battery is too hot to touch, it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and left to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 3 Description 3.1 Product overview...
  • Page 10 3.2 Intended use The product described is a battery charger for Hilti Li-ion batteries with a rated voltage of 7.2 to 36 volts. It is designed to be connected to power outlets providing an AC voltage (alternating current) of 100 to 240 V (depending on country-specific version).
  • Page 11 5.2 Switching the C 4/36-DC charger on C 4/36-DC Note When charging a Hilti battery with the C 4/36-DC charger, the motor vehicle’s starter battery may discharge to such an extent that the battery is no longer capable of fulfilling its purpose Depending on how the motor vehicle’s electrical system is configured,...
  • Page 12 LED lights on the battery after activation of the state of charge indicator, the battery is defective. Have the battery checked by Hilti Service. LEDs on the charger The battery is too hot ▶ The charger switches blink. or too cold: the battery automatically to doesn’t charge.
  • Page 13 The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 14 ▶ Do not dispose of electrical and electronic appliances together with household waste! 9 Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 15 1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsæt- ning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Page 16 Kun til anvendelse indendørs Dobbeltisoleret 1.4 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke...
  • Page 17 ▶ Hold børn og andre personer på sikker afstand under brug af elværk- tøjet.Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed ▶ Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under in- gen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj.
  • Page 18 Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed. 2.2 Omhyggelig omgang med og brug af ladere ▶ Man må kun oplade godkendte Hilti li-ion-batterier for at undgå tilskade- komst. ▶ Laderen skal placeres et rent og køligt, men dog frostfrit sted.
  • Page 19 øje med den, og lad den køle af. Kontakt Hilti Service, når batteriet er kølet af. Dansk Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 20 Batteri 3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse Det beskrevne produkt er en lader til Hilti Li-Ion-batterier med en nominel spænding på 7,2 til 36 volt. Det er beregnet til tilslutning til stikdåser med 100 volt til 240 volt vekselspænding (alt efter national model).
  • Page 21 5.2 Tænding af lader C 4/36-DC C 4/36-DC Bemærk Ved opladning af Hilti batterier med laderen C 4/36-DC kan bilens startbatteri blive så afladet, at det mister sin funktion. Alt efter hvordan køretøjet fungerer, forsynes laderen enten omgående eller først efter at tændingen er slået til.
  • Page 22 Hvis lysdio- der sig i laderen. derne forbliver slukket efter aktivering af la- detilstandsindikatoren på batteriet, er bat- teriet defekt. Få Hilti Service til at kontrol- lere batteriet. Lysdioder på laderen Batteriet er for varmt ▶ Når batteriet har den blinker.
  • Page 23 Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. I henhold til EU-direktivet om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugte elektriske apparater...
  • Page 24 9 Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du hen- vende dig til din lokale Hilti-partner. Dansk Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 25 1 Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i doku- mentationen och på...
  • Page 26 En bild på försäkran om över- ensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland 2 Säkerhet 2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg...
  • Page 27 Elektrisk säkerhet ▶ Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar. ▶ Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
  • Page 28 Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. 2.2 Omsorgsfull hantering och användning av batteriladdare ▶ Undvik skador genom att endast ladda godkända Hilti litiumjonbatterier med batteriladdaren. ▶ Laddaren bör placeras på en torr och ren yta som är sval men fri från frost.
  • Page 29 ▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti-service när batteriet har svalnat. 3 Beskrivning 3.1 Produktöversikt Utlösningsknapp med extra-...
  • Page 30 Vilka batterier som är godkända för denna produkt ser du i slutet av denna dokumentation. 3.3 Indikatorer 3.3.1 Indikatorer på laddaren och batteriet Display Betydelse, batteri Betydelse, laddare Fast sken Indikering av ladd- Laddaren är ansluten ningsstatus och klar för drift. Blinkar Laddning pågår Batteriet för varmt eller...
  • Page 31 5 Användning 5.1 Sätta på laddare C 4/36-90 och C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Stick in kabeln i uttaget. ◁ Den gröna lampan på laddaren lyser. 5.2 Sätta på laddare C 4/36-DC C 4/36-DC Anvisning Vid laddning av Hilti-batterier med laddaren C 4/36-DC kan fordonets startbatteri laddas ur så...
  • Page 32 Om lamporna i laddaren. inte tänds ens när du aktiverar laddningsin- dikeringen på batteriet är batteriet defekt. Låt Hilti-service kontrol- lera batteriet. Lampor på laddaren Batteriet för varmt eller ▶ När batteriet har upp- blinkar. för kallt. Ingen laddning nått rätt temperatur...
  • Page 33 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 34 1 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. •...
  • Page 35 Kun til bruk innendørs Dobbeltisolert 1.4 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Page 36 Elektrisk sikkerhet ▶ Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på elektroverktøyet som er jordet. Originale plugger og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt. ▶ Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap.
  • Page 37 Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet. 2.2 Riktig håndtering og bruk av ladere ▶ Lad bare tillatte Hilti Li-Ion-batterier med laderen, for å unngå person- skader. ▶ Laderen må plasseres på et rent og kjølig, men likevel frostfritt sted.
  • Page 38 ▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et ikke-brennbart sted med tilstrekkelig avstand fra brennbare materialer, der det kan observeres. La det avkjøles. Kontakt Hilti service når batteriet er avkjølt.
  • Page 39 Laderen C4-36-DC kan kobles til en bilkontakt på 12 V eller 24 V likestrøm. Batteriene som er tillatt for dette produktet, finner du helt på slutten av denne dokumentasjonen. 3.3 Grafiske elementer 3.3.1 Grafiske elementer på laderen og batteriet Visning Betydning for Betydning for laderen batteriet...
  • Page 40 5 Betjening 5.1 Slå på laderen C 4/36-90 og C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Sett nettstøpslet inn i stikkontakten. ◁ Den grønne lampen på laderen lyser. 5.2 Slå på laderen C 4/36-DC C 4/36-DC Informasjon Ved lading av Hilti-batterier med C 4/36-DC-laderen kan kjøretøyets startbatteri bli så...
  • Page 41 ▶ Koble apparatet fra lyser ikke. og til igjen. Hvis lampen fremdeles ikke lyser, må du levere apparatet inn til Hilti service. 7 Service og vedlikehold ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Stell og vedlikehold med isatt nettstøpsel kan føre til alvorlige personskader og forbrenninger.
  • Page 42 Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. I henhold til EU-direktivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og direktivets tilpasning i nasjonal rett skal brukt elektrisk og elektronisk utstyr samles inn separat og leveres inn for miljøvennlig gjenvinning.
  • Page 43 1 Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedelly- tys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Page 44 Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Turvallisuus 2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
  • Page 45 Sähköturvallisuus ▶ Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä pistorasia-adaptereita suoja- maadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. ▶ Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, patte- reihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.
  • Page 46 Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. 2.2 Latureiden oikea käyttö ja käsittely ▶ Loukkaantumisten välttämiseksi lataa laturilla vain hyväksyttyjä Hilti- litiumioniakkuja. ▶ Laturin käyttöpaikan pitää olla siisti ja viileä, mutta lämpötila ei saa olla pakkasen puolella.
  • Page 47 ▶ Vaurioituneita akkuja ei saa ladata eikä käyttää. ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palovaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta, ja anna sen jäähtyä. Ota yhteys Hilti-huoltoon akun jäähdyttyä. 3 Kuvaus 3.1 Tuoteyhteenveto...
  • Page 48 3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on laturi sellaisten Hilti-litiumioniakkujen lataamiseen, joiden jännite on välillä 7,2 ja 36 volttia. Se on tarkoitettu liitettäväksi 100–240 vol- tin vaihtojännitepistorasiaan (laturin erilaisista maakohtaisista malleista riip- puen). Laturi C4-36-DC voidaan liittää ajoneuvon 12 voltin tai 24 voltin tasavirtapis- torasiaan.
  • Page 49 •/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W 5 Käyttö 5.1 Laturin C 4/36-90 ja C 4/36-350 kytkeminen päälle C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Liitä laitteen pistoke verkkopistorasiaan. ◁ Laturin vihreä merkkivalo palaa. 5.2 Laturin C 4/36-DC kytkeminen päälle...
  • Page 50 Jos merkkivalot rissa. jäävät palamaan akun lataustilan näytön akti- voimisen jälkeen, akku on rikki. Tarkastuta akku Hilti-huollossa. Merkkivalot laturissa Akku liian kuuma tai ▶ Heti kun akun lämpö- vilkkuvat. liian kylmä; latausta ei tila on ohjeenmukai- tapahdu.
  • Page 51 Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoi- sista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrä- tystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimi- tettava jäteasemalle ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
  • Page 52 9 Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Suomi Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 53 1 Указания к документации 1.1 Об этом документе • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это явля- ется залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. •...
  • Page 54 лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2 Безопасность 2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинстру- ментов...
  • Page 55 Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя. Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶ Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются...
  • Page 56 Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под дей- ствием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶...
  • Page 57 2.2 Бережное обращение с зарядными устройствами и их пра- вильное использование ▶ Во избежание травмирования заряжайте с помощью этого зарядного устройства только допущенные литий-ионные аккумуляторы Hilti. ▶ Место размещения зарядного устройства должно быть чистым и прохладным, но не должно промерзать.
  • Page 58 вите электроинструмент в пожаробезопасном месте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете кон- тролировать ситуацию. Дайте аккумулятору остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. Русский Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 59 & 3.2 Использование по назначению Данное изделие представляет собой зарядное устройство для литий- ионных аккумуляторов Hilti с номинальным напряжением 7,2–36 В. Это зарядное устройство предназначено для подключения к розеткам переменного тока 100–240 В (в зависимости от экспортного исполнения). Зарядное устройство C4-36-DC можно подключать к гнезду прикурива- теля...
  • Page 60 60 Вт 24 В •/• •/• 60 Вт 5 Эксплуатация 5.1 Включение зарядного устройства C 4/36-90 и C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку. ◁ На зарядном устройстве загорится зеленая лампа. 5.2 Включение зарядного устройства C 4/36-DC C 4/36-DC Указание...
  • Page 61 после активации ин- ном устройстве. дикатора уровня заряда лампы на аккумуляторе так и не загорятся, это означает, что он не- исправен. Сдайте аккумулятор в сер- висный центр Hilti для проверки. Русский Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 62 горят. индикатор так и не включается, до- ставьте устройство в сервисный центр Hilti. 7 Уход и техническое обслуживание ВНИМАНИЕ Опасность вследствие удара электрического тока! Выполнение работ по уходу и обслуживанию с подключенной вилкой сетевого кабеля может привести к тяжелым травмам и ожогам.
  • Page 63 • Не используйте устройство при повреждениях и/или функциональных сбоях. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта. • После ухода за устройством и его технического обслуживания уста- новите все защитные приспособления на место и проверьте их ис- правное функционирование.
  • Page 64 9 Гарантия производителя ▶ С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в бли- жайшее представительство Hilti. Русский Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 65 1 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. •...
  • Page 66 отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 67 безопасност и инструкции може да причини електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки. Безопасност на работното място ▶ Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Без- порядъкът или недостатъчното осветление в работната зона могат да доведат...
  • Page 68 звайте електроинструмент, когато сте уморени или се намирате под въздействие на наркотици, алкохол или медикаменти. Само един момент на невнимание при използването на електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания. ▶ Носете лични предпазни средства и работете винаги със защитни очила.
  • Page 69 2.2 Грижливо отношение към зарядни устройства и внимателно боравене с тях ▶ Със зарядното устройство зареждайте само разрешени литиево- йонни акумулатори на Hilti, за да предотвратите наранявания. ▶ Зарядното устройство трябва да бъде поставено чисто и хладно място, но без опасност от замръзване.
  • Page 70 ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запалими материали място, където уредът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен. Български...
  • Page 71 3.2 Употреба по предназначение Описаният продукт представлява зарядно устройство за литиево-йонни акумулатори на Hilti с номинално напрежение от 7,2 до 36 волта. Той е предназначен за свързване към контакти от 100 волта до 240 волта променливо напрежение (според модела в съответната страна).
  • Page 72 •/• 60 Вт 24 V •/• •/• 60 Вт 5 Експлоатация 5.1 Включване на зарядно устройство C 4/36-90 и C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Поставете мрежовия щепсел в контакта. ◁ Зелената лампа на зарядното устройство свети. Български Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 73 5.2 Включване на зарядно устройство C 4/36-DC C 4/36-DC Указание При зареждане на акумолатора на Hilti със зарядното устройство C 4/36-DC стартовата батерия на автомобила може да бъде разре- дена дотолкова,че да загуби функцията си. В зависимост от това как работи автомобилът, зарядното устройство...
  • Page 74 ното устройство. кацията за състояни- ето на зареждане на акумулатора лампите не светят, акумула- торът е неизправен. Предайте акумула- тора в сервиз на Hilti за проверка. Лампичките на за- Акумулаторът е твърде ▶ Когато акумулаторът рядното устройство горещ или твърде сту- е...
  • Page 75 ▶ Предавайте акумулаторите за рециклиране съгласно национал- ните разпоредби или връщайте износените акумулатори обратно на Hilti. Hilti уреди са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува...
  • Page 76 ▶ Не изхвърляйте електро- и електронните уреди в битовите отпа- дъци! 9 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 77 1 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Page 78 şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia mun- cii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi in-...
  • Page 79 Securitatea în locul de muncă ▶ Menţineţi curăţenia şi un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona de lucru pot constitui surse de accidente. ▶ Nu lucraţi cu scula electrică în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
  • Page 80 căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a maşinii. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la alimentarea electrică, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situaţiile în care transportaţi scula electrică...
  • Page 81 2.2 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a redresoarelor ▶ Încărcaţi cu redresorul numai acumulatorii Li-Ion Hilti avizaţi, pentru a evita accidentările. ▶ Locul de amplasare a redresorului trebuie să fie curat şi răcoros, dar fără...
  • Page 82 & 3.2 Utilizarea conformă cu destinaţia Produsul descris este un redresor pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti cu o tensiune nominală de 7,2 până la 36 volţi. El este destinat racordării la prize de alimentare cu tensiune alternativă de 100 volţi până la 240 volţi (în funcţie de varianta naţională).
  • Page 83 Aprinsă permanent Semnalarea stării de Redresorul racordat şi încărcare pregătit de funcţionare. Aprindere intermitentă Proces de încărcare Acumulatorul prea activ fierbinte sau prea rece. Lumina stinsă Lampa verde de la re- Avarie la redresor. dresor se aprinde per- manent, toate lămpile de la acumulator sunt stinse: avarie la acu- mulator.
  • Page 84 5 Modul de utilizare 5.1 Conectarea redresorului C 4/36-90 şi C 4/36-350 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Introduceţi fişa de reţea în priză. ◁ Lampa verde de la redresor se aprinde. 5.2 Conectarea redresorului C 4/36-DC C 4/36-DC Indicaţie La încărcarea acumulatorului Hilti cu redresorul C 4/36-DC, bateria de pornire a autovehiculului poate fi descărcată...
  • Page 85 încărcării, acumu- latorul este defect. Dispuneţi verificarea acumulatorului la cen- trul de service Hilti. Lămpile de la redre- Acumulatorul prea fier- ▶ Imediat ce acumulato- sor se aprind inter- binte sau prea rece; nu rul a atins temperatura mitent.
  • Page 86 Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutiliza- bile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materiale- lor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorifi- care. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumnea- voastră de vânzări. Română...
  • Page 87 ▶ Nu aruncaţi aparatele electrice şi electronice la containerele de gunoi menajer! 9 Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Română Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 88 1 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 89 Bu dokümantasyonun so- nunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Güvenlik 2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
  • Page 90 Elektrik güvenliği ▶ Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şe- kilde değiştirilmemelidir. Adaptör fişini topraklama korumalı elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır. ▶ Borular, radyatörler, fırınlar ve soğutucular gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçının.
  • Page 91 2.2 Şarj cihazlarının özenli çalıştırılması ve kullanımı ▶ Olası hasarları engellemek için bu şarj cihazı ile sadece izin verilen Hilti Lityum İyon akülerini şarj ediniz. ▶ Şarj cihazının bulunduğu yer temiz ve serin, ayrıca pastan arındırılmış...
  • Page 92 ▶ Hasarlı akülerin şarj edilmesi ve kullanılmaya devam edilmesi yasaktır. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Aleti yanıcı malzemeler- den yeterli bir uzaklıkta, gözlemleyebileceğiniz yanmaz bir zemin üzerine koyunuz ve soğuması için bırakınız. Akü soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. 3 Tanımlama 3.1 Ürüne genel bakış...
  • Page 93 3.2 Usulüne uygun kullanım Tanımlanan ürün 7,2 ile 36 volt nominal gerilimi olan Hilti Lityum İyon aküleri için bir şarj cihazıdır. 100 volt ile 240 volt arası alternatif gerilime sahip prizlere bağlantı için uygundur (ilgili ülkedeki kullanıma bağlı olarak). C4-36-DC şarj cihazı, 12 volt ya da 24 volt doğru akımı olan bir araç soketine takılabilir.
  • Page 94 5.2 C 4/36-DC şarj cihazının açılması C 4/36-DC Uyarı Hilti aküleri C 4/36-DC şarj cihazıyla şarj olurken aracın marş aküsü işlevini kaybedecek kadar boşalabilir. Aracın nasıl çalıştığına bağlı olarak şarj cihazı beslemesi ya hemen ya da kontak açıldıktan sonra başlar.
  • Page 95 ışığı söner. çıkartınız. Şarj durumu göstergesi devreye alındıktan sonra akü- deki ışıklar yanmıyorsa akü arızalıdır. Akü Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. Şarj cihazı ışıkları Akü çok sıcak veya çok ▶ Akü gerekli sıcaklığa yanıp söner. soğuk; şarj edilmiyor.
  • Page 96 Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Kullanılmış elektrikli ve elektronik el aletlerine ilişkin Avrupa Direktifi ve ulusal yasalardaki uyarlamalar çerçevesinde, kullanılmış...
  • Page 97 9 Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Türkçe Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 98 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ • ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ...
  • Page 99 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 100 ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﺛ ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ ﺇ‬ ‫ﻰ‬...
  • Page 101 ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺄ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ‬ . ‫ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺫ‬...
  • Page 102 ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ◀ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻨ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫. ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ ‫، ﺍ‬ ‫ﺩ‬...
  • Page 103 ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻓ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ Hilti ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 104 • / / • ‫• ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ C 4/36-350 ‫ﻭ‬ C 4/36-90 ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ C 4/36-90 C 4/36-350 ‫ﺲ‬...
  • Page 105 ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺗ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻐ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ ﻨ‬ ‫ﺧ ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺔ ﻳ‬...
  • Page 106 ‫ﻞ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺣ ﺇ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬...
  • Page 107 ‫ﺎ‬ ‫ﻘ ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ ◀ Hilti ‫ﺰ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻜ ﻠ‬ ‫ﻬ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻁ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺸ‬...
  • Page 108 1 Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucēju- miem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. •...
  • Page 109 šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Drošība 2.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas.
  • Page 110 ▶ Neļaujiet bērniem un nepiederošām personām iekārtas lietošanas laikā tuvoties elektroiekārtai.Ja tiks novērsta uzmanība, jūs varat zaudēt kontroli pār iekārtu. Elektrodrošība ▶ Elektroiekārtas kontaktdakšai jāatbilst elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Kopā ar elektroiekārtām, kurām ir aizsargzemējums, nedrīkst lietot adap- teru spraudņus.
  • Page 111 ▶ Pirms elektroiekārtas ieslēgšanas jānoņem visi regulēšanas piede- rumi un uzgriežņu atslēgas. Regulēšanas piederumi vai uzgriežņu atslēga, kas iekārtas ieslēgšanas brīdī atrodas iekārtā, var radīt traumas. ▶ Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinieties pret paslīdēšanu. Tas atvieglos elektroie- kārtas vadību neparedzētās situācijās.
  • Page 112 2.2 Rūpīga lādētāju apkope un lietošana ▶ Lai nepieļautu traumas, izmantojiet lādētāju tikai norādīto Hilti litija jonu akumulatoru uzlādei. ▶ Lādētājam jāatrodas sausā, tīrā un vēsā, bet no sala pasargātā vietā. ▶ Uzlādes procesa laikā no lādētāja tiek novadīts siltums, tādēļ ventilācijas atveres nedrīkst būt aizsegtas.
  • Page 113 Akumulators 3.2 Nosacījumiem atbilstīga lietošana Aprakstītais izstrādājums ir lādētājs, kas paredzēts Hilti litija jonu akumulato- riem ar nominālo spriegumu no 7,2 līdz 36 V. To var pievienot kontaktligzdām ar maiņstrāvas spriegumu no 100 līdz 240 V (atkarībā no valsts versijas).
  • Page 114 12 V •/• •/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W 5 Lietošana 5.1 Lādētāja C 4/36-90 un C 4/36-350 ieslēgšana C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Ievietojiet kontaktspraudni kontaktligzdā. ◁ Deg lādētāja zaļā spuldzīte. 5.2 Lādētāja C 4/36-DC ieslēgšana C 4/36-DC Norādījums...
  • Page 115 šanas akumulatora spuldzītes neiedegas, akumulators ir bojāts. Nododiet akumulatoru Hilti servisā, lai veiktu pārbaudi. Mirgo lādētāja gais- Akumulators ir pārāk ▶ Tiklīdz ir sasniegta mas indikācija. auksts vai pārāk karsts; nepieciešamā akumu- uzlāde nenotiek.
  • Page 116 • Regulāri pārbaudiet visas redzamās daļas, lai pārliecinātos, ka tās nav bojātas un funkcionē nevainojami. • Bojājumu un/vai funkciju traucējumu gadījumā elektroiekārtu nedrīkst lietot. Nekavējoties nododiet to Hilti servisā, lai veiktu remontu. • Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet atpakaļ vietā visas aizsar- gierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas.
  • Page 117 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādā- jami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pār- strādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektro- niskām ierīcēm un tās īstenošanai paredzētajām nacionālajām normām no-...
  • Page 118 1 Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 119 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sauga 2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
  • Page 120 ▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite darbo zonoje būti vaikams ir kitiems asmenims.Atitraukę dėmesį nuo darbo, galite prietaiso nebe- suvaldyti. Apsauga nuo elektros ▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį...
  • Page 121 ▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. ▶ Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių, nesidėkite papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukan- čių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ir ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
  • Page 122 2.2 Kroviklius naudoti ir su jais elgtis atsargiai ▶ Kad išvengtumėte sužalojimų, krovikliu kraukite tik leistinus Hilti Li-Ion akumuliatorius. ▶ Kroviklis turi būti laikomas švarioje ir vėsioje, tačiau apsaugotoje nuo šalčio vietoje. ▶ Įkrovimo metu kroviklis atiduoda į aplinką šilumą, todėl jo vėdinimo angos turi būti neuždengtos.
  • Page 123 Akumuliatoriaus prijungimo & vieta 3.2 Naudojimas pagal paskirtį Aprašytasis prietaisas yra kroviklis „Hilti“ Li-Ion akumuliatoriams, kurių nominalioji įtampa yra nuo 7,2 iki 36 voltų, įkrauti. Jis yra skirtas jungti prie kintamosios 100–240 voltų įtampos elektros tinklo (priklausomai nuo modifikacijos konkrečioms šalims).
  • Page 124 60 W 24 V •/• •/• 60 W 5 Naudojimas 5.1 Kroviklių C 4/36-90 ir C 4/36-350 įjungimas C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Maitinimo kabelio kištuką įstatykite į elektros lizdą. ◁ Šviečia žalia kroviklio lemputė. 5.2 Kroviklio C 4/36-DC įjungimas...
  • Page 125 įkrovos kroviklyje. lygio indikaciją, aku- muliatoriaus lemputės nešviečia, akumulia- torius yra sugedęs. Akumuliatorių prista- tykite patikrinti į Hilti techninės priežiūros centrą. Kroviklio lemputės Akumuliatorius per karš- ▶ Kai tik akumuliatorius mirksi. tas arba per šaltas; įkro- pasiekia reikiamą...
  • Page 126 • Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elemen- tai veikia nepriekaištingai. • Pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų elektrinio įrankio nenaudoti. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų veikimą.
  • Page 127 ▶ Elektrinių ir elektroninių prietaisų neišmeskite į buitinius šiukšlynus! 9 Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Lietuvių 123 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 128 1 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Page 129 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Ohutus 2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Page 130 tohi kasutada adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistiku- pesad vähendavad elektrilöögi ohtu. ▶ Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, ra- diaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. ▶ Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
  • Page 131 Nii on tagatud, et elektritööriista ohutus säilib. 2.2 Laadimisseadmete hoolikas käsitsemine ja kasutamine ▶ Vigastuste vältimiseks laadige laadimisseadmega ainult heakskiidetud Hilti liitiumioonakusid. ▶ Laadimisseadme asukoht peab olema puhas, jahe, kuid kaitstud miinus- temperatuuride eest. ▶ Laadimisprotsessi ajal eraldub laadimisseadmest soojust, seetõttu pea- vad ventilatsiooniavad olema vabad.
  • Page 132 ▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse tulekindlasse kohta, nii et see jääb süttivatest materjalidest piisavalt kaugele, ja laske akul jahtuda. Kui aku on jahtunud, võtke ühendust Hilti hooldekeskusega. 3 Kirjeldus 3.1 Toote ülevaade Vabastusnupp koos laetuse Aku laetuse astme LED-näit...
  • Page 133 3.2 Nõuetekohane kasutamine Kirjeldatud toode on laadimisseade, mis on ette nähtud 7,2 kuni 36 V nimi- pingega Hilti Li-Ion-akude laadimiseks. See on ette nähtud ühendamiseks 100 V kuni 240 V vahelduvpingega pistikupessa (vastavalt kasutusriigile). Laadimisseadet C4-36-DC saab ühendada 12 V või 24 V alalisvooluga auto pistikupessa.
  • Page 134 5 Käsitsemine 5.1 Laadimisseadme C 4/36-90 ja C 4/36-350 sisselülitamine C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Ühendage võrgupistik pistikupessa. ◁ Laadimisseadme roheline tuli põleb. 5.2 Laadimisseadme C 4/36-DC sisselülitamine C 4/36-DC Märkus Hilti akude laadimisel laadimisseadmega C 4/36-DC võib sõiduki starteri aku sedavõrd tühjeneda, et ei ole enam töövõimeline.
  • Page 135 Kui aku tuled pärast aku laetuse astme indikaatori aktiveeri- mist ei sütti, on aku defektne. Laske aku Hilti hoolduses üle vaadata. Laadimisseadme Aku on liiga kuum või ▶ Kui aku on jõudnud va- tuled vilguvad. liiga külm; laadimist ei jaliku temperatuurini, toimu.
  • Page 136 ▶ Ärge visake elektri- ja elektroonikaseadmeid olmejäätmete hulka! 9 Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesin- dusse. 132 Eesti Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 137 1 Құжаттама бойынша деректер 1.1 Бұл құжаттама туралы • Іске қосу алдында осы құжаттаманы оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз жұмыс пен ақаусыз басқару үшін алғышарт болып табылады. • Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. • Пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым өнімде сақтаңыз және оны басқа...
  • Page 138 толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Қауіпсіздік 2.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ...
  • Page 139 Жұмыс орны ▶ Жұмыс орнындағы тазалықты және тәртіпті қадағалаңыз. Жұмыс орнындағы ретсіздік және нашар жарық сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Жанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жарылыс қаупі бар аймақта электр құралды қолданбаңыз. Жұмыс кезінде электр құралдар ұшқындар шығады және ұшқындар шаңды немесе буларды тұтандыруы...
  • Page 140 ▶ Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз және әрқашан міндетті түрде қорғауыш көзілдірікті киіңіз. Электр құралының түріне және пайдалану жағдайларына байланысты жеке қорғану құралдарын, мысалы, шаңнан қорғайтын респираторды, сырғымайтын аяқ киімді, қорғауыш шлемді, естуді қорғау құралдарын қолдану жарақаттану қаупін азайтады. ▶ Электр құралының кездейсоқ қосылуын болдырмаңыз. Электр құралды...
  • Page 141 2.2 Зарядтағыш құрылғыларға күтіммен қарау және оларды дұрыс пайдалану ▶ Жарақаттардың алдын алу үшін зарядтағыш құрылғымен тек рұқсат етілген Hilti Li-Ion аккумуляторларын зарядтаңыз. ▶ Зарядтағыш құрылғы үшін таза және салқын, бірақ қыраусыз орынды таңдаңыз. ▶ Аккумуляторды зарядтау кезінде зарядтағыш құрылғыдан жылуды...
  • Page 142 Аккумуляторға арналған & ұяшық 3.2 Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім номиналды кернеуі 7,2 - 36 В құрайтын Hilti Li-Ion аккумуляторларына арналған зарядтағыш құрылғы болып табылады. Ол 100 - 240 В айналмалы кернеумен розеткаларға жалғауға арналған (ұлттық конструкциясына қарай). C4-36-DC зарядтағыш құрылғысын 12 В немесе 24 В тұрақты токпен...
  • Page 143 Осы өнім үшін рұқсат етілген аккумуляторлар осы құжаттаманың соңында келтірілген. 3.3 Индикация элементтері 3.3.1 Зарядтағыш құрылғы мен аккумулятордағы индикация элементтері Индикатор Аккумулятордағы Зарядтағыш мағынасы құрылғыдағы мағынасы Үздіксіз жанады Зарядтау күйінің Зарядтағыш құрылғы индикаторы қосулы және жұмысқа дайын. Жыпылықтайды Зарядтау процесі Аккумулятор...
  • Page 144 60 Вт 24 В •/• •/• 60 Вт 5 Қызмет көрсету 5.1 C 4/36-90 және C 4/36-350 зарядтағыш құрылғысын қосу C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ Желілік кабель ашасын розеткаға салыңыз. ◁ Зарядтағыш құрылғыдағы жасыл шам жанады. 5.2 C 4/36-DC зарядтағыш құрылғысын қосу...
  • Page 145 5.3 Аккумуляторды орнату және зарядтау Нұсқау Зарядтағыш құрылғыда ұзақ уақыт болғанда да аккумулятор зақымдалмайды. Мұндай жағдайда зарядтағыш құрылғының жұмыс күйінде болуы қажет болады (зарядтағыш құрылғының жасыл жарық диоды жанып тұрады). Біраз уақыттан кейін аккумулятор толығымен зарядталған және оны қалыпты көрсетілім үшін белсендіру мүмкін емес...
  • Page 146 ▶ Аспапты ажыратып, құрылғыдағы құрылғыдағы ақаулық. қайта жалғаңыз. жарық өшірулі. Жарық сонда да өшірулі болса, аспапты Hilti қызмет көрсету орталығына апарыңыз. 7 Күту және техникалық қызмет көрсету ЕСКЕРТУ Ток соғу қаупі! Желілік аша енгізіліп тұрған кезде күтім және техникалық қызмет көрсету ауыр жарақаттарға және өртке апарып...
  • Page 147 мерзімі біткен аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды Қазақ 143 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 148 қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. Ескі электрлік және электрондық аспаптарды жою туралы еуропалық директивасына және жергілікті заңдарға сәйкес, қолданыста болған электрлік және электрондық құралдар қоршаған орта үшін қауіпсіз әдіспен жеке кәдеге жаратылуы тиіс.
  • Page 149 1 文書について 1.1 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問 題のない取扱いのための前提条件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してく ださい。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品 と取扱説明書を一緒にお渡しください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。記号と 組み合わせて以下の注意喚起語が使用されています: 危険! この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある 場合に注意を促すために使われます。 警告事項! この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性が ある場合に注意を促すために使われます。 注意! この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性があ る場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは 一致しない場合があります。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の 番号に対応しています。...
  • Page 150 す。 製品データ 充電器 C4/36-90 製品世代 製造番号 1.5 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準 規格に適合していることを宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾に あります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 安全 2.1 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。これら を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してく ださい。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場 所での作業は事故を起こす恐れがあります。 ▶ 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)...
  • Page 151 電気に関する安全注意事項 ▶ 電動工具の接続プラグは電源コンセントにきちんと適合しなければなり ません。プラグは絶対に変更しないでください。アースした電動工具と 一緒にアダプタープラグを使用しないでください。オリジナルのプラグ と適切なコンセントを使用することにより、感電の危険を小さくするこ とができます。 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の 一部が触れないようにしてください。体が触れると感電の危険が大きく なります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入する と、感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を持ち運んだり、吊り下げたり、コンセントからプラグを抜い たりするときは、必ず本体を持ち、電源コードを持ったり引っ張ったり しないでください。電源コードを火気、オイル、鋭利な刃物、本体の可動 部等に触れる場所に置かないでください。コードが損傷したり絡まった りしていると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 屋外工事の場合には、屋外専用の延長コードのみを使用してください。 屋外専用の延長コードを使用すると、感電の危険が小さくなります。 ▶ 湿った場所で電動工具を作動させる必要がある場合は、漏電遮断器を使 用してください。漏電遮断器を使用すると、感電の危険が小さくなりま す。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業を おこなってください。疲れている場合、薬物、医薬品服用およびアルコー ル飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないでください。 電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。けがに備え、 電動工具の使用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメッ ト、耳栓などの個人用保護具を着用してください。 ▶ 電動工具の不意な始動は避けてください。電動工具を電源に接続する前 や持ち上げたり運んだりする前に、電動工具がオフになっていることを 確認してください。電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、ス...
  • Page 152 どいた先端工具を使用すると、作業が簡単かつ、スムーズになります。 ▶ 電動工具、アクセサリー、先端工具などは、それらの説明書に記載されて いる指示に従って使用してください。その際、作業環境および用途に関 してもよくご注意ください。指定された用途以外に電動工具を使用する と危険な状況をまねく恐れがあります。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。ま た、必ず純正部品を使用してください。これにより電動工具の安全性が 確実に維持されます。 2.2 充電器の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 負傷を防止するために、充電器では認可されたHilti Li-Ion バッテリーの みを充電してください。 ▶ 充電器は、清潔で涼しい (ただし氷点下以上)場所でご使用ください。 ▶ 充電器は充電中に熱を発散できなければならないので、通気溝をふさが ないでください。そのためにケースから充電器を取り出してください。 密閉された容器内で充電しないでください。 ▶ 本体のお手入れは慎重におこなってください。本体の機能に影響を及ぼ すような部品の破損や損傷がないか点検してください。本体を再度ご使 用になる前に、損傷部分の修理を依頼してください。 148 日本語 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 153 2.3 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li­Ion バッテリーの搬送、保管、作動については特別規定を守ってくださ い。 ▶ バッテリーは高温、直射日光および火気を避けて保管してください。 ▶ バッテリーを分解したり、挟んだり、80 °C 以上に加熱したり、燃やした りしないでください。 ▶ 損傷しているバッテリーは、充電することもそのまま使用し続けること もできません。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障し ている可能性があります。本体を監視可能な火気のない場所に可燃性の 資材から十分に距離をとって置き、冷ましてください。バッテリーを冷 ました後、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 3 製品の説明 3.1 製品概要 追加機能 (充電状態インジケー LED 充電状態インジケーター ター作動) 付きリリースボタン LED インジケーター バッテリー バッテリー接続部 & 日本語 149 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 154 3.2 正しい使用 本書で説明している製品は、出力電圧が 7.2...36 V のHilti Li-Ion バッテリー 用充電器です。本製品は、必ず (国別仕様に応じて)100...240 V の交流電源 のコンセントに接続して使用してください。 C4-36-DC 充電器は、自動車の 12 V または 24 V 直流コンセントに接続する ことができます。 本製品用に許可されているバッテリーは、本書の末尾に記載されています。 3.3 インジケーター 3.3.1 充電器およびバッテリーのインジケーター 表示 バッテリーでの意味 充電器での意味 点灯 充電状態の表示 充電器が接続され作動 可能な状態。 点滅 充電中 バッテリーの温度が高 すぎる、または低すぎ る。 LED 消灯...
  • Page 155 出力 12 V •/• •/• 60 W 24 V •/• •/• 60 W 5 ご使用方法 5.1 C 4/36-90 およびC 4/36-350 充電器をオンにする C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ 電源プラグをコンセントに差し込みます。 ◁ 充電器の緑の LED が点灯します。 5.2 C 4/36-DC 充電器をオンにする C 4/36-DC 注意事項 Hilti バッテリーをC 4/36-DC 充電器で充電すると、 自動車のスターター...
  • Page 156 考えられる原因 解決策 バッテリーの LED が バッテリーが故障してい ▶ 充電器からバッテリー 消灯、バッテリーは る可能性がある。 を抜き取ります。充電 充電器内にある。 状態表示の作動後に バッテリーの LED が 消灯したままの場合 は、バッテリーが故障 しています。弊社営 業担当またはHilti 代 理店・販売店にバッテ リーの点検を依頼して ください。 充電器の LED が点 バッテリーの温度が高す ▶ バッテリーが適切な温 滅。 ぎる、または低すぎる、 度になれば、充電器は 充電が行われない。 自動的に充電を開始し ます。 充電器の LED が消 充電器の不具合。...
  • Page 157 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含ん だ清掃用具はプラスチック部品をいためる可能性があるので使用しない でください。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原 因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャ リストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントに ついては問題なく機能することを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、電動工具を使用しないで ください。直ちにHilti サービスセンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点 検してください。 8 廃棄 警告 負傷の危険。 誤った廃棄による危険があります。 ▶ 機器を不適切に廃棄すると、以下のような問題が発生する恐れがあ ります:プラスチック部品を燃やすと毒性のガスが発生し、人体に 悪影響を及ぼすことがあります。電池は損傷したりあるいは激しく 加熱されると爆発し、毒害、火傷、腐食または環境汚染の危険があり ます。廃棄について十分な注意を払わないと、権限のない者が装備 を誤った方法で使用する可能性があります。このような場合、ご自 身または第三者が重傷を負ったり環境を汚染する危険があります。 ▶ 故障したバッテリーはただちに廃棄してください。廃棄したバッテ リーは子供の手の届かない所に置いてください。バッテリーを分解 したり、燃やしたりしないでください。 ▶ バッテリーは各国の法律規制に従って廃棄するか、使わなくなった...
  • Page 158 9 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合 わせください。 154 日本語 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 159 1 문서 관련 기재사항 1.1 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함 께...
  • Page 160 폐사는 전적으로 책임을 지고 여기에 기술된 제품이 통용되는 기준과 규격에 일치함을 공표합니다. 적합성 증명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 안전 2.1 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
  • Page 161 ▶ 파이프, 히터, 전기레인지, 냉장고와 같은 접지 표면에 신체 접촉을 피하십 시오. 신체에 닿을 경우 감전될 위험이 높습니다. ▶ 전동공구가 비에 맞지 않도록 하고 습한 장소에 두지 마십시오. 전동공구 에 물이 들어가면 감전될 위험이 높습니다. ▶ 케이블만 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아서는 안되며, 소켓에서 전 원...
  • Page 162 만 이용하여 수리해야 합니다. 이렇게 하여 전동공구의 안전성을 계속해서 유지할 수 있습니다. 2.2 충전기의 올바른 사용 방법 및 취급 방법 ▶ 충전기에 허용되는 Hilti 리튬 이온 배터리로만 충전해야 부상을 피할 수 있 습니다. ▶ 충전기를 사용하는 장소는 깨끗하고, 시원하지만 한파 위험이 없는 곳이어...
  • Page 163 배터리 인터페이스 & 3.2 규정에 맞는 사용 기술된 제품은 정격 전압이 7.2 V ~ 36 V인 Hilti 리튬 이온 배터리의 충전기입 니다. 본 충전기는 (국가별 사양에 따라) 100 V ~ 240 V에 이르는 교류 전압을 가진 소켓에 연결할 수 있도록 설계되었습니다.
  • Page 164 5.2 충전기 C 4/36-DC 켜기 C 4/36-DC 지침 C 4/36-DC 충전기를 통해 Hilti 배터리를 충전하는 경우 차량의 스타터 배터리가 그 기능을 잃는 만큼 방전될 수 있습니다. 차량이 어떻게 작동되느냐에 따라 충전기에서 즉시 전원 공급을 받거나 점화 장치가 켜진 후에 전원을 공급받을 수 있습니다.
  • Page 165 는 즉시 자동으로 충전 과정으로 전환됩니다. 충전기의 조명 꺼짐. 충전기 고장 ▶ 기기를 뺐다가 다시 끼 우십시오. 계속해서 불 이 꺼져 있는 경우, 기 기를 Hilti 서비스 센터 로 가져오십시오. 한국어 161 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 166 ▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위 해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 162 한국어 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 167 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의 하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라 반드시 별도로 수거하여 친환경적으로 재 활용되도록 하여야 합니다. ▶ 전기/전자 공구를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됩니다.
  • Page 168 1 文档信息 1.1 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产 品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交 给他人。 1.2 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。以下信号词与符号 结合使用: 危险!用于提醒人们注意可能导致严重或致命人身伤害的迫切危险。 警告!用于提醒人们注意可能导致严重或致命人身伤害的潜在危险。 小心!用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害或财产损失的潜在危 险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明 使用说明和其他有用信息 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用项目参考号,指的是产品概览部分中使用的按键编 号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 1.3 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 使用下列符号: 仅供室内使用...
  • Page 169 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时, 将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 充电器 C4/36-90 分代号 序列号 1.5 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性 声明副本位于本文档结尾处。 技术文档的存档和存放位置为: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 安全 2.1 电动工具通用安全警告 -警告- 警告!阅读所有警告和所有说明!不遵照以下警告和说明会导致电击、着火和/ 或严重伤害。 保存所有警告和说明书以备查阅。 在所有下列的警告中术语"电动工具"指市电驱动(有线)电动工具或电池驱 动(无线)电动工具。 工作场地的安全...
  • Page 170 ▶ 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工具或拔出其插头。使电线 远离热源、油、锐边或运动部件。受损或缠绕的软线会增加电击危险。 ▶ 当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的外接软线。适合户外使用 的软线将减少电击危险。 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护 器(RCD)。使用RCD 可减小电击危险。 人身安全 ▶ 保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作并保持清醒。当你感到疲 倦,或在有药物、酒精或治疗反应时,不要操作电动工具。在操作电动工 具时瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。 ▶ 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。安全装置,诸如适当条件下使用防 尘面具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 ▶ 防止意外起动。确保开关在连接电源和/ 或电池盒、拿起或搬运工具时处 于关断位置。手指放在已接通电源的开关上或开关处于接通时插入插头可 能会导致危险。 ▶ 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳手。遗留在电动工具旋转零 件上的扳手或钥匙会导致人身伤害。 ▶ 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和身体平衡。 这样在意外情况下能很 好地控制电动工具。 ▶ 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让衣服、手套和头发远离运动部 件。宽松衣服、佩饰或长发可能会卷入运动部件中。 ▶ 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要确保他们连接完好且使用 得当。使用这些装置可减少尘屑引起的危险。 电动工具使用和注意事项 ▶ 不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工具。选用适当设计的电动 工具会使你工作更有效、更安全。 ▶...
  • Page 171 电池 电池接口 & 3.2 预期用途 所述产品为 Hilti 锂离子电池充电器,额定电压为 7.2 至 36 V。其设计用于连 接至提供 100 至 240 V 交流电压 (交流电) 的电源插座 (取决于国别版本)。 C4-36-DC 充电器可连接到机动车辆的 12 V 或 24 V 直流电压电源插座。 中文 167 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 172 本文档末尾可找到批准用于该产品的电池列表。 3.3 显示的信息 3.3.1 充电器和电池显示的信息 显示屏 电池上 充电器上 LED 常亮。 指示充电状态。 充电器已连接并可投入 使用。 闪烁。 正在进行充电。 电池过热或过冷。 LED 不亮。 充电器上的绿色 LED 常 充电器故障。 亮,电池上的 LED 不 亮:充电器故障。 3.3.2 锂离子电池充电状态显示屏 状态 含义 4 个 LED 亮起。 • 充电状态:100 % 3 个 LED 亮起,1 个 LED 闪烁。 •...
  • Page 173 5 操作 5.1 接通 C 4/36-90 和 C 4/36-350 充电器 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ 将电源线插头插入电源插座。 ◁ 充电器上的绿色 LED 亮起。 5.2 接通 C 4/36-DC 充电器 C 4/36-DC -注意- 当使用 C 4/36-DC 充电器为 Hilti 电池充电时,机动车辆的起动机电池可 能放电乃至无法发挥其用途。 根据车辆电气系统的配置,充电器立即接收电力或仅在点火打开后接 收。 ▶ 将电源线插头插入车载点烟器插座。 ◁ 当输入电压正确时,充电器上的绿色 LED 常亮。...
  • Page 174 6 故障排除 故障 可能原因 解决方案 电池上的 LED 未亮 电池可能有故障。 ▶ 从充电器上取下电 起,电池处于充电器 池。如果在充电状态 中。 指示灯启动之后电池 上的 LED 没有亮起, 则说明电池有故障。 由 Hilti 服务部门检查 电池。 充电器上的 LED 闪 电池过热或过冷:电池未 ▶ 电池达到所需的温度 烁。 充电。 后,充电器立即自动 切换至充电模式。 充电器上的 LED 未亮 充电器故障。 ▶ 拔下充电器,然后再 起。...
  • Page 175 忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用, 从而导致严重 的人身伤害、第三方伤害和环境污染。 ▶ 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要对电池 进行分解或焚烧。 ▶ 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至 Hilti。 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之 前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多信息。 按照欧洲指令有关废弃电子和电气设备的规定及其国家法律的相关规定, 达到使用寿命期限的电动工具或设备必须分类收集并回收至环境兼容性回收 站。 ▶ 不要将电子和电气设备与家用垃圾一起处理! 9 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 中文 171 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 176 危險!此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告!此標語警示可能會發生造成人員受傷或死亡之危險。 小心!此標語警示可能會發生造成人員輕微受傷或材料損壞之危險情 況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作手冊 使用操作說明與其他資訊 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽部分中使用的編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.3 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 本文件採用以下列符號: 僅限室內使用 雙重絕緣 1.4 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護 及保養。務必將可能發生的特定危險告知該人員。若因未經訓練人員操作錯 172 繁體中文 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 177 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關 事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 充電器 C4/36-90 產品代別 序號 1.5 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文 件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔並存放在: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 2 安全性 2.1 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事 故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存...
  • Page 178 機具。此預防安全措施可降低機具意外啟動的風險。 ▶ 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人 員操作本機具。機具在未經訓練的使用者手中是很危險的。 ▶ 維護機具。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無破損, 以及任何會影響機具運轉的狀況。如果機具受損,請先維修後再使用。 很多意外便是由維護不當的機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的 維護,便較不會發生黏合的現象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的 工作。將機具用在原目的外之用途可能會造成危險。 2.2 電池充電器的使用與保養 ▶ 為避免受傷,本充電器僅可為經認可用於本充電器的Hilti鋰電池進行充 電。 ▶ 使用充電器的地點必須整潔涼爽,且不會結霜。 ▶ 充電器在操作時必須能夠散熱。因此,必須維持通風口的暢通。請將充電 器由工具箱卸下。請勿在封閉容器中操作充電器。 ▶ 請小心維護設備。請檢查零件,確定上面沒有使設備無法正確運作的破裂 或損傷。如果零件受損,請先修理零件後再使用設備。 174 繁體中文 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 179 觸,請以清水沖洗。如果不小心讓液體接觸到眼睛,請立即尋求就醫治 療。從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或燙傷。 ▶ 確認電池未受到機械性損害。 ▶ 請勿充電或繼續使用受損電池(意即有龜裂、破損、彎曲或接觸點凹陷及 / 或突起)。 2.3 小心處理和使用電池 ▶ 遵守適用於鋰電池之運送、存放與使用的特別指南。 ▶ 請勿讓電池暴露在高溫下、讓陽光直接照射或接觸火焰。 ▶ 請勿拆開、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80 °C的環境 中。 ▶ 電池若已受損,請勿試著充電或繼續使用。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。此時,請將機具置於 可隨時觀察並靜置冷卻的非易燃位置,同時遠離易燃物質。請在電池冷卻 後聯絡Hilti維修中心。 3 說明 3.1 產品總覽 帶有其他功能的拆卸鈕(充電 電池充電狀態LED指示燈 狀態顯示啟動) LED指示燈 電池 電池接合面 & 3.2 用途 本文所述產品為電池充電器,適用於額定電壓為7.2至36伏特的Hilti鋰電池。 專為連接電壓為100至240 V的交流電插座(特定國家版本可能會有所差...
  • Page 180 •/• 12V •/• •/• 60 W 24V •/• •/• 60 W 5 操作 5.1 啟動C 4/36-90與C 4/36-350充電器 C 4/36-90 C 4/36-350 ▶ 將電源線插頭插入插座。 ◁ 充電器上的綠色LED亮起。 5.2 啟動C 4/36-DC充電器 C 4/36-DC 176 繁體中文 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 181 注意 使用C 4/36-DC充電器進行Hilti電池的充電時,機動車輛的電瓶可能會持 續放電,進而導致無法為車輛本身用途供電 依據汽車電力系統配置的不同,充電器可能會立即開始充電,也可能在 車輛點火啟動後才開始充電。 ▶ 將電源線插入車輛上的點煙器插座。 ◁ 輸入電壓的正確時,充電器上的綠色LED會持續亮起。 5.3 插入電池並進行充電 注意 讓電池充電很長一段時間也不會損害到電池。這個時候充電器必須為 運作狀態(充電器上綠色的LED指示燈必須亮著)。縱使電池已完全充 電,電池充電狀態LED指示燈也會在不久之後熄滅,之後將無法重新啟 動LED指示燈以顯示充電狀態。基於安全上的理由,我們建議在充電週 期完成後,將電池自充電器移除。 鋰電池即使只有部分充電,也隨時可以使用。LED燈會顯示充電進度。 1. 安裝電池前,請檢查接觸點是否清潔且無潤滑劑。 2. 將電池插入提供的介面中。 3. 請檢查電池與充電器接合面是否吻合(鍵齒相符)。 ◁ 將電池安裝置入充電器後會自動開始充電。 5.4 卸下電池 1. 按住扣鉤以鬆開電池。 2. 從充電器中將電池取出。 6 故障排除 故障 可能原因 解決方法 電池上的LED不亮, 電池可能故障。...
  • Page 182 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作機具。請將受損產品立 刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,重新裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 8 廢棄設備處置 警告 有受傷的危險! 不當處置廢棄設備會產生危險。 ▶ 不當處置廢棄設備會造成以下後果:塑膠部件若起火,將產生危害 健康的有毒煙霧。電池如果受損或暴露在極高溫度下,可能會爆炸, 進而造成毒性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。如不謹慎處置廢棄設 備,可能會導致該設備受到未經授權或不當使用。這可能會造成嚴重 的人員傷害,或傷及他人並對環境造成污染。 ▶ 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆解或 焚燒電池。 ▶ 達到使用年限的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 178 繁體中文 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 183 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必 須正確地分類。在許多國家中,您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。 詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規 定,已達使用年限的電子設備必須分類收集,並交由環保回收機構處理。 ▶ 請勿將電子設備與一般家用廢棄物一同回收! 9 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 繁體中文 179 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 184 180 繁體中文 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 185 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 186 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 187 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...
  • Page 188 *2024463* 2024463 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20170418 Printed: 25.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5253194 / 000 / 03...

This manual is also suitable for:

C 4/36-350C 4/36-dc