Komatsu SRTZ2600 Operator's Manual page 47

Short reach trimmer
Table of Contents

Advertisement

Deutsch
9. Wartung
LUFTFILTER
• Wenn der Luftfilter verstopft ist,
reduziert er die Motorleistung. Das
Filterelement mit warmen Seifenwasser
reinigen. Vor der Installation muß er
vollständig getrocknet werden. Wenn
das
Element
zerbrochen
geschwunden ist, ersetzen Sie es durch
ein neues. (MA3)
(1) Luftfilter
KRAFTSTOFFILTER
• Wenn der Motor aufgrund von
Kraftstoffmangel nicht einwandfrei läuft,
den
Kraftstoffdeckel
Kraftstoffilter auf Verstopfung prüfen.
(MA4)
(1) Kraftstoffilter
ZÜNDKERZE
• Startschwierigkeiten
Fehlzündungen werden oft von
schmutzigen Zündkerzen verursacht.
Die Zündkerze reinigen und prüfen, ob
der Zündkerzenabstand im richtigen
Bereich liegt. Für den Austausch nur
von KOMATSU ZENOAH zugelassene
Zündkerzen verwenden. (MA5)
• ERSATZZÜNDKERZE IST EINE NGK
CMR7A.
WICHTIG
• Wenn andere Zündkerzen verwendet
werden, als die speziell entwickelten,
kann es zu Motorstörungen kommen
oder der Motor wird überhitzt und
beschädigt.
• Um eine Zündkerze einzusetzen, die
Zündkerze zuerst mit den Fingern
eindrehen, dann noch mal um eine
Vierteldrehung
mit
Steckschlüssel nachziehen.
ANZUGSMOMENT:
87–104 (in-lbs)
(9.8–11.8 N.m.)
DÄMPFER
WARNUNG
• Den Dämpfer regelmäßig auf lose
Befestigungen, Beschädigungen oder
Korrosion prüfen. Wenn ein Zeichen
eines Auslaßlecks auftritt, das Gerät
nicht länger verwenden und sofort
reparieren lassen.
• Anderenfalls kann der Motor Feuer
fangen.
Italiano
9. Manutenzione
FILTRO DELL'ARIA
• Se il filtro dell'aria è otturato, le
prestazioni del motori saranno ridotte.
Controllate e pulite l'elemento del filtro
in una soluzione calda di acqua e
sapone, se necessario. Asciugate il
oder
filtro
completamente
reinserirlo. Se l'elemento è guasto o
deformato, sostituitelo con uno nuovo
(MA3).
(1) Filtro dell'aria
FILTRO DEL CARBURANTE
• Quando l'alimentazione del carburante
è scarsa nel motore, controllate se è
und
den
otturato il coperchio del carburante o il
filtro del carburante. (MA4)
(1) Filtro del carburante
CANDELA
und
• Errori di avviamento e accensioni
irregolari sono spesso dovuti da una
candela difettosa. Pulite la candela e
controllate che la fessura sia nel campo
corretto. Per sostituire la candela, usate
una candela del tipo specificato dalla
KOMATSU ZENOAH. (MA5)
• LA CANDELA DI SOSTITUZIONE DA
USARE È QUELLA NGK CMR7A.
IMPORTANTE
• Osservate che l'uso di candele diverse
da quelle specificate può causare errori
operativi, surriscaldamento e danni al
motore.
• Per installare la candela, girate la
candela con le dita fino a quando non è
serrata, poi giratela un altro quarto di un
giro usando una chiave a tubo.
einem
TORSIONE DI SERRAGGIO:
87–104 (pollici-libbre)
MARMITTA
AVVERTIMENTO
• Ispezionate regolarmente la marmitta
per scoprire eventuali dispositivi di
fissaggio lenti, danni o corrosione. Se
scoprite dei segni di perdite di gas di
scarico, smettete di usare la macchina
e farla riparare immediatamente.
• Se non fate riparare la macchina, il
motore potrà andare a fuoco.
prima
di
(9.8–11.8 N.m.)
Español
9. Mantenimiento
FILTRO DE AIRE
• Un filtro de aire obstruido reducirá la
eficiencia del motor. Compruebe y
limpie el elemento de filtro en caliente,
usando agua jabonosa en caso de ser
necesario. Seque completamente el
elemento antes de instalarlo. Si el
elemento está roto o se ha encogido,
reemplácelo por uno nuevo. (MA3)
(1) Filtro de aire
FILTRO DE COMBUSTIBLE
• Cuando el suministro de combustible al
motor se interrumpa, compruebe si el
tapón de combustible y el filtro de
combustible están obstruidos. (MA4)
(1) Filtro de combustible
BUJÍA
• Los fallos de arranque son causados a
menudo por bujías en mal estado.
Limpie la bujía y compruebe que la
distancia de la misma se encuentra
dentro del margen correcto. Para
cambiar la bujía, utilice el tipo correcto
especificado por KOMATSU ZENOAH.
(MA5)
• LA BUJÍA DE RECAMBIO DEBE SER
UNA BUJÍA NGK CMR7A.
IMPORTANTE
• Tenga presente que la utilización de
cualquier bujía distinta del tipo
especificado puede ocasionar que el
motor no funcione correctamente o que
el motor se recaliente y resulte dañado.
• Para instalar la bujía, primero gire la
bujía manualmente hasta sentirla
apretada, y luego apriétela un cuarto de
vuelta más con una llave de tubo.
PAR DE TORSIÓN:
87–104 (pulg.-lbs)
(9.8–11.8 N.m.)
SILENCIADOR
ADVERTENCIA
• Inspeccione
periódicamente
silenciador por sujetadores sueltos,
daños o corrosión. Si encuentra
cualquier señal de fuga de gas de
escape, deje de usar lamáquina y
hágala reparar inmediatamente.
• Tenga presente que si no lo hace, el
motor podría incendiarse.
el
47

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents