Fan Cooling; Ventilation; Lüfterkühlung Ventilación; Safe Operating Levels - QSC RMX 1850HD User Manual

Rmx series amplifiers
Hide thumbs Also See for RMX 1850HD:
Table of Contents

Advertisement

O P E R A T I O N
U T I L I S A T I O N B E T R I E B O P E R A C I Ó N

Fan cooling

Ventilation

Le ventilateur à vitesse variable
The fan speed varies automatically
s'ajuste automatiquement pour
to maintain safe internal
maintenir une température interne
raisonnable. Veillez à garder les
temperatures. Keep the front and
entrées et sorties d'air libres
rear vents clear to allow full air
d'obstructions afin de permettre
flow.
libre circulation d'air.
L'air chaud sort par le devant de
Hot air exhausts out the front of the
l'amplificateur afin de pas
amp so it does not heat the interior
surchauffer l'intérieur du coffret
d'équipement. Assurez vous que
of the rack. Make sure that plenty of
beaucoup d'air frais puisse entrer
cool air can enter the rack,
dans le coffret, tout particulièrement
especially if there are other units
si vous utilisez d'autres appareils qui
soufflent leur air chaud à l'intérieur
which exhaust hot air into it.
du coffret.

Safe operating levels

Niveaux d'utilisation
sécuritaire
The amp's protective muting system
Le circuit de protection de
guards against excessive internal
l'amplificateur entre en fonction et
temperatures. With normal
met le signal en sourdine lors de
température excessive. Avec une
ventilation and 4- to 8-ohm loads,
charge de 4 ou de 8 ohms et avec
the amplifier will handle any signal
une ventilation normale,
l'amplificateur fonctionnera sans
level including overdrive—but make
arrêt avec tout signal, incluant les
sure that the speakers can handle
surcharges-assurez vous cependant
the full power! However, lower load
que les haut-parleurs peuvent accepter
toute la puissance de l'amplificateur.
impedances and higher signal levels
Il est possible que des charges
produce more internal heating. Into
d'impédance plus faible ou que des
niveaux de signal plus élevés génèrent
2-ohm loads, frequent or prolonged
plus de chaleur. Ainsi, une charge de
clipping (indicated by constant
2 ohms accompagnée de surcharges
flashing of the red CLIP LED) may
constantes, tel qu'indiqué par
l'allumage continuel de la DEL CLIP ,
trigger protective muting.
pourrait amener le passage en mode
protection, avec mise en sourdine.
Bridged mono mode doubles the
Le mode ponté mono double
output impedance of the amp;
l'impédance de sortie de l'amplificateur;
W
4 ohms is the minimum load
4
devient donc la charge minimum.
impedance. Heavy clipping may
L'écrêtage continuel pourrait entraîner
la mise en sourdine. Si cette
cause muting. If this happens, see
condition se présentait lors de
Troubleshooting, page 23.
l'utilisation, voir la section
dépannage de ce manuel.
Ventilación
Lüfterkühlung
Die Lüftergeschwindigkeit ist
La velocidad del ventilador varía
geregelt, um immer einen sicheren
automáticamente para mantener la
Betrieb zu gewährleisten. Blockieren
temperatura interna adecuada.
Sie niemals die Lufteinlaß-, bzw. -
Mantenga las rejillas de ventilación
ausströmöffnungen.
delanteras y posteriores despejadas
Die heiße Kühlluft verläßt tritt aus
para que el aire pueda circular.
der Front des Verstärkers aus, damit
das Rack nicht aufgeheizt wird.
El aire caliente sale por la parte
Stellen Sie sicher, daß ausreichend
frontal del amplificador para no
kühle Luft in das Rack gelangen
calentar el rack. Asegúrese de que
kann. Dies gilt besonders dann,
circule aire fresco en el rack,
wenn andere Geräte warme Kühlluft
in das Rack leiten.
especialmente si hay otras unidades
que generan aire caliente hacio
adentro.
Niveles adecuados de

Betriebspegel

operación
Die Schutzabschaltung des
Verstärkers schützt vor übermäßigen
El sistema de "enmudecimiento"
internen Temperaturen. Bei normaler
W
(función Mute ) de protección, se activa
Lüftung und Lasten von 4–8
kann
con temperaturas altas internas. Con
der Verstärker jedes Signal,
una ventilación normal y cargas de 4
einschließlich Übersteuerungen
problemlos verarbeiten—stellen Sie
y 8 ohmios, el amplificador puede
aber sicher, daß die
manejar cualquier nivel de señal
angeschlossenen Lautsprecher die
incluyendo la saturación—pero
Leistung verarbeiten können.
verifique que sus bocinas puedan
Niedrigere Impedanzen und höhere
manejar esa potencia. Sin embargo,
Signalpegel führen zu größerer
las bajas impedancias y los altos
Abwärme. Häufige oder lange
niveles de señal producen calor
Übersteuerungen (erkennbar durch
interno. En cargas de 2 ohmios, con
dauerndes Aufflackern der roten
W
CLIP LED) mit Lasten von 2
'clipeo' frecuente o prolongado
können eine Abschaltung der
(indicado por el parpadeo del LED
Endstufe zur Folge haben.
CLIP ) puede ocurrir un
Der Monobrückenbetrieb verdoppelt
"enmudecimiento" de protección.
die Ausgangsimpedanz des
Verstärkers. Daher dürfen in dieser
El modo de puenteado en mono
W
Betriebsart keine Lasten kleiner 4
duplica la impedancia de salida del
angeschlossen werden. Erhebliche
amplificador; 4 ohmios es la mínima
Übersteuerungen könne ein
impedancia de carga. La saturación
Abschalten zur Folge haben. In
extrema puede causar paro total. Si
diesem Fall lesen Sie bitte den
Abschnitt Fehlerbehebung (Seite 23).
ésto sucede lea la sección Busqueda
de Averías, en la página 23.
19

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rmx 1450Rmx 2450Rmx 850

Table of Contents