JUKI HZL-F series Instruction Manual page 144

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-F series:
Table of Contents

Advertisement

7
8
9
10
141
142
Message
Mensaje
Message
Messaggio
Cause (Reason to display such messages)
Causa (razón por la que aparece el mensaje)
Causa (Motivo del messaggio comparso sul display)
A. When in the option setting, settings which will be kept after turning off the
machines are changed. (Thread trimming by foot controller, LCD contrast,
buzzer volume and language setting)
A. En el ajuste de opciones, cuando se cambian ajustes que se conservarán
después de apagar la máquina (cortahilos mediante interruptor del pedal,
contraste de la pantalla LCD y ajustes de volumen de señal a acústica e
idioma).
A. Dans les options de réglage, les modifications de réglages qui seront
conservées même quand la machine sera éteinte. (coupe-fil par pédale,
volume bip sonore, contraste de l'écran, volume et langue)
A. Quando durante l'impostazione delle opzioni, le impostazioni che saranno
conservate dopo lo spegnimento della macchina sono state modificate.
(Taglio del filo mediante pedale, contrasto LCD, volume del segnalatore
acustico ed impostazione della lingua)
A. When the setting of the machine is changed to twin needle sewing
(option setting).
A. Cuando el ajuste de la máquina cambia a costura con doble aguja
(ajuste de opción).
A. Quand le réglage de la machine est modifié pour travailler avec une
aiguile double.
A. Quando l'impostazione della macchina è stata modificata passando alla
cucitura con ago gemello (impostazione opzioni).
A. When in twin needle sewing, a stitch pattern other than twin needle sewing
is selected.
A. En modalidad de costura con doble aguja, cuando se selecciona un patrón
de costura distinto del de costura con doble aguja.
A. Quand en couture aiguille double, un programme autre que ceux prévus
pour la couture avec aiguille double est sélectionné.
A. Quando durante la cucitura con ago gemello, viene selezionato un punto
diverso da quelli adatti a questo tipo di cucitura.
A. When the motor is locked, the machine stops temporarily for safety.
A. Cuando se bloquea el motor, la máquina se detiene temporalmente por
razones de seguridad.
A. Quand le moteur est bloqué, la machine s'arrête provisoirement par
sécurité.
A. Quando il motore è bloccato, la macchina si arresta temporaneamente per
motivi di sicurezza.
Cause

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents