Quilting (Free Motion); Acolchado Libre - JUKI HZL-F series Instruction Manual

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-F series:
Table of Contents

Advertisement

Quilting (free motion) / Acolchado (libre)
F600 / F400
Matelassage (libre) / Trapunto (senza trasporto automatico)
Attention
Turn OFF the power switch before replacing the presser foot.
Atención
Desconecte la alimentación antes de sustituir el prensatelas.
Attention
Eteindre la machine avant de remplacer le pied presseur.
Attenzione
Spegnere la macchina prima di procedere alla sostituzione del piedino.
It is called free motion quilting when moving the fabrics freely towards any directions without using the feed dog of sewing machine.
When the feed dog is lowered (drop feed condition), it is possible to sew various curves and/or any directions by moving the fabrics by hands.
Se denomina acolchado libre cuando se mueve el tejido libremente hacia cualquier dirección sin utilizar los dientes de la máquina
de coser. Cuando se bajan los dientes (con el selector de arrastre arriba/abajo), es posible coser cuervas o diferentes direcciones
moviendo los tejidos con las manos.
On appelle matelassage libre quand on bouge librement la matière dans tous les sens sans utiliser la griffe de la machine.
Quand la griffe est abaissée (drop feed), il est possible de coudre en courbes et/ou dans toutes les directions en dirigeant le tissu
avec les mains.
Per trapunto senza trasporto automatico si intende lo spostare i tessuti liberamente in qualsiasi direzione senza ricorrere alla griffa
di trasporto della macchina per cucire. Quando la griffa di trasporto è abbassata (trasportatore abbassato), è possibile cucire varie
curve e/o in qualsiasi direzione spostando i tessuti con le mani.
1
Setscrew for presser foot holder
Tornillo de ajuste para el soporte de prensatelas
Vis du support du pied presseur
Vite morsetto del gambo piedino
Presser foot holder
Soporte del prensatelas
Support du pied presseur
Gambo piedino
2
Setscrew for presser foot
Tornillo de ajuste del prensatelas
Vis du pied presseur
Vite morsetto del piedino
Pattern No. / Nº de patrón
Prog. No. / Punto No.
Presser foot / Prensatelas
Pied presseur / Piedino
Put top layer of fabric with patchwork and/or appliqué, quilting
cotton and bottom fabric together by using pin or basting
stitches.
Una la capa superior de tejido con patchwork y/o aplicaciones, la
fibra de acolchar y el tejido inferior con alfileres o hilván.
Mettez la couche supérieure du patchwork et/ou appliqué, le
Presser bar
coton de matelassage et la partie inférieure ensemble à l'aide
Barra del
prensatelas
d'épingles ou de points de bâti.
Barre du pied
Mettere insieme lo strato superiore di tessuto con patchwork e/o
Barra del
pressore
applicazioni, il cotone da trapunto ed il tessuto inferiore usando
spilli o punti di imbastitura.
Assemble the quilt presser foot.
Raise the presser bar. Loosen the setscrew for presser foot holder and remove
the presser foot holder. (Refer to page 31)
Set the quilting foot and tighten the setscrew for presser foot.
Monte el prensatelas para acolchar.
Suba la barra del prensatelas. Afloje el tornillo de ajuste para el soporte del
prensatelas y extraiga el soporte del prensatelas (consulte la página 31).
Coloque el prensatelas para acolchar y apriete el tornillo de ajuste del prensatelas.
Installez le pied matelassage.
Levez la barre du pied. Dévissez la vis du support du pied presseur et enlevez
le support du pied. (Voir page 31)
Installez le pied matelassage et vissez la vis du pied presseur.
Montare il piedino per il trapunto.
Sollevare la barra del pressore. Allentare la vite morsetto del gambo piedino e
rimuoverlo. (Vedi pagina 31.)
Montare il piedino per il trapunto e serrare la vite morsetto.
Direct 1 / Directo 1
Direct 1 / Diretto 1
Quilt presser foot (Q) / Prensatelas de acolchar (Q)
Pied matelassage (Q) / Piedino per trapunto (Q)
111
110

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents