Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CHRONOGRAPH <KFB (TT)>
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for your purchase of our product. To ensure prolonged use and opti-
mum performance, please read this Instruction Manual carefully and familiarize
yourself with the terms of the guarantee.
Please keep this Instruction Manual in your hand and refer in time of need.

◆ Specifications

(1) Crystal oscillator frequency
32,768 Hz (Hz = Oscillations per second)
(2) Wrist-worn accuracy (at normal temperature <5°C ~ 35°C>)
Mean monthly rate: ±20sec.
(3) Operating temperature range
–5°C ~ +50°C
(4) Drive system
Step motor: 4 pieces
(5) Display system
[Time function]
Hour and minute hands with a small second hand that moves at one-second intervals.
[Stopwatch function]
Stopwatch 1/20 second hand turns a full circle in a second at 1/20 second intervals.
Stopwatch second hand turns a full circle in 60 seconds at one-second intervals.
Stopwatch minute hand turns a full circle in 60 minutes at one-minute intervals.
Stopwatch hour hand turns a full circle in 12 hours while moving correspond-
ingly with the stopwatch minute hand.
(6) Battery
Silver oxide battery SR927W; 1 piece
(7) Battery life
Approx. 3 years if the stopwatch is used for less than 2 hours a day.
(8) IC (Integrated Circuit)
C-MOS-1C; 1 piece
* The above specifications are subject to change without notice for improvement.
ENGLISH
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Orient KFB TT

  • Page 1: Specifications

    ENGLISH CHRONOGRAPH <KFB (TT)> INSTRUCTION MANUAL Thank you for your purchase of our product. To ensure prolonged use and opti- mum performance, please read this Instruction Manual carefully and familiarize yourself with the terms of the guarantee. Please keep this Instruction Manual in your hand and refer in time of need. ◆...
  • Page 2: Hand Position

    ◆ FEATURES This is a multi-display analogue watch featuring a stopwatch function. It is a very convenient multi-function watch. • The current time is indicated by the hour and minute hands and a small second hand. • The stopwatch can measure up to 12 hours in 1/20 second increments. The time measured is indicated by the four stopwatch hands (stopwatch 1/20 sec- ond, second, minute and hour hands).
  • Page 3 Stopwatch hands (Stopwatch 1/20 second and second hands) Crown Hands for time display (Hour and minute hands and small second hand) Stopwatch hands (Stopwatch hour and minute hands) ■ How to set the time Pull out the crown to the second click when the small second hand is at the 12 o’clock position.
  • Page 4 Reset the four stopwatch hands to “0” position. Press button A for 2 seconds to select the stopwatch hand to be adjusted. Stopwatch 1/20 Stopwatch second hand second hand Button A Button B Stopwatch hour and minute hands Press button B repeatedly to reset the selected stopwatch hand to “0” position. It moves quickly if button B is kept pressed.
  • Page 5: How To Set The Date

    ◆ HOW TO SET THE DATE • Be sure to set the time before setting the date. • It is necessary to adjust the date on the first day of March and months following 30-day months. Pull out the crown to the first click. Turn the crown clockwise to set the date.
  • Page 6 [How to read the stopwatch hands] The time measured is indicated by the four stopwatch hands (stopwatch 1/20 second, second, minute and hour hands). Stopwatch 1/20 second hand Stopwatch second hand (Elapsed time less than 1 second) (Elapsed seconds) Stopwatch hour hand Stopwatch minute hand (Elapsed hours and minutes: Read the hands as you read the hour and minutes of...
  • Page 7 ■ How to reset the stopwatch • When the stopwatch hands are counting: Press button A to stop the stopwatch. Button A Press button B to reset the stopwatch. • When the stopwatch hands are stopped: One of the following three stopwatch operations has occurred.
  • Page 8 ■ Split (intermediate) time measurement Button A Button B Button B Button A Button B → → → → START SPLIT SPLIT RELEASE STOP RESET Measurement and release of the split time can be repeated by pressing button B. ■ Measurement of two competitors Button B Button A Button B...
  • Page 9 Start Stop • Measurement of output per hour 1. Measure the time required to pro- duce one product. 2. Read the tachymeter figure which the second hand is indicating. (70 pieces/hour) One product ◆ NOTES ON THE SCREW DOWN CROWN AND BUTTONS WITH PROTECTOR RINGS •...
  • Page 10 [How to lock the crown] After using the crown for watch operation, turn it clockwise while pressing it until it locks in place. ■Models having buttons with protector rings • If your watch has buttons with protector rings, it is necessary to unlock them by unscrewing the protector ring attached to the side face of the buttons before using them for watch operation.
  • Page 11: Water Resistance

    ◆ In handling the watch (1) Water-resistance Conditions Exposure to Water sports Skin diving Scuba diving Underwater of use temporary (swimming, without using (oxygen tanks operation of water drops yachting, oxygen tanks are used) crown and (face- etc), work operation of washing, rain, involving crown with...
  • Page 12 * It is recommendable that you use the watch correctly following the mentioned scope of usage after ascertaining water-resistance precautions marked on the dial face of the watch or on the back of the watchcase. (2) Shock Be sure to take the watch off your wrist when you engage in strenuous sports, whereas playing such light sports as golf, etc., will not adversely influence the watch.
  • Page 13: Battery Replacement

    * Please specify batteries approved for Orient watches. * Please replace the battery at the place of purchase or at Orient Watch Ser- vice Center. * When a battery is taken out of a watch, it must be kept at a place beyond the reach of an infant.
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH CHRONOGRAPH <KFB ( TT ) > BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Garantiebedingungen vertraut, um lange Verwendung und optimale Leistung sicherzustellen. Bitte halten Sie diese Bedienungsanleitung griffbereit, damit Sie sich jederzeit darauf beziehen können.
  • Page 16 (6) Batterie Silberoxidbatterie SR927W: 1 Stück (7) Batterielebensdauer Etwa 3 Jahre, wenn die Stoppuhr weniger als 2 Stunden pro Tag verwendet wird. (8) IC (Integrierter Stromkreis) C-MOS-1C: 1 Stück * Änderungen der obigen technischen Daten für Verbesserungen bleiben jederzeit vorbehalten. ◆...
  • Page 17 ◆ Stellen der Uhr und Einstellen der Position der Stoppuhrzeiger (Zeiger für Zeitanzeige und Stoppuhrzeiger) Diese Uhr ist so entworfen, dass • Stellen der Uhr und • Einstellen der Position der Stoppuhrzeiger beide mit der Krone in der zweiten Raststellung durchgeführt werden. Achten Sie darauf, die beiden obigen Einstellungen gleichzeitig durchzuführen, wenn die Krone zur zweiten Raststellung herausgezogen worden ist.
  • Page 18 Drehen Sie die Krone, um den Stunden- und den Minutenzeiger auf die gewünschte Zeit zu stellen. Es wird empfohlen, die Uhr auf eine Zeit um einige Minuten vor der aktuellen Zeit zu stellen, um die möglicherweise erforderliche Zeit für das Stellen der Stoppuhrzeiger zu berücksichtigen.
  • Page 19 Drücken Sie Knopf B wiederholt, um den gewählten Zeiger der Stoppuhr auf die Nullstellung (“0”) zurückzustellen. Wenn der Knopf B gedrückt gehalten wird, bewegt sich der Zeiger schnell. Drücken Sie den Knopf A zwei Sekunden lang. Der Stoppuhrzeiger für 1/20 Sekunden macht eine volle Umdrehung, um Stellen Sie den Stoppuhrzeiger für anzuzeigen, dass er bereit für...
  • Page 20: Einstellen Des Datums

    ◆ Einstellen des Datums • Achten Sie darauf, die Uhr zu stellen, bevor Sie das Datum einstellen. • Am 1. März und nach Monaten mit 30 Tagen muss das Datum eingestellt werden. Ziehen Sie die Krone zur ersten Raststellung heraus. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn, um das Datum zu stellen.
  • Page 21 [Ablesen der Stoppuhrzeiger] Die gemessene Zeit wird durch die vier Zeiger der Stoppuhr angezeigt (Stoppuhrzeiger für 1/20 Sekunden, Sekunden, Minuten und Stunden). Stoppuhrzeiger für 1/20 Sekunden Stoppuhr-Sekundenzeiger (verstrichene Zeit von weniger als 1 (verstrichene Sekunden) Sekunde) Stoppuhr-Stundenzeiger Stoppuhr-Minutenzeiger (Verstrichene Stunden und Minuten: Lesen Sie die Zeiger wie die Anzeige einer normalen Analoguhr.) 1 Stunde, 30 Minuten und 10,85 Sekunden...
  • Page 22 ■ Rückstellung der Stoppuhr • Wenn sich die Zeiger der Stoppuhr bewegen: Drücken Sie den Knopf A, um die Stoppuhr Knopf A anzuhalten. Drücken Sie den Knopf B, um die Stoppuhr zurückzustellen. • Wenn die Zeiger der Stoppuhr angehalten sind: Knopf B Eine der drei folgenden Stoppuhrtätigkeiten ist eingetreten.
  • Page 23 ■ Zwischenzeitmessung Knopf A Knopf B Knopf B Knopf A Knopf B → → → → Start Zwischenzeit Zwischenzeitfreigabe Stopp Rückstellung Messen und Freigabe der Zwischenzeit können durch Drücken von Knopf B wiederholt werden. ■ Messen für zwei Wettbewerbteilnehmer Knopf B Knopf A Knopf B Knopf A...
  • Page 24 Start Stopp • Messen der Durchsatzleistung 1. Messen Sie die Zeit, die zur Fertigung einer Einheit erforderlich ist. 2. Lesen Sie die Tachymeterzaht ab, die vom -Sekundenzeiger angezeigt wird. (70 Stück/Std.) Ein Produkt ◆ Hinweise für verschraubte Krone und Knöpfe mit Schutzringen •...
  • Page 25 [Verriegeln der Krone] Verschrauben Sie die Krone nach der Betätigung durch Drücken und Drehen im Uhrzeigersinn, bis sie verriegelt ist. ■ Modelle mit Knöpfen mit Schutzringen • Wenn Ihre Uhr Knöpfe mit Schutzringen hat, so müssen diese durch Losschrauben des Schutzrings an der Knopfseite entriegelt werden, bevor diese Knöpfe zur Bedienung der Uhr verwendet werden können.
  • Page 26 ◆ Handhabung der Uhr (1) Waserbeständigkeit Verwendungs- Spritzwasser Wassersport wie Sporttauchen Sporttauchen Betätigung bedingungen (Waschen Schwimmen, ohne (mit der Krone des Gesichts, Segeln usw., Sauerstofftank Regenera- unter Wasser Regen usw.) Waschen in der tions- oder mit Fischerei und tauchgerät) anhaftenden Waschen des Wassertropfen Autos usw.,...
  • Page 27 * Sie sollten die Uhr korrekt entsprechend dem angeführten Verwendungsbereich verwenden, nachdem Sie die Markierung auf dem Zifferblatt bzw. auf der Rückseite des Gehäuses überprüft haben. (2) Stöße Tragen Sie die Uhr nicht bei lebhaften Sportarten. Golf und andere leichte Sportarten haben keinen schlechten Einfluß...
  • Page 28 Ablauf von 3 Jahren erschöpft sein. * Verwenden Sie bitte nur Batterien, die für Orient-Uhren zugelassen sind. * Lassen sie die Batterie bei lhrem Orient-Fachhändler oder von einem Ori- ent-Kundendienstzentrum auswechseln. * Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Werden Batterien versehentlich verschluckt, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
  • Page 29: Fiche Technique

    FRANÇAIS CHRONOGRAPHE <KFB ( TT ) > MODE D’EMPLOI Merci d’avoir acheté l’un de nos produits. Pour garantir une utilisation prolongée et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et vous familiariser avec les conditions de la garantie. Conservez ce mode d’emploi en lien sûr et reportez-vous-y en cas de besoin.
  • Page 30: Caractéristiques

    (6) Pile Pile à l’oxyde d’argent SR927W : 1 (7) Autonomie de la pile Environ 3 ans si le chronomètre fonctionne moins de 2 heures par jour. (8) CI (circuit intégré) C-MOS-1C : 1 * Les spécifications ci-dessus sont sujettes à modifications sans préavis pour des raisons d’amélioration.
  • Page 31 ◆ RÉGLAGE DE L’HEURE ET RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOMÈTRE (aiguilles de l’affichage de l’heure et aiguilles du chronomètre) La montre a été conçue de façon que • le réglage de l’heure et • le réglage de la position des aiguilles du chronomètre s’effectuent tous deux avec la couronne sur le deuxième déclic.
  • Page 32 Tournez la couronne de façon à mettre les aiguilles des heures et des minutes à l’heure voulue. Il est recommandé de régler les aiguilles de quelques minutes en avance par rap- port à l’heure réelle, de façon à prendre en compte le temps nécessaire pour régler la position des aiguilles du chronomètre, le cas échéant.
  • Page 33 Appuyez de façon répétée sur le bouton B pour ramener l’aiguille du chronomètre sélectionnée sur la position “0”. Elle se déplacera rapidement si vous maintenez le bouton B enfoncé. Appuyez sur le bouton A pendant 2 secondes. L’aiguille des 1/20èmes de seconde du chronomètre parcourt un cercle Réglage de l’aiguille des 1/20èmes complet pour indiquer qu’elle est prête...
  • Page 34 ◆ COMMENT RÉGLER LA DATE • Réglez bien l’heure avant de régler la date. • Vous devez régler la date le premier jour de mars et des mois suivant les mois de 30 jours. Tirez la couronne sur le premier déclic. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler la date.
  • Page 35 [Comment lire les aiguilles du chronomètre] Le temps mesuré est indiqué par les quatre aiguilles du chronomètre (aiguille des 1/20èmes de seconde, trotteuse et aiguilles des heures et des minutes du chronomètre). Aiguille des 1/20èmes de seconde Trotteuse du chronomètre du chronomètre (temps écoulé...
  • Page 36 ■ Comment réinitialiser le chronomètre • Quand les aiguilles du chronomètre sont en train de mesurer le temps: Bouton A Appuyez sur le bouton A pour arrêter le chronomètre. Appuyez sur le bouton B pour réinitialiser le chronomètre. Bouton B •...
  • Page 37 ■ Mesure du temps de passage (intermédiaire) Bouton B Bouton B Bouton A Bouton B Bouton A → → → → RELÂCHEMENT DU TEMPS DE ARRÊT REMISE À ZÉRO DÉMARRAGE TEMPS DE PASSAGE PASSAGE Vous pouvez répéter les opérations de mesure et de relâchement du temps de passage en appuyant sur le bouton B.
  • Page 38 Arrêt Démarrage • Mesure de la production par heure 1.Mesurez le temps nécessaire pour produire un produit. 2.Lisez le chiffre du tachymètre qui est indiqué par la trotteuse. (70 pièces/heure) Un produit ◆ REMARQUES SUR LA COURONNE DE TYPE VISSANT ET LES BOUTONS AVEC BAGUE DE PROTECTION •...
  • Page 39 [Comment verrouiller la couronne] Après avoir utilisé la couronne pour effectuer une opération de la montre, tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre tout en appuyant dessus jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un déclic. ■ Modèles ayant des boutons avec bague de protection •...
  • Page 40 ◆ Manipulation de la montre (1) Etanchéité Conditions Eclaboussures Sports marins Plongée Plongée Sollicitation d’utilisation occasionnelles (natation, voile, (sans (avec de la (lavage du etc.), travail bouteilles) bouteilles) couronne visage, pluie, supposant une quand la etc.) exposition montre est constante à l’eau mouillée ou (pêche, agriculture, sous l’eau...
  • Page 41 * Nous vous recommandons d’utiliser votre montre correctement comme indiqué dans la plage des utilisations après avoir vérifié les consignes d’étanchéité inscrites sur le cadran ou au dos de la montre. (2) Chocs Enlevez la montre de votre poignet lorsque vous pratiquez un sport violent.
  • Page 42: Remplacement De La Pile

    à effectuer les essais de fonctionnement et de performances de la montre en usine. * Procurez-vous des piles agréées pour les montres Orient. * Faites remplacer la pile au magasin où vous l’avez acheté ou dans un ser- vice après-vente pour montres Orient.
  • Page 43: Manuale Di Istruzioni

    ITALIAN Cronografo <KFB ( TT ) > MANUALE DI ISTRUZIONI Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Per garantire un uso prolungato e le migliori prestazioni, leggere con attenzione questo Manuale di istruzioni e familiarizzarsi con le clausole della garanzia. Tenere questo Manuale di istruzioni a portata di mano e consultarlo in caso di necessità.
  • Page 44 (6) Batteria Batteria all’ossido d’argento SR927W: 1 unità (7) Durata di vita della batteria Circa 3 anni se il cronometro viene usato per meno di 2 ore al giorno (8) IC (Circuito integrato) C-MOS-1C: 1 unità * I dati caratteristici sopra sono soggetti a variazioni per miglioramento, senza preavviso.
  • Page 45 ◆ REGOLAZIONE DELL’ORA E AGGIUSTAMENTO POSIZIONI LANCETTE CRONOMETRO (Lancette per indicazione delle ore e lancette per il cronometro) Questo orologio è stato progettato in modo che • la regolazione delle ore e • l’aggiustamento delle posizioni delle lancette del cronometro possano essere eseguite entrambe utilizzando la corona dopo averla portata nella posizione del secondo click.
  • Page 46 Ruotare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti sull’ora desiderata. Si consiglia di sistemare le lancette alcuni minuti avanti l’ora corrente in quanto è necessario un po’ di tempo per regolare la posizione della lancetta del cronometro.
  • Page 47 Premere il tasto B ripetutamente per riportare in posizione “0” la lancetta di cronometro selezionata. Mantenendo il tasto B premuto lo spostamento avviene rapidamente. Premere il tasto A per 2 secondi. La lancetta dei 20.simi di secondo del Per riportare in posizione “0” la cronometro fa un giro completo a lancetta dei 20.simi di secondo.
  • Page 48: Come Usare Il Cronometro

    ◆ COME IMPOSTARE LA DATA • Prima d’impostare la data bisogna regolare l’ora esatta. • È necessario regolare la data il primo giorno di marzo e mesi successivi i mesi di 30 giorni. Estrarre la corona fino al primo click. Girare la corona in senso orario per impostare la data.
  • Page 49 [Come leggere le lancette del cronometro] Il tempo misurato è indicato dalle quattro lancette del cronometro (lancette dei 20.simi di secondo, dei secondi, dei minuti e delle ore). Lancetta dei 20.simi di secondo del Lancetta dei secondi del cronometro cronometro (Secondi trascorsi) (Tempo trascorso inferiore a 1 Lancetta delle ore del cronometro...
  • Page 50 ■ Come inzializzare il cronometro • Quando le lancette del cronometro stanno contando: Tasto A Premere il tasto A per fermare il cronometro. Premere il tasto B per inizializzare il cronometro. • Quando le lancette del cronometro sono ferme: Tasto B si è...
  • Page 51 ■ Misurazione del tempo parziale (intermedio) Tasto B Tasto A Tasto B Tasto B Tasto A → → → → RILASCIO TEMPO STOP RESET PARZIALE START PARZIALE Per misurare e rilasciare il tempo parziale, ripetutamente, premere il tasto B. ■ Misurazione di due concorrenti Tasto B Tasto A Tasto B...
  • Page 52 Avvio Arresto • Misurazione della produzione oraria 1.Misurare il tempo necessario alla fabbricazione di un prodotto. 2.Leggere sul tachimetro il valore segnato dalla lancetta dei 1/5 di secondo. (70 pezzi all’ora) Un prodotto ◆ NOTE SU CORONA A VITE E TASTI CON ANELLI DI PROTEZIONE •...
  • Page 53 [Come bloccare la corona] Dopo aver usato la corona per operazioni sull’orologio, ruotarla in senso orario tenendola premuta, fino a che si blocca. ■ Modelli con tasti con annelli di protezione • Se l’orologio possiede tasti con anelli di protezione, prima di usarli per operazioni sull’orologio, bisogna sbloccarli svitando l’anello di protezione che si trova sulla fiancata del tasto.
  • Page 54: Resistenza All'acqua

    ◆ PER COME SI TRATTA L’OROLOGIO (1) Resistenza all’acqua Condizioni Schizzi Sport acquatici Immersioni Immersioni Estrazione di impiego occasionali (nuoto, veta, ecc); in apnea della corona (abluzioni attività che (senza respiratore e uso dei personali, comportano una bombola (con pulsanti pioggia, costante d’ossigeno)
  • Page 55 * Si raccomanda di usare l’orologio correttamente, seguendo le note circa lo scopo d’uso dopo aver accertato le precauzioni per la resistenza all’acqua marcate sul quadrante dell’orologio o sul retro della cassa d’orologio. (2) Urti Si raccomanda di togliere l’orologio dal polso quando si praticano sport pesanti, mentre la pratica di sport leggeri, come il golf, ecc., non influisce negativamente sull’orologio.
  • Page 56 è una pila di verifica inserita in fabbrica per controllare il funzionamento e le prestazioni dell’orologio. * Specificare le pile prescritte per gli orologi Orient. * Sostituire la pila nel negozio d’acquisto dell’orologio o presso un Centro di Servizio Orient Watch.
  • Page 57: Especificaciones

    ESPAÑOL Cronógrafo <KFB ( TT ) > MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por adquirir un4 producto de nuestra compañía. Lea cuidadosamente este manual de instrucciones para familiarizarse con la operación y los términos de la garantía. Guarde este manual a mano para futuras consultas. ◆...
  • Page 58 (6) Pila Pila de óxido de plata SR927W: 1 pieza (7) Duración de la pila Aprox. 3 años si utiliza el cronómetro durante menos de 2 horas al día. (8) Circuito integrado (IC) C-MOS-1C: 1 pieza * Las especificaciones de arriba están sujetas a cambio sin previo aviso por motivos de mejora.
  • Page 59 ◆ AJUSTE DE LA HORA Y DE LA POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO (Manecillas para la indicación de la hora y del cronómetro) Este reloj ha sido diseñado para poder • ajustar la hora • ajustar la posición de las manecillas del cronómetro con la corona en la posición del segundo chasquido.
  • Page 60 Gire la corona para ajustar las manecillas de la hora y de los minutos a la hora deseada. Se recomienda ajustar las manecillas a unos minutos después de la hora actual, teniendo en cuenta el tiempo requerido para ajustar las manecillas del cronómetro, si es necesario.
  • Page 61 Presione repetidamente el botón B para reponer la manecilla seleccionada del cronómetro a la posición “0”. Si mantiene presionado el botón B, la manecilla se moverá rápidamente. Mantenga presionado el botón A durante 2 segundos. La manecilla de 1/20 segundos dará Ajuste la manecilla de 1/20 segundos una vuelta completa para indicar que del cronómetro a la posición “0”.
  • Page 62 ◆ FORMA DE AJUSTAR LA FECHA • Antes de ajustar la fecha, cerciórese de haber ajustado la hora. • Usted tendrá que ajustar la fecha el uno de marzo y los meses siguientes de 30 días. Extraiga la corona hasta el primer chasquido. Gire la corona hacia la derecha para ajustar la fecha.
  • Page 63 [Forma de leer las manecillas del cronómetro] El tiempo medido se indicará mediante las cuatro manecillas del cronómetro (manecillas de 1/20 segundos, de segundos, de minutos, y de horas). Manecilla de 1/20 segundos del cronómetro Manecilla de segundos del cronómetro (Tiempo transcurrido inferior a 1 segundo) Manecilla de horas del cronómetro...
  • Page 64 ■ Forma de reponer el cronómetro • Cuando las manecillas del cronómetro estén contando: Botón A Presione el botón A para parar el cronómetro. Presione el botón B para reponer el cronómetro. • Cuando las manecillas del cronómetro estén paradas: Botón B Se habrá...
  • Page 65 ■ Medición de tiempo parcial (intermedio) Botón A Botón B Botón A Botón B Botón B → → → STOP → RESET START SPLIT SPLIT RELEASE (Parada) (Reposición) (Inicio) (Tiempo parcial) (Desactivación de tiempo parcial) La medición y la desactivación del tiempo parcial podrá...
  • Page 66 Inicio Parada • Medición de la producción por hora 1.Medir el tiempo requerido para producir un producto. 2.Leer la cifra del taquímetro que está indicando la aguja de 1/5 segundos. (70 piezas/hora) Un producto ◆ NOTAS SOBRE LA CORONA ROSCADA Y LOS BOTONES CON ANILLOS PROTECTORES •...
  • Page 67 [Forma de bloquear la corona] Después de haber utilizado la corona para la operación del reloj, gírela hacia la derecha manteniéndola presionada hasta que se bloquee en su lugar. ■ Modelos que posean botones con anillos protectores • Si su reloj posee botones con anillos protectores, tendrá que desbloquearlos destornillando los anillos protectores fijados en la parte lateral de los mismos antes de poder utilizarlos para la operación del reloj.
  • Page 68: Resistencia Al Agua

    ◆ Acerca del manejo del reloj (1) Resistencia al agua Condiciones Exposición Deportes acuá- Buceo con Buceo con Operación de de uso temporal al ticos como botellas de botellas de la corona goteo de nadar, navegar, oxígeno oxígeno bajo el agua agua (lavarse etc., lavado de y con gotas...
  • Page 69 * Se recomienda que utilice el reloj correctamente observando las limitaciones indicadas después de haber confirmado el tipo de resistencia al agua marcado en la esfera del reloj o en la tapa posterior del la caja de reloj. (2) Golpes Asegúrese de quitarse el reloj cuando participe en deportes enérgicos, aunque el uso del reloj para un deporte ligero como el golf, etc., no tendrá...
  • Page 70 * Utilizar las baterías específicas aprobadas para los relojes Orient. * Reemplazar la batería en el lugar de compra o en un Centro de Servicio de Relojes Orient.
  • Page 71: Технические Характеристики

    РУССКИЙ ХРОНОГРАФ <KFB ( TT ) > РУКОВОДСТВ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Благодарим Вас за приобретение нашего изделия. Для обеспечения длительного использования и оптимальной производительности, пожалуйста, внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь со сроками гарантии. Пожалуйста, храните данную инструкцию по эксплуатации в доступном месте и...
  • Page 72 (6) Батарейка Батарейка из оксида серебра SR927W : 1 штука (7) Срок службы батарейки Приблизительно 3 года при условии, что секундомер используется менее 2 часов в сутки. (8) ИС (Интегральная схема) C-MOS-1C; 1 штука * Приведенные выше технические характеристики могут быть изменены с целью...
  • Page 73 ◆ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ И НАСТРОЙКА ПОЛОЖЕНИЯ СТРЕЛОК СЕКУДОМЕРА (Стрелки для отображения времени и стрелки секундомера) Данные часы спроектированы таким образом, что • как установка времени, так и • настройка положения стрелок секундомера производятся при помощи головки в положении второго щелчка. При вытянутой...
  • Page 74 Поверните головку для того, чтобы установить часовую и минутную стрелки на нужное время. Рекомендуется устанавливать стрелки на время с опережением текущего времени на несколько минут, с учетом времени, требующегося, в случае необходимости, для настройки положения стрелок секундомера. * При установке часовой стрелки проверьте правильность установки AM (до...
  • Page 75 Нажимайте кнопку B повторно для переустановки выбранной стрелки секундомера в положение “0” . Если удерживать кнопку B нажатой, она будет двигаться быстро. Нажмите кнопку A в течение 2 секунд 1/20-секундная стрелка Настройка 1/20-секундной секундомера совершит полный стрелки секундомера в положение оборот, сигнализируя...
  • Page 76 ◆ КАК УСТАНОВИТЬ ЛАТУ • Не забудьте установить время перед установкой даты. • Дату необходимо настраивать в первый день марта и других месяцев, следующих за 30-дневными месяцами. Вытяните головку в положение первого щелчка. Поверните головку по часовой стрелке для установки даты. * Не...
  • Page 77 [Как снимать показания стрелок секундомера] Измеренное время отображается при помощи четырех стрелок секундомера (1/20-секундная, секундная, минутная и часовая стрелки). 1/20-секундная стрелка секундомера Секундная стрелка секундомера (Истекшее время меньше (Истекшие секунды) 1 секунды) Часовая стрелка секундомера Минутная стрелка секундомера (Истекшие часы и минуты: снимайте показания...
  • Page 78 ■ Как переустановить секундомер Кнопка A • Когда стрелки секундомера производят отсчет: Нажмите кнопку A для остановки секундомера. Нажмите кнопку B для переустановки Кнопка B секундомера. • Когда стрелки секундомера остановлены: Была произведена одна из следующих трех операций с секундомером. Выполните...
  • Page 79 ■ Измерение раздельного (промежуточного) времени Кнопка B Кнопка A Кнопка B Кнопка A Кнопка B → → Гтключение → → СТАРТ разделение Гстановка йереустановка разделения Измерение и отключение раздельного времени могут быть повторены при помощи нажатия кнопки B. ■ Измерение для двух участников соревнований Кнопка...
  • Page 80 Остановка Старт • Измерение производительности в час 1. Измерьте время, требуемое для производства одного изделия. 2.Прочтите показание тахеметра, которое указывает секундная стрелка хроногорафа. (70 штук/ час) Один резльтат ◆ ПРИМЕЧАНИЯ ПО ЭАВИНЧИВАЮЩЕЙСЯ ГОЛОВКЕ И КНОПКАХ С ЭАЩИТНЫМИ КОЛЬЦАМИ • Некоторые модели имеют завинчивающуюся головку и кнопки с защитными...
  • Page 81 [Как заблокировать головку] После использования головки для выполнения операций с часами, поверните ее по часовой стрелке, нажимая ее, пока она не зафиксируется на месте. ■ Модели, имеющие кнопки с защитными кольцами • Если в Ваших часах есть кнопки с защитными кольцами, перед их использованием...
  • Page 82 ◆ При обращении с часами (1) Водоупорность Условия Случайные Морской спорт Водолазы Водолазы с Вращение использования брызги (плавание, парусный без автономными головки и (мытье лица, спорт и др.), работа скафандра дыхательными кнопки дождь др.) при постоянном (без аппаратами часов, когда воздействии...
  • Page 83 * Рекомендуется использовать часы только в условиях, соответствующих указанной на циферблате или обратной стороне корпуса степени водонепроницаемости. (2) Удар Такие легкие спортивные состязания, как гольф и т.п., не будут оказывать вредное влияние на часы, однако, в случае, когда Вы участвуете в напряженных спортивных...
  • Page 84: Замена Батарейки

    * Батарейка в Ваших часах может разрядиться менее, чем через тпи года со дня покупки, поскольку на заводе-изготовителе вставлена контрольная батарейка для проверки функций и характеристики часов. * Укажите, пожалуйста, батарейки, одобренные для часов фирмой Orient. * Заменять батарейки следует в месте покупки или в часовом серевисном центре.

Table of Contents