Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Dati DI Riconoscimento Macchina
    • Avvertenze Generali
    • Descrizione Delle Macchine
    • Specifiche Funzionali
    • Dotazione Macchine
    • Protezioni Meccaniche
    • Trasporto
    • Dati Tecnici
    • Destinazione D'uso
    • Sicurezze Elettriche
    • Rumore Aereo
    • Vibrazioni
    • Dimensioni E Pesi
    • Controindicazioni D'uso
    • Imballo
    • Controllo al Ricevimento
    • Installazione
    • Allacciamenti da Predisporre a Cura del Cliente
    • Alimentazione Idrica
    • Alimentazione Elettrica
    • Comandi

      • Funzionamento
      • Installazione E Prima Accensione
      • Avvio Macchina
      • Come si Prepara Il Caffe
      • Strumenti DI Controllo
      • Uso
      • Come DI Prepara Il Cappuccio
      • Come DI Prepara Il The, Camomilla, Etc
      • Come si Riscalda una Bevanda
      • Modelli de
      • Regolazioni Dosatura
      • Regolazioni E Tarature Dosi
      • Auto-Test Componenti
      • Funzioni Avanzate Scheda Elettronica E06
      • Regolazione Pressione Caldaia da Tastiera
      • Diagnostica
      • Giornaliera
      • Manutenzione
      • Manutenzioni Periodiche E Riparazioni
      • Settimanale
      • Sostituzione Acqua in Caldaia
    • Inconvenienti E Rimedi Possibili

      • Description des Machines
      • Messa Fuori Servizio
      • Rigenerazione Addolcitore
  • Deutsch

    • Allgemeine Anweisungen
    • Maschinenidentifizierung
    • Beschreibung der Maschinen
    • Eigenschaften
    • Maschinenzubehör
    • Mechanische Schutzes
    • Außenmaße und Gewicht
    • Elektrische Schutzvorrichtungen
    • Gebrauch
    • Geräuschpegel
    • Kontrolle am Maschinenempfang
    • Technische Daten
    • Transport
    • Unzweckmäßiger Gebrauch
    • Verpackung
    • Vibrationen
    • Anschlüsse, die durch den Kunden Vorgesehen werden Müssen
    • Elektrischer Anschluß
    • Installation
    • Wasseranschluß
    • Bedienung

      • Funktion
      • Installation und Erste Einschaltung
      • Gebrauch
      • Inbetriebnahme der Maschinen
      • Kontrollinstrumente
      • Zubereitung von Kaffee
      • Dosiereinstellung
      • Einstellungen und Abmessen der Dosier
      • Modelle de
      • Zubereitung von Cappuccino
      • Zubereitung von Tee, Kamillentee, Usw
      • Zubereitung von Warmen Getränken
      • Autotest der Bauteile
      • Fortgeschrittene Funktion Elektronische Karte E06
      • Kesseldruckregelung an Tastenfeld
      • Diagnostik
      • Periodische Wartungen und Reparaturen
      • Tägliche Wartung
      • Wartung
      • Wechsel des Kesselwassers
      • Wöchentliche Wartung
      • Ausser Betrieb Setzen
      • Regenerierung des Entkalkers
    • Störungen und Mögliche Abhilfe

  • Español

    • Advertencias Generales
    • Datos de Identificación de la Máquina
    • Descripción de las Máquinas
    • Dotaciones de las Máquinas
    • Especificaciones Funcionales
    • Protecciones Mecánicas
    • Contraindicaciones de Uso
    • Control a la Recepción
    • Datos Técnicos
    • Destinación de Uso
    • Dimensiones y Pesos
    • Embalaje
    • Ruido Aéreo
    • Seguridades Eléctricas
    • Transporte
    • Vibraciones
    • Alimentación de Agua
    • Alimentación Eléctrica
    • Enlaces a Predisponer a Cargo del Cliente
    • Instalación
    • Funcionamiento
    • Instalación y Primer Encendido
    • Mandos
    • Cómo Se Prepara el Café
    • Instrumentos de Control
    • Puesta en Marcha de la Máquina
    • Uso
    • Cómo Se Calienta una Bebida
    • Cómo Se Prepara el Capuchino
    • Cómo Se Preparan Té, Manzanilla, Etc
    • Regulación Dosificación
    • Regulación y Calibraciones del las Dosis
    • Auto-Test de Los Componentes
    • Funciones Avanzadas de la Tarjeta Electrónica E06
    • Regulación de la Presión de la Caldera desde el Teclado
    • Diagnóstico
    • Diaria
    • Mantenimiento Periódico y Reparaciones
    • Manutención
    • Semanal
    • Sustitución de del Agua de la Caldera
    • Problemas y Soluciones Posibles
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Regeneración Eliminador de Caliza
  • Português

    • Advertência Gerais
    • Dados de Identificação Macchina
    • Descrição das Máquinas
    • Especificações das Funções
    • Fornecidos Com a Máquinas
    • Proteções Mecânicas
    • Dimensões E Pesos

    • Contraindicações Do Uso

      • Controle no Recebimento
      • Dados Técnicos
      • Destinação Do Uso
    • Embalagem

      • Rumor Aéreo
      • Seguranças Elétricas
      • Transporte
      • Vibrações
      • Alimentação Elétrica
      • Alimentação Hídrica
      • Instalação
    • Ligações a Serem Predispostas por Parte Do Cliente

      • Funcionamento
      • Instalação E Primeiro Arranque
    • Como Se Prepara O Café

      • Instrumentos de Controle
      • Início da Máquina
      • Uso
      • Como Se Aquece Uma Bebida
      • Como Se Prepara Chá, Chá de Camomila, Etc
      • Como Se Prepara O Cappuccino
      • Regulagem da Dosagem
    • Regulagem E Calibragem das Doses

      • Auto-Teste Componentes
      • Funções Avançadas Ficha Eletrônica E06
      • Regulação Pressão Caldeira Através Do Teclado
      • Diagnóstico
    • DIária

      • Manutenção
      • Manutenções Periódicas E Reparações
      • Semanal
      • Substituição da Água Na Caldeira
      • Colocação Fora de Serviço
    • Inconvenientes E Soluções Possíveis

      • Regenerar O Descalcificador

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 48

Quick Links

EPOCA
E / S
EPOCA 2GR. E / S
ISTRUZIONI ORIGINALI - Uso e manutenzione
INSTRUCTIONS ORIGINALES - Emploi et entretien
ORIGINALE GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Gebrauch und Instandhaltung
ORIGINAL INSTRUCTIONS - Use and maintenance
INSTRUCCIONES ORIGINALES - Uso y manutención
INSTRUÇÕES ORIGINAIS - Uso e manutenção

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rancilio EPOCA 2GR. E

  • Page 1 EPOCA E / S EPOCA 2GR. E / S ISTRUZIONI ORIGINALI - Uso e manutenzione INSTRUCTIONS ORIGINALES - Emploi et entretien ORIGINALE GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Gebrauch und Instandhaltung ORIGINAL INSTRUCTIONS - Use and maintenance INSTRUCCIONES ORIGINALES - Uso y manutención INSTRUÇÕES ORIGINAIS - Uso e manutenção...
  • Page 2 Nous sommes certains que le produit que Vous avez acheté correspondra entièrement muchas gracias por habernos acordado Su confianza. à Vos désirs, comme du reste tous les articles de la production RANCILIO. Le produit Estamos seguros que el producto que Ud. ha adquirido responderà seguramente a Sus que Vous allez employer est le résultat d’études approfondies et de méticuleux essais...
  • Page 3 EUROPEAN UNION ONLY Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano.
  • Page 5 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Noi RANCILIO Group S.p.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit: Machine à café d’utilisation professionnel Erklären in alleiniger Verantwortung, daß...
  • Page 7 Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden Geräte- Pressure device description-Descripción de los equipos de presión - Descrição dos equipamentos de pressão Pressione - Pression Temperatura - Température Fluido - Fluide Capacità lt-Capacité lt-Fähigkeit lt- Druck - Pressure Temperatur - Temperature Flüssig - Fluid...
  • Page 8 mod. E mod. S Fig. 3...
  • Page 9 Fig. 4 Fig. 5 1 (Ø30mm) 2 (3/8"G) Fig. 6...
  • Page 10 mod. E mod. S Fig. 7...
  • Page 11 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 12: Table Of Contents

    ITALIANO 12 -23 ITALIANO INDICE FRANCAIS 24-35 Dati di riconoscimento macchina ....13 DEUTSCH 36-47 Avvertenze generali........13 ENGLISH 48-59 Descrizione delle macchine ..... 14 2.1. Specifiche funzionali ......14 2.2. Dotazione macchine ......14 ESPAÑOL 62-71 2.3. Protezioni meccaniche ......14 2.4.
  • Page 13: Dati Di Riconoscimento Macchina

    DENOMINAZIONE: Macchina per caffè serie EPOCA MODELLO: E - S VERSIONE: 2 GRUPPI La targa posta sulla Dichiarazione Conformità CE del presente documento corrisponde alla targa di identifica- zione collocata sulla macchina Fig.2 (Pos. A). Schema d’identificazione dati di targa (Fig.1): Potenza motore Costruttore Modello e versione...
  • Page 14: Descrizione Delle Macchine

    2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE Le macchine della serie EPOCA sono realizzate per La costruzione è composta da una struttura portante la preparazione di caffé espresso e bevande calde. in acciaio alla quale vengono fissati i componenti Il principio di funzionamento consiste in una pompa meccanici ed elettrici.
  • Page 15: Sicurezze Elettriche

    2.4. Sicurezze elettriche L’operatore non deve: ● toccare con le mani la zone calde e di erogazione; Le sicurezze previste sono: ● appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina; ● mettere le mani sotto gli erogatori durante l'uso; ● comandi della tastiera DE a bassa tensione ●...
  • Page 16: Installazione

    6. INSTALLAZIONE L’alimentazione dell’apparecchio deve essere effet- tuata con acqua idonea al consumo umano conforme La macchina deve essere installata solamen- alle disposizioni vigenti nel luogo d’installazione; te in luoghi dove l’uso e la manutenzione è l’installatore deve acquisire dal proprietario/gestore effettuata da personale qualificato.
  • Page 17: Installazione E Prima Accensione

    6 . 2 . I n s t a l l a z i o n e e p r i m a 7. FUNZIONAMENTO accensione 7.1. Comandi Fig.7 1 Interruttore generale ● Posizionare il corpo macchina sul piano orizzontale Selettore a due posizioni con led luminoso.
  • Page 18: Strumenti Di Controllo

    7.2. Strumenti di controllo (Fig.7) 8. USO RINNOVO ACQUA: all’inizio dell’attività 8 Manometri ad ago mobile su quadrante fisso con giornaliera e comunque nel caso in cui vi doppia scala graduata. siano pause maggiori di 8 ore bisogna pro- Controllo visivo della pressione in caldaia (mano- cedere ad effettuare il ricambio del 100% dell’acqua metro superiore) e della pompa (manometro infe- contenuta nei circuiti utilizzando i punti di erogazione...
  • Page 19: Come Di Prepara Il Cappuccio

    9. REGOLAZIONI E TARATURE DOSI Inoltre é importante che il macinato sia fresco e con grossezza uniforme (ottenibile se il macinadosatore (per i modelli abilitati) ha le macine efficienti) e la dose sia nella giusta quantitá (circa 6 grammi per caffé). 9.1.
  • Page 20: Funzioni Avanzate Scheda Elettronica E06

    10. FUNZIONI AVANZATE SCHEDA Premendo il tasto C viene impostata la regolazione di fabbrica di 1 bar. ELETTRONICA E06 Dopo aver regolato la pressione desiderata, premere 10.1. Regolazione pressione caldaia da il tasto D per salvare l’impostazione ed uscire dal tastiera menu.
  • Page 21: Diagnostica

    A = led/tastiere (premendo ogni tasto lampeggia il L’eventuale guasto in corso viene visualizzato sul led associato) display della scheda elettronica attraverso una simbologia di numeri o lettere (nel caso di più guasti B = contatore volumetrico gruppo 1 (erogazione di simultanei, sono visualizzati in modo alterno i nume- 100 impulsi) ri/lettere corrispondenti):...
  • Page 22: Manutenzione

    Pulizia filtri e doccette (Fig.9) 11. MANUTENZIONE Operazione da effettuare con la macchina spenta e fredda. Le operazioni di manutenzione vanno effet- ● Preparare una soluzione composta da 4 bustine tuate a macchina spenta e fredda e con la di detergente in polvere Cod.69000124 sciolte in spina di alimentazione elettrica disinserita.
  • Page 23: Rigenerazione Addolcitore

    11.3.2. Rigenerazione addolcitore 1 3 . I N C O N V E N I E N T I E R I M E D I POSSIBILI Addolcitore DP2 - DP4 Rigenerare l’addolcitore alle scadenze previste fa- Operazioni di controllo eseguibili dall’utilizza- cendo riferimento alla tabella riportata: tore da effettuare a spina staccata.
  • Page 24 ITALIANO 12 -23 FR FRANCAIS INDEX FRANCAIS 24-35 Données d’identification de la machine ..25 DEUTSCH 36-47 Avertissements de caractère général ..25 Description des machines ......26 ENGLISH 48-59 2.1. Spécifications fonctionnelles ....26 2.2. Equipements machines ......26 2.3. Protections mécaniques .......26 ESPAÑOL 60-71 2.4.
  • Page 25 DENOMINATION: Machine à café série EPOCA MODELES: E - S VERSION: 2 GROUPES La plaque placée sur la Declaration de Conformite CE de ce document correspond à la plaque d’identifica- tion qui se trouve sur la machine Fig. 2 (Pos.A). Schéma d’identification données de la plaque: Constructeur Puissance moteur...
  • Page 26: Description Des Machines

    2. DESCRIPTION DES MACHINES Les machines de la série EPOCA sont conçues pour La construction est composée par une structure por- la préparation du café espresso et des boissons tante en acier, à laquelle sont fixés les composants chaudes. mécaniques et électriques. Le principe de fonctionnement est constitué...
  • Page 27 2.4. Dispositifs de sécurités électriques L’opérateur ne doit pas: ● toucher avec les mains les parties chaudes et de Les dispositifs de sécurité prévus sont: débit; ● commandes du clavier DE à basse tension 5Volts; ● appuyer des récipients pleins de liquides sur la ●...
  • Page 28 6. INSTALLATION L’appareil doit être alimenté en eau apte à la consom- mation humaine conformément aux dispositions en La machine doit être installée uniquement vigueur à l’endroit d’installation; l’installateur doit s’as- dans des lieux où l’utilisation et l’entretien surer auprès du propriétaire/exploitant de l’installation sont effectués par du personnel qualifié.
  • Page 29 6.2. Installation et première mise en 7. FONCTIONNEMENT marche 7.1. Commandes Fig.7 1 Interrupteur général. ● Placer le corps de la machine sur la surface ho- Sélecteur à deux positions avec led lumineux. rizontale choisie et régler les pieds de façon à Activer l’interrupteur, le led s’allume, le courant assurer la stabilité...
  • Page 30 7.2. Instruments de contrôle (Fig.7) 8. EMPLOI 8 Manomètre à aiguille mobile sur cadran fixe avec double échelle graduée. APPOINT D’EAU: au début de l’activité journalière et, Contrôle visuel de la pression dans la chaudière en tous cas, après une pause de plus de 8 heures, (manomètre supérieur) et de la pompe (mano- changer complètement l’eau contenue dans les circui- mètre inférieur)
  • Page 31 9. REGLAGES ET CALIBRAGES DOSES II est en outre important que la mouture soit fraîche et uniforme (ce qui peut être obtenu avec une ma- (pour les modèles qui en sont équipés) chine pour la mouture et le dosage du café ayant les couteaux en bon état) et que la quantité...
  • Page 32 10. FONCTIONS AVANCEES CARTE En appuyant la touche C le réglage d’usine d’ 1 bar est imposé. ELECTRONIQUE E06 Après avoir réglé la pression voulue, appuyer sur 10.1. Réglage de la pression de la chaudière la touche D pour sauvegarder le réglage et sortir à...
  • Page 33 A = led/claviers (en appuyant une quelconque tou- L’éventuelle panne en cours est visualisée sur l’écran de la carte électronique à travers des symboles, che, la led associée clignote) numéros ou lettres, (en cas de plusieurs pannes B = compteur volumétrique groupe 1 (distribution de simultanées, sont visualisés en mode alterné...
  • Page 34 11. ENTRETIEN Nettoyage filtres et douches (Fig.9) Les opérations d’entretien doivent être ef- Opération à effectuer lorsque la machine est étein- fectuées quand la machine est éteinte et te et froide. froide et la fiche d’alimentation débranchée. ● Préparer une solution composée de 4 sachets de Certaines opérations spécifiques ont besoin détersif en poudre code 69000124 dissous dans du fonctionnement de la machine.
  • Page 35 11.3.2. Revivification de l’adoucisseur 1 3 . P R O B L È M E S E T S O L U T I O N S POSSIBLES Adoucisseur DP2 - DP4 Opérations de contrôle qui peuvent être effec- Régénérer l’adoucisseur aux échéances prévues tuées par l’utilisateur, la fiche débranchée.
  • Page 36 ITALIANO 12 -23 DE DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS FRANCAIS 24-35 Maschinenidentifizierung ......37 DEUTSCH 36-47 Allgemeine Anweisungen ......37 Beschreibung der Maschinen ....38 ENGLISH 48-59 2.1. Eigenschaften ........38 2.2. Maschinenzubehör ....... 38 2.3. Mechanische Schutzes ......38 ESPAÑOL 60-71 2.4. Elektrische Schutzvorrichtungen ..39 2.5.
  • Page 37: Maschinenidentifizierung

    BEZEICHNUNG: KAFFEEMASCHINEN SERIE EPOCA MODELLE: E - S VERSIONEN: 2 GRUPPE Das Schild auf dem EG-Konformitätserklärung entspricht dem Datenschild auf der Maschine Abb. 2 (Pos. A). Schema des Datenschildes (Abb.1): 1 Hersteller 8 Motorleistung 2 Modell und Version 9 Max. Kessel Druck / 3 Spannung Max.
  • Page 38: Beschreibung Der Maschinen

    2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN Die Maschine besteht aus einer zentralen Einheit aus Die Maschinen der Serie EPOCA wurden eigens Stahl, an der die mechanischen und elektrischen zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Bestandteile befestigt werden. Die Struktur ist kom- Getränken entwickelt. plett von Verkleidungen Hergestellt aus lackiertem Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen Polyurethan und Edelstahl.
  • Page 39: Elektrische Schutzvorrichtungen

    2.4. Elektrische Schutzvorrichtungen Der Benutzer darf nicht: ● die Ausgabefilter und andere heiße Stellen mit den Die Maschinen sind mit folgenden elektrischeb Schu- Händen anfassen; tzvorrichtungen ausgestattet: ● Flüssigkeitsbehälter auf die Maschine stellen; ● Die Drucktasten der Tastatur DE funktionieren mit ●...
  • Page 40: Installation

    6. INSTALLATION Das Wasser für die Maschine muss Trinkwasser für den menschlichen Gebrauch sein und den am In- Die Maschine darf nur an einem Ort installiert stallationsort gültigen Vorschriften entsprechen; der werden, an dem die Maschine von qualifi- Installateur muss vom Inhaber/Benutzer der Maschine ziertem Personal angewendet und gewartet die Bestätigung bekom¬men, dass das Wasser den wird.
  • Page 41: Installation Und Erste Einschaltung

    6 . 2 . I n s t a l l a t i o n u n d e r s t e 7. FUNkTION Einschaltung 7.1. Bedienung Abb.7 1 Hauptschalter. ● Das Gerät auf die dafür vorgesehenen horizontalen Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe Fläche installieren und die Füßchen so regulieren, durch das Einschalten, die Kontrollampe leu-...
  • Page 42: Kontrollinstrumente

    7.2. Kontrollinstrumente Abb.7 8. GEBRAUCH  Manometer mit einer beweglichen Nadel auf einem Quadranten mit einer doppelten Rundska- WA S S E R E R N E U E R U N G : Vo r B e g i n n d e r Visuelle Kontrolle des Drucks im Heizkessel Tagestätigkeit oder nach einer Pause von (Manometer ober) und der Pumpe (Manometer...
  • Page 43: Zubereitung Von Cappuccino

    einer feineren Mahlung zubereitet werden. Einen 9. EINSTELLUNGEN UND ABMESSEN wohlschmeckenden Kaffee erhalten Sie mit der D E R D O S I E R U N G E N ( b e i d e n d a f ü r richtigen Dosierung (ca.
  • Page 44: Fortgeschrittene Funktion Elektronische Karte E06

    10. FORTGESCHRITTENE FUNKTION Bei Betätigung der Taste C wird die Regelung des werksseitig eingestellten Drucks von 1 bar vorge- ELEKTRONISCHE KARTE E06 nommen. 10.1. Kesseldruckregelung an Tastenfeld Nachdem der erforderliche Druck geregelt wurde, Da- Die Karte E06 ermöglicht die Druckregelung des ten an Taste D sicherstellen und Menü...
  • Page 45: Diagnostik

    A = Ledtasten (bei Betätigung blinkt die jeweilige Eine evtl. vorhandene Störung wird mit Zahlen und Symbolen auf dem Display der elektronischen Karte Taste) angezeigt. Sollten mehrere Störungen gleichzeitig B = Volumetrischer Zähler Gruppe 1 (Ausgabe von aufgetreten sein, werden die entsprechenden Zah- 100 Impulsen) len/Buchstaben abwechselnd erscheinen: C = Volumetrischer Zähler Gruppe 2 (Ausgabe von...
  • Page 46: Wartung

    11. WARTUNG Reinigung von Filtern und Duschen (Abb.9) Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschal- Diese Arbeit muß bei ausgeschalteter und abgekühl- teter und abgekühlter Maschine vorgenom- ter Maschine vorgenommen werden men werden und der Stecker muß immer ● Vier Beutel m. Waschpulver (Kodex 69000124) herausgezogen werden.
  • Page 47: Regenerierung Des Entkalkers

    11.3.2. Regenerierung des Entkalkers 13. STÖRUNGEN UND MÖGLICHE ABHILFE Wasserenthärter DP2 - DP4 Kontrollen, die durch den Benutzer ausge- führt werden können.Dafür den Stecker aus Die Regenerierung des Wasserenthärters muß der Steckdose entfernen.Bei allen anderen termingerecht gemäß der nachfolgenden Tabelle Störungen oder nicht aufgeführten Schwie- erfolgen: rigkeiten, den Netzstecker ziehen und nicht...
  • Page 48 ITALIANO 12 -23 EN ENGLISH CONTENTS FRANCAIS 24-35 Machine identification data ......49 DEUTSCH 36-47 General safety rules ........49 Description ..........50 2.1. Specifications and composition .... 50 ENGLISH 48-59 2.2. Machine equipment ......50 2.3. Mechanical protective devices ..... 50 ESPAÑOL 60-71 2.4.
  • Page 49: Machine Identification Data

    NAME: Coffee machine, EPOCA series MODEL: E - S VERSIONS: 2 GROUPS The label illustrated on the EC Declaration of Conformity of this instruction manual corresponds to the identifi- cation label placed on the machine Fig. 2. (Pos. A). Label identification (Fig.1): Motor power Manufacturer Model and version...
  • Page 50: Description

    2. DESCRIPTION The machines in the EPOCA series have been desi- The machine is composed of a steel carrying struc- gned to prepare express coffee and hot beverages. ture on which the mechanical and electrical compo- nents are fitted. These are completely covered with A positive-displacement pump inside the machine panels made of painted polyurethane and stainless powers the heater in which the water is heated.
  • Page 51: Electric Safety Devices

    2.4. Electric safety devices The user must not: ● touch the hot surfaces and dispensing areas; The safety devices provided are: ● place liquids containers on the machine; ● put his hands under the spouts during use; ● 5V low tension push buttons an the DE control key ●...
  • Page 52: Installation

    6. INSTALLATION Water supplies to the machine must be suitable for consumption by man and for human uses, in com- pliance with all the laws in force in the installation site. The appliance is only to be installed in The installation technician is required to get confirma- locations where use and maintenance is tion from the final owner and/or user of the system restricted to trained personnel.
  • Page 53: Installation And First-Time Start-Up

    6.2. Installation and first-time start- 7. OPERATION 7.1. Controls Fig.7 1 Main switch. ● Position the machine unit onto the horizontal sur- Two-position switch with led. face provided for that purpose and adjust the base Turn on the switch, led on, the machine is turned feet to ensure that the machine is stable and that (apart from the boiler) and the pump is turned on vibrations are limited.
  • Page 54: Control Instruments

    7.2. Control instruments (Fig.7) 8. USE  Gauge with mobile needle on a fixed dial with a double scale. WATER CHANGES: at the start of each daily activity Visual control of the pump (lower manometer ) and and anyway always after machine stop periods of the boiler pressure (upper manometer) (mod.
  • Page 55: Preparing Cappuccino

    9. ADJUSTMENT AND SETTING OF THE If the coffee is ground too coardsely the coffee will be pale in colour and weak in flavour, with only a very small DOSE (where available) amount of white cream, and if the grounds are too fine, the coffee will be dark with no cream.
  • Page 56: Advanced Functions Electronic Card E06

    10. ADVANCED FUNCTIONS ELECTRONIC By pressing button C the factory 1-bar regulation is set. CARD E06 After having regulated the desired pressure, press D 10.1. Heater pressure regulation from push- to save the setting and quit the menu. button panel ATTENTION: during programming, water dispen- With card E06 it is possible to regulate heater pres- sing is interrupted while heater pressure control is...
  • Page 57: Diagnostic Programming

    A = push-button panel/LED (pressing each button, As the use of diagnostic programming is carried out on the open machine, take care not to touch the parts the corresponding LED flashes) under voltage). B = volumetric meter group 1 (100-pulse supply) Malfunctions are visualised on the display situated C = volumetric meter group 2 at the centre of the electronic card...
  • Page 58: Maintenance

    11. MAINTENANCE Cleaning the filters and delivery heads (Fig.9) Maintenance operations have to be carried Operation to be carried out when the machine is off out when the machine is off and cold and and cold. the plug is disconnected. Some particular ●...
  • Page 59: Softener Regeneration

    11.3.2. Softner regeneration 13. TROUBLESHOOTING AND POSSIBLE REMEDIES Softener DP2 - DP4 Check operations to be carried out by the Regenerate the water softener within the time-limi- user with the plug disconnected. ts specified for the softener as follows: For any type of problem or inconvenience not specifically indicated, disconnect the plug and contact our service centre without nr.1 regeneration per month for 500 coffees/day;...
  • Page 60 ITALIANO 12 -23 ES ESPAÑOL ÍNDICE FRANCAIS 24-35 Datos de identificación de la máquina ..61 DEUTSCH 36-47 Advertencias generales ......61 Descripción de las máquinas ....62 ENGLISH 48-59 2.1. Especificaciones funcionales ....62 2.2. Dotaciones de las máquinas ....62 2.3.
  • Page 61: Datos De Identificación De La Máquina

    DENOMINACIÓN: Máquina para café serie EPOCA MODELOS: E - S VERSIONES: 2 GRUPOS La tarjeta situada en la Declaraciön de Conformidad CE del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina, Fig. 2.(Pos. A). Esquema de identificación de los datos de la tarjeta: Fabricante Potencia motor Modelo y versión...
  • Page 62: Descripción De Las Máquinas

    2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS La máquina está formada por una estructura portante Las máquinas de la serie EPOCA son fabricadas en acero a la que se fijan los componentes mecáni- para preparar café expreso y bebidas calientes. cos y eléctricos. Todo está cubierto con paneles de El principio de funcionamiento consiste en una bom- cobertura total realizado en poliuretano barnizado y ba volumétrica al interior de la máquina que alimenta...
  • Page 63: Seguridades Eléctricas

    2.4. Seguridades eléctricas El operador no tiene que: ● tocar con las manos las zonas calientes y de Las seguridades previstas son: erogación; ● comandos del teclado E a baja tensión, 5 Vol- ● apoyar recipientes de líquidos sobre la máquina; tios;...
  • Page 64: Instalación

    6. INSTALACIÓN dispo¬siciones vigentes en el lugar de instalación. El instalador debe tener la confirmación del propietario/ La máquina tiene que instalarse sólo en gestor de la instalación de que el agua respete los aquellos lugares donde personal calificado efectúa las operaciones de empleo y de manteni- requisitos antes indicados.
  • Page 65: Instalación Y Primer Encendido

    6.2. Instalación y primer encendido 7. FUNCIONAMIENTO 7.1. Mandos Fig.7 1 Interruptor general ● Colocar el cuerpo de la máquina sobre la superficie Selector de dos posiciones con led luminoso. horizontal preparada al efecto y regular los pies para Activar el interruptor, led encendido, se introduce asegurar la estabilidad de la máquina y limitar las corriente en la máquina (excluida la calefacción vibraciones.
  • Page 66: Instrumentos De Control

    7.2. Instrumentos de control (Fig.7) 8. USO 8 Manómetro de aguja móvil sobre cuadrante fijo con doble escala graduada. CAMBIO DEL AGUA al principio de la ac- Control visual de la presión en la caldera (manó- tividad diaria y siempre en el caso de que existan metro superior) y de la bomba (manómetro infe- pausas mayores de 8 horas es necesario efectuar el rior)
  • Page 67: Cómo Se Prepara El Capuchino

    9. REGULACIÓN Y CALIBRACIONES DE crema, mientras que si la moledura es demasiado fina, se sacan cafés oscuros y sin crema. Además tiene LAS DOSIS (para los modelos habilitados) mucha importancia que el molido sea fresco y que tenga grosor uniforme (que se obtiene si el molinillo- 9.1.
  • Page 68: Funciones Avanzadas De La Tarjeta Electrónica E06

    10. FUNCIONES AVANZADAS DE LA Pulsando la tecla C se configura la regulación de fábrica de 1 bar. TARJETA ELECTRÓNICA E06 Después de haber regulado la presión deseada, 10.1. Regulación de la presión de la caldera pulsar la tecla D para guardar la configuración y desde el teclado abandonar el menú.
  • Page 69: Diagnóstico

    A = led/teclados (pulsando cada tecla centellea el La visualización se lleva a cabo mediante el display presente en el centro de la tarjeta electrónica. led asociado) La eventual falla en curso se visualiza en el display B = contador volumétrico grupo 1 (erogación de 100 de la tarjeta electrónica a través de una simbología impulsos) de números o letras (en el caso de varias fallas...
  • Page 70: Manutención

    11. MANUTENCIÓN Limpieza de filtros y surtidores (Fig.9) Operaciones a efectuar con la máquina apagada Las operaciones de manutención se deben y fría. efectuar con la máquina apagada y fría y con ● Preparar una solución compuesta por 4 sobrecitos el enchufe de alimentación desconectado.
  • Page 71: Regeneración Eliminador De Caliza

    11.3.2. Regeneración eliminador de caliza 13. PROBLEMAS Y SOLUCIONES POSIBLES Suavizador DP2 - DP4 Operaciones de control que el usuario Regenerar el suavizador en los plazos previstos, puede efectuar con la clavija de alimentación con referencia a la tabla siguiente: eléctrica desconectada.
  • Page 72 ITALIANO 12 -23 PT PORTUGUÊS ÍNDICE FRANCAIS 24-35 Dados de identificação macchina ....73 DEUTSCH 36-47 Advertência gerais ........73 Descrição das máquinas ......74 ENGLISH 48-59 2.1. Especificações das funções ......74 2.2. Fornecidos com a máquinas ....74 2.3.
  • Page 73: Dados De Identificação Macchina

    DENOMINAÇÃO: Máquina para café série EPOCA MODELO: E - S VERSÃO: 2 GRUPOS A placa localizada na Declaração de Conformidade CE do presente documento corresponde à placa de iden- tificação localizada na máquina Fig. 2 (Pos. A) Esquema de identificação dos dados da placa (Fig. 1) Fabricante Potência do motor Modelo e Versão...
  • Page 74: Descrição Das Máquinas

    2. DESCRIÇÃO DAS MÁQUINAS A construção é composta por uma estrutura em aço, As máquinas da série EPOCA são realizadas para a na qual são fixados os componentes mecânicos e preparação de café expresso e bebidas quentes. O elétricos. Tudo é protegido por painéis com cober- princípio de funcionamento consiste em uma bomba tura total, realizados em poliuretano barnizado e volumétrica no interior da máquina que alimenta a...
  • Page 75: Seguranças Elétricas

    2.4. Seguranças elétricas O operador não deve: ● tocar com as mãos as zonas quentes e de distri- As seguranças previstas são: buição; ● Comandos do teclado E, com baixa tensão 12 ● apoiar recipientes com líquidos na máquina; Volt; ●...
  • Page 76: Instalação

    6. INSTALAÇÃO água adequada ao consumo humano conforme as disposições vigentes no local de instalação; o A máquina deve ser instalada somente em instalador deve obter do proprietário/administrador lugares onde o uso e a manutenção seja da instalação a confirmação que a água respeite efetuada por pessoas qualificadas.
  • Page 77: Instalação E Primeiro Arranque

    7. FUNCIONAMENTO 6.2. Instalação e primeiro arranque 7.1. Comandos (Fig. 7) 1 Interruptor Geral ● Posicionar o corpo da máquina em um plano Seletor com duas posições com led luminoso. horizontal predisposto e regular os pés de modo Ativado o interruptor (led acesso) emite-se corren- a assegurar a esta¬bilidade da máquina e limitar te à...
  • Page 78: Instrumentos De Controle

    7.2 Instrumentos de Controle (Fig.7) 8. USO 8 Manômetros com agulha móvel, em quadrante RENOVAÇÃO ÁGUA: no início da atividade fixo, com dupla escala graduada. diária e, todavia, caso haja pausas de mais Controle visivo da pressão na caldeira (manômetro de 8 horas é...
  • Page 79: Como Se Prepara O Cappuccino

    9. REGULAGEM E CALIBRAGEM DAS grossura uniforme (pode ser obtida se o moedor- dosador possui moedores eficientes) e a dose esteja DOSES (para os i modelos habilitados) na quantidade justa (cerca 6 gramas por café). Aconselha-se moer a quantidade de café necessária 9.1.
  • Page 80: Funções Avançadas Ficha Eletrônica E06

    10. FUNÇÕES AVANÇADAS FICHA Pressionando a tecla C vem selecionada a regulação de fábrica de 1 bar. ELETRÔNICA E06 Depois de ter regulado a pressão desejada, premer 10.1. Regulação pressão caldeira através a tecla D para salvar a seleção e sair do menu. do teclado NOTA: durante a programação as distribuições vem A ficha E06 permite a regulação da pressão da...
  • Page 81: Diagnóstico

    A = led/teclados (premendo cada tecla o led asso- A eventual avaria em ato vem visualizada no vi- sualizador da ficha eletrônica com uma simbologia ciado pisca) de números ou letras (em caso de mais avarias B = contador volumétrico grupo 1 (distribuição de simultâneas, vem visualizados alternativamente os 100 impulsos) números/letras correspondentes):...
  • Page 82: Manutenção

    11. MANUTENÇÃO Limpeza dos filtros e duchinhas (Fig. 9) Operação a ser efetuada com a máquina apagada As operações de manutenção devem ser e fria. efetuadas com a máquina apagada e fria ● Preparar uma solução composta por 4 saquinhos e com a tomada de alimentação elétrica de detergente em pó...
  • Page 83: Regenerar O Descalcificador

    11.3.2. Regenerar o descalcificador 13. INCONVENIENTES E SOLUÇÕES POSSÍVEIS Descalcificador DP8 - DP12 Operações de controle que podem ser exe- Regenerar o descalcificador nos prazos previstos, cutadas pelo usuário e deve ser efetuadas consultando a tabela abaixo: com a tomada desligada. Para qualquer outro tipo de anomalia ou nr.1 regeneração por mês, para 500 cafés/dia;...
  • Page 84 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMA ELÉTRICO = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukont Water level control Transd. autonivel Central auto nível de l’eau rolle CPU = Scheda CPU Fiche CPU Karte CPU CPU Board Tarjeta CPU Placa CPU = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler...
  • Page 87 COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA 346V ÷ 400V / 3N~ COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 2 GR.
  • Page 88 SCHEDA ELETTRONICA - CARTE ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONIKKARTE - ELECTRIC BOARD - TARJETA ELECTRÓNICA - PLACA ELETRÔNICA mod. EPOCA E Sensori livello Level sensors Capteurs de niveau Pegelstandsensoren Detectores de nivel Sensores de nivel Sensore capacitativo Capacitive sensors Capteur capacitif Kapazitiver Sensor Detector capacitivo Sensor capacitivo Sensore resistivo...
  • Page 89 200-240 3V~ mod. E COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONExIÓN- LIGAÇÃO 1) Das Versorgungskabel anbringen, wie es auf der Abbildung angegeben ist. 2) Die Verbindung der Widerstände von Verbinder 3VN~ auf Verbinder 3V~ auf der Leistungskarte umstecken. 1)Connect cable as shown in the picture. 2) On the power board, move resistance connection from connector marked 3VN~ to connector marked 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in figura.
  • Page 90 SCHEMI IDRAULICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES HYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMA HIDRÁULICO = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukontrolle Water level control Transd. autonivel Central auto nível de l’eau = Caldaia Chaudière Kessel Boiler Caldera Caldeira = Contatore volumetrico Compteur volumetrique Volumenzaehler Flow Meter Contador volum.
  • Page 95 Ph. +34 934 923 414 info@egro-deutschland.de Fax +34 93 496 57 01 www.rancilio.com info@rancilio.es USA/CANADA Rancilio North America Inc. PORTUGAL 8102 S.Lemont Rd. #1200 Rancilio Portugal Lda Woodridge, IL 60517 USA Estrada da Falagueira nº 68 E Ph. +1 630 427 1703...
  • Page 96 www.rancilio.com...

This manual is also suitable for:

Epoca 2gr. s

Table of Contents