Rancilio Millennium Use And Maintenance Manual
Rancilio Millennium Use And Maintenance Manual

Rancilio Millennium Use And Maintenance Manual

Rancilio coffeemaker use and maintenance millennium
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Dati DI Riconoscimento Macchina
    • 1 Avvertenze Generali

    • 2 Descrizione Della Macchina

      • Specifiche Funzionali
      • Dotazioni Macchine
      • Protezioni Meccaniche
      • Sicurezze Elettriche
      • Rumore Aereo
      • Vibrazioni
    • 3 Dati Tecnici

      • Dimensioni Pesi
    • 4 Destinazione D'uso

      • Controindicazioni D'uso
    • 5 Trasporto

      • Imballo
      • Controllo al Ricevimento
    • 6 Installazione

      • Allacciamenti da Predisporre a Cura del Cliente
      • Alimentazione Idrica E Gas
      • Alimentazione Elettrica
      • Operazioni Preliminari
      • Piazzamento
    • 7 Messa in Servizio

      • Comandi
      • Strumenti DI Controllo
      • Avvio Macchina
    • 8 Uso

      • Come si Prepara Il Caffe
      • Come DI Prepara Il Cappuccio
      • Come si Riscalda una Bevanda
      • Come DI Prepara Il The, Camomilla, Etc
    • 9 Regolazioni E Tarature

      • Per Modelli SDE
      • Regolazione Dosatura
      • Regolazione Dosi DI Acqua
    • 10 Manutenzione

      • Giornaliero
      • Settimanale
      • Manutenzioni Periodiche
      • Sostituzione Acqua
      • Rigenerazione
    • Messa Fuori Servizio

    • 12 Inconvenienti Possibili

    • 13 Versione Macchina con Riscaldamento Supplementare Agas

  • Français

    • Données D'identification de la Machine
    • 1 Avertissements de Caractère Général

    • 2 Description des Machines

      • Spécifications Fonctionnelles
      • Equipements Machines
      • Protections Mécaniques
      • Dispositifs de Sécurité Électrique
      • Bruit Aérien
      • Vibrations
    • 3 Données Techniques

      • Dimensions Et Poids
    • 4 Destination D'emploi

      • Contre-Indications D'emploi
    • 5 Transport

      • Emballage
      • Contrôle À la Réception
    • 6 Installation

      • Alimentation Hydrique Et Gaz
      • Alimentation Électrique
      • Opérations Préliminaires
      • Mise en Place
    • 7 Mise en Service

      • Commandes
      • Instruments de Contrôle
      • Démarrage de la Machine
    • 8 Emploi

      • Comment Préparer Le Caffé
      • Comment Préparer Le Capuccino
      • Comment Réchauffer Une Boisson
      • Comment Préparer Le Thé, la Camomille, Etc
    • 9 Réglages Et Calibrages Doses

      • Pour Les Modèles SDE
      • Réglage Dosage
      • Réglage Doses D'eau Chaude
    • 10 Entretien

      • Quotidien
      • Hebdomadaire
      • Entretiens Périodiques
      • Remplacement Eau
      • Régénération
    • 11 Mise Hors de Service

    • 12 Inconvénients Et Remèdes

    • 13 Version Machine Avec Chauffage D'appoint Au Gaz

  • Deutsch

    • Maschinenidentifizierung
    • 1 Allgemeine Anweisungen

    • 2 Beschreibung der Maschinen

      • Eigenschaften
      • Maschinenzubehör
      • Mechanische Schutzes
      • Elektrische Sicherheiten
      • Geräuschpegel
      • Vibrationen
    • 3 Technische Daten

      • Außenmaße und Gewicht
    • 4 Gebrauch

      • Unzweckmäßiger Gebrauch
    • 5 Transport

      • Verpackung
      • Kontrolle am Maschinenempfang
    • 6 Installation

      • Anschlüsse, die durch den Kunden Vorgesehen werden Müssen
      • Wasser- und Gasanschluß
      • Elektrischer Anschluß
      • Vorbereitungsarbeiten
      • Positionierung
    • 7 Inbetriebnahme

      • Bedienung
      • Kontrollinstrumente
      • Inbetriebnahme der Maschinen
    • 8 Gebrauch

      • Zubereitung von Kaffee
      • Zubereitung von Cappuccino
      • Zubereitung von Warmen Getränken
      • Zubereitung von Tee, Kamillentee, Usw
    • 9 Einstellungen und Abmessen der Dosier

      • Für die Modelle SDE
      • Dosiereinstellung
      • Einstellung der Wasser-Menge
    • 10 Wartung

      • Tägliche Wartung
      • Wöchentliche Wartung
      • Periodische Wartung
      • Wasseraustausch
      • Regenerierung
    • 11 Ausser Betrieb Setzen

    • 12 Störungen und Abhilfe

    • 13 Version des Automaten mit Zusatzlicher Gasheizung

  • Español

    • Datos de Identificación de la Máquina
    • 1 Advertencias Generales

    • 2 Descripción de las Máquinas

      • Especificaciones Funcionales
      • Dotaciones de las Máquinas
      • Protecciones Mecánicas
      • Seguridades Eléctricas
      • Ruido Aéreo
      • Vibraciones
    • 3 Datos Técnicos

      • Dimensiones y Pesos
    • 4 Destinación de Uso

      • Contraindicaciones de Uso
    • 5 Transporte

      • Embalaje
      • Control a la Recepción
    • 6 Instalación

      • Enlaces a Predisponer a Carga del Cliente
      • Alimentación de Agua y Gas
      • Alimentación Eléctrica
      • Operaciones Preliminares
      • Colocacion
    • 7 Puesta en Servicio

      • Mandos
      • Instrumentos de Control
      • Puesta en Marcha de la Máquina
    • 8 Uso

      • Cómo Se Prepara el Café
      • Cómo Se Prepara el Capuchino
      • Cómo Se Calienta una Bebida
      • Cómo Se Preparan Té, Manzanilla, Etc
    • 9 Regulación y Calibraciones del las Dosis

      • Para Modelos SDE
      • Regulación Dosificación
      • Regulación Dosis de Agua
    • 10 Manutención

      • Diaria
      • Semanal
      • Manutenciónes Periódica
      • Sustitución de Agua
      • Regeneración
    • 11 Puesta Fuera de Servicio

    • 12 Inconvenientes y Remedios

    • 13 Version Maquinas con Calentamiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 55
Uso e manutenzione
Emploi et entretien
Gebrauch und Instandhaltung
Use and maintenance
Uso y manutención
Macchina per caffè
Machine à café
Kaffeemaschinen
Coffee machine
Máquina para café
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � SDE
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � CDX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rancilio Millennium

  • Page 1 Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung Use and maintenance Uso y manutención Macchina per caffè Machine à café Kaffeemaschinen Coffee machine Máquina para café � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � SDE �...
  • Page 2 Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla RANCILIO per offrirLe quanto di più...
  • Page 3 The present declaration will become invalid should the machine be modified without our specific authorization. La presente declaración pierde su validez si la máquina es modificada sin nuestra expresa autorización. 20010 Villastanza di Parabiago (MI) Viale della Repubblica 40 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE RANCILIO Macchine per caffè S.p.A. 98/37/CE 73/23/CEE, 93/68/CEE 89/336/CEE, 93/68/CEE, 92/31/CEE 97/23/CE è...
  • Page 5 ASL Modello C indirizzi dei dipartimenti ISPESL La dichiarazione di conformità CE, inclusa nel manuale d’uso, deve essere conservata con cura per poter essere esibita a qualsiasi richiesta degli organismi preposti al controllo. Grazie per aver scelto un prodotto RANCILIO.
  • Page 7: Table Of Contents

    ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS Le operazioni indicate con questo simbo- lo sono di esclusiva pertinenza del tecnico installatore Le operazioni indicate con questo simbo- lo possono essere effettuate dall’utente. 5-20 INDICE 21-36 Dati di riconoscimento macchina ...
  • Page 8: Dati Di Riconoscimento Macchina

    Per un corretto uso e utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente il manuale e rispettare tutte le indicazioni in esso contenute. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Macchina per caffè serie MILLENNIUM SDE - CDX 2 - 3 - 4 GRUPPI...
  • Page 9: Avvertenze Generali

    2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE Le macchine della serie MILLENNIUM sono realiz- zate per la preparazione di caffé espresso e bevan- de calde. Il principio di funzionamento consiste in una pompa...
  • Page 10: Specifiche Funzionali

    2.1. Specifiche funzionali-composizione macchine mod. CDX mod. SDE Fig. 3...
  • Page 11 Fig. 4 Legenda simbologia: A Funzionamento semiautomatico; avvio e arresto erogazione manuale. B Funzionamento automatico; controllo elettronico erogazione dosi di caffé e acqua calda. C Nr. gruppi di erogazione caffé. D Nr. lance di erogazione vapore. E Nr. lance di erogazione acqua calda. F Funzionamento con economizzatore.
  • Page 12: Dotazioni Macchine

    2.2. Dotazione macchine t l i t l i i r t t l i i l i i r t Solo per modelli SDE Modelli corredati con accessori di allacciamento gas (quando applicato). 2.3. Protezioni meccaniche Le protezioni di cui le macchine sono dotate sono: pannellatura completa di protezione alle parti sog- gette a calore e al generatore di vapore e acqua calda;...
  • Page 13: Destinazione D'uso

    Fig. 5 Per i dati tecnici di allacciamento elettrico, vedere la targa di identificazione macchina Fig.1. Le macchine con riscaldamento a gas sono dotate di un kit di raccordi standard con i quali è possibile effettuare i seguenti tipi di collegamento: - con tubo rigido diretto;...
  • Page 14: Controindicazioni D'uso

    toccare la macchina con mani o piedi bagnati o umidi; utilizzare la macchina qualora vi fossero dei mino- ri nelle immediate vicinanze; lasciare utilizzare la macchina a persone non ca- paci o a minori; ostruire le griglie di aspirazione o dissipazione calore con panni o altro;...
  • Page 15: Alimentazione Elettrica

    Fig. 6 6.1.2. Alimentazione elettrica. La macchina è fornita pronta per l’allacciamento secondo le specifiche richieste. Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distri- buzione elettrica. Il cavo di alimentazione elettrica va allacciato diret- tamente alla connessione precedentemente predi- sposta secondo le norme vigenti.
  • Page 16: Messa In Servizio

    7. MESSA IN SERVIZIO 7.1. Comandi Fig.8 mod. SDE mod. CDX Fig. 8...
  • Page 17: Strumenti Di Controllo

    1 Interruttore generale Selettore a due posizioni con led luminoso. Attivare l’interruttore, led acceso, si immette cor- rente alla macchina (escluso il riscaldamento in caldaia) e si attiva la pompa per il riempimento della caldaia con acqua. 2 Interruttore resistenza caldaia Selettore a due posizioni con led luminoso.
  • Page 18: Uso

    Modelli con gas (Fig.8) Aprire il rubinetto di rete idrica 2 (Fig.6). Aprire il rubinetto del gas 3 (Fig.6). Azionare l’interruttore generale 1 ; si attiva la pom- pa che provvede a riempire la caldaia. A livello raggiunto si ferma la pompa, quindi azionare l’interruttore 2.
  • Page 19: Come Si Riscalda Una Bevanda

    A questo punto si deve alzare e abbassare in con- tinuazione il recipiente in modo che lo spruzzatore si immerga e fuoriesca dal latte generandone la monta (crema schiumosa). Chiudere il rubinetto vapore e versare il latte nella tazza. Appena effettuata l’operazione, pulire con una spugna o un panno pulito la lancia al fine di evitare l’essicazione del latte sulla lancia stes- sa.
  • Page 20: Manutenzione

    2 Porre la tazza o il recipiente atto a ricevere l’ac- qua sotto il becco erogatore acqua. 3 Azionare il tasto comando erogazione 6. 4 Raggiunta la quantità richiesta premere nuova- mente il tasto 6. Si arresta l’erogazione e il micro- processore tiene in memoria la dose.
  • Page 21: Manutenzioni Periodiche

    Fig. 11 Controllare e pulire anche la vaschetta di scarico 3 (Fig.12) togliendo gli eventuali residui dei fondi utilizzando un cucchiaino. Fig. 12 10.3. Manutenzioni periodiche E’ sufficiente sostituire l’acqua della caldaia saltua- riamente in quanto l’economizzatore non usa l’ac- qua della caldaia per la produzione di acqua calda.
  • Page 22: Versione Macchina Con Riscaldamento Supplementare Agas

    13. VERSIONE MACCHINA CON RISCALDAMENTO SUPPLEMENTARE A ATTENZIONE: L’installazione della macchina e tutte le eventuali operazioni di regolazione o adattamento al tipo di gas devono essere effettuate da personale professionalmente qualificato. La macchina esce dalla ditta predisposta per essere alimentata con gas liquido (GPL), pertanto sul regolatore gas (1) è...
  • Page 23 ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS Ce symbole indique les opérations devant être faites exclusivement per un technicien installateur. Ce symbole indique les opérations pouvant être faites par l’utilisateur. 5-20 F FRANCAIS INDEX 21-36 Données d’identification de la machine ...
  • Page 24: Données D'identification De La Machine

    Ce livret fait partie intégrante et essentielle du produit et devra être remis à l’utilisateur. Pour un emploi correct de l’appareil, lire attentivement ce manuel et respecter toutes les indications qui y sont contenues. Garder ce livret avec soin pour toute ultérieure consultation. Machine à café série MILLENNIUM SDE - CDX 2 - 3 - 4 GROUPES 1 Constructeur 2 Modèle et version...
  • Page 25: Avertissements De Caractère Général

    être considéré comme responsable. 2. DESCRIPTION DES MACHINES Les machines de la série MILLENNIUM sont conçues pour la préparation du café espresso et des boissons chaudes. Le principe de fonctionnement est constitué par une pompe volumétrique interne à...
  • Page 26: Spécifications Fonctionnelles

    2.1. Spécifications fonctionnelles-composition machines mod. CDX mod. SDE Fig. 3...
  • Page 27 Fig. 4 Légende symbolique: A Fonctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel. B Fonctionnement automatique;contrôle électronique débit doses de café et eau chaude. C Nr. groupes de débit café. D Nr. lances de débit vapeur. E Nr. lances de débit eau chaude. F Fonctionnement avec économiseur.
  • Page 28: Equipements Machines

    2.2. Equipements machines t l i t l i t l i t l i é é Seulement pour modèles SDE Modèles équipés d’accessoires de raccordement gaz (quand il est appliqué). 2.3. Protections mécaniques Les protections dont les machines sont équipées sont: panneaux de protection aux parties soumises à...
  • Page 29: Destination D'emploi

    Fig. 5 Pour données raccordement électrique voir la plaque d’identification de la machine Fig.1. Les machines avec réchauffage à gaz sont équipées d’un kit de raccords standard avec lesquels il est possible d’effectuer les types de raccordements suivants : - avec tuyau rigide direct; - avec tuyau en cuivre et double cône;...
  • Page 30: Contre-Indications D'emploi

    utiliser la machine si le câble d’alimentation apparaît ètre endommagé; toucher la machine avec les mains et les pieds mouillés ou humides; utiliser la machine en présence de mineurs; permettre que la machine soit utilisée par des mineurs ou des personnes non autorisées; boucher les grilles d’aspiration ou de dissipation de la chaleur avec des chiffons ou autres;...
  • Page 31: Alimentation Électrique

    Fig. 6 6.1.2. Alimentation électrique. La machine est prête à être branchée selon les spécifications électriques demandées. Avant de brancher la machine, s’assurer que les données de la plaquette (Fig. 1) correspondent bien à celles du réseau de distribution électrique. Le câble d’alimentation électrique doit être directement branché...
  • Page 32: Mise En Service

    7. MISE EN SERVICE 7.1. Commandes Fig.8 mod. SDE mod. CDX Fig. 8...
  • Page 33: Instruments De Contrôle

    1 Interrupteur général. Sélecteur à deux positions avec led lumineux. Activer l’interrupteur, le led s’allume, le courant entre dans la machine(sauf chauffage de la chaudière) et active la pompe pour le remplissage de la chaudière avec l’eau. 2 Interrupteur résistance chaudière Sélecteur à...
  • Page 34: Emploi

    Modèle avec gaz (Fig.8) Ouvrir le robinet du réseau hydrique 2 (Fig.6). Ouvrir le robinet di gaz 3 (Fig.6). Actionner l’interrupteur général 1; la pompe s’active et remplit la chaudière. Une fois que le niveau est atteint la pompe s’arrête, actionner, douc, l’interrupteur 2.
  • Page 35: Comment Réchauffer Une Boisson

    Il faut alors lever et baisser continuellement le récipient de façon à ce que l’atomiseur plonge et ressorte du lait en produisant sa montée (crème mousseuse). Fermer le robinet vapeur et verser le lait dans la tasse. Dès que l’opération est effectuée, nettoyer avec une éponge ou un chiffon propre la lance afin d’éviter le séchage du lait sur celle-ci.
  • Page 36: Entretien

    2 Placer la tasse ou le récipient servant à recevoir l’eau sous le bec de débit de l’eau. 3 Actionner la touche de commande débit 6. 4 Une fois que la quantité nécessaire est obtenue, presser de nouveau sur la touche 6. Le débit s’arrête et le micro-processeur garde en mémoire la dose.
  • Page 37: Entretiens Périodiques

    Fig. 11 Contrôler et nettoyer aussi la cuvette d’évacuation 3 (Fig.12) en enlevant les restes des fonds de café éventuellement présentes, à l’aide d’une petite cuillère. Fig. 12 10.3. Entretiens périodiques Il suffit de remplacer l’eau de la chaudière de temps en temps étant donné...
  • Page 38: Version Machine Avec Chauffage D'appoint Au Gaz

    VERSION MACHINE CHAUFFAGE D’APPOINT AU GAZ TTENTION: l’installation de la machine et toutes les opérations éventuelles de réglage ou d’adaptation au type de gaz doivent être effectuées professionnellement qualifiées. La machine sort de la fabrique prête a être alimentée au gaz liquéfié (GPL); par conséquent, sur le régulateur du gaz (1) est appliquée la buse correspondante indiquée dans le table ci-dessous: Puissance...
  • Page 39 ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Arbeitsgänge sind ausschließlich dem Installationstechniker vorbehalten Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Arbeitsgänge sind durch den Anwender auszuführen. 5-20 D DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 21-36 Maschinenidentifizierung ...
  • Page 40: Maschinenidentifizierung

    Anweisungen sind genau zu beachten, da sie für die Sicherheit bei der Installation, beim Gebrauch und der Instandhaltung der Maschine von äußerster Wichtigkeit sind. Es wird empfohlen, dieses Heft zum weiteren Nachschlagen sorgfältig aufzubewahren. KAFFEEMASCHINEN SERIE MILLENNIUM SDE - CDX 2 - 3 - 4 GRUPPE...
  • Page 41: Allgemeine Anweisungen

    Personen- und Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann. 2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN Die Maschinen der Serie MILLENNIUM wurden eigens zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Getränken entwickelt. Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen gleich ist, besteht aus einer Verdrängerpumpe im Inneren der Maschine, die den Heizkessel, in dem das Wasser erwärmt wird, versorgt.
  • Page 42: Eigenschaften

    2.1. Eigenschaften und Zusammensetzung der Maschinen mod. CDX mod. SDE Fig. 3...
  • Page 43 Fig. 4 Legende der Symbole: A Halbautomatischer Betrieb; ein- und ausschalten der manuellen Brühung. B Automatischer Betrieb; elektronische Kontrolle der Ausgabemenge von Kaffee und Wasser. C Anzahl der Brühgruppen für Kaffee. D Anzahl der Dampfauslauflanzen. E Anzahl der Heißwasserauslauflanzen. F Betrieb mit Ekonomiser. Auf Anfrage mit Gasheizung 1 Dampfhahn 2 Dampfauslauflanze...
  • Page 44: Maschinenzubehör

    2.2. Maschinenzubehör ä r ä r t l i t l i ß ß ß ü t ü r Nur für die Modelle SDE Modelle mit Zusatzausrüstung für Gasanschluß (falls verwendet). 2.3. Elektrische Sicherheten Maschinen sind Schutzvorrichtungen ausgestattet: Die Teile der Maschine, die heiß werden können und der Dampf- und Heißwassererzeuger sind von einer Schutzverkleidung umgeben;...
  • Page 45: Gebrauch

    Fig. 5 Zum Anschluß der Maschine die Angaben des Datenschildes auf der Maschine beachten Abb. 1. Bei den Maschinen, die über eine Gasanschluß verfügen, wird bereits ein Set Standard-Verbindungs- stücke mitgeliefert, in denen folgende Anschlüsse möglich sind: - mit einem direkten unbiegsamen Rohr; - mit einem Kupferrohr und zweikegelig;...
  • Page 46: Unzweckmäßiger Gebrauch

    die Maschine mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen berühren; die Maschine in Anwesenheit von Kindern betätigen; Kindern oder unbefähigten Personen den Gebrauch der Maschine erlauben; die Gitter zur Ansaugung oder Verteilung der Wärme mit Tüchern oder anderem verstopfen; Maschine zu benützen, wenn diese ausserhalb des Ausgabebereiches nass oder sehr feucht ist.
  • Page 47: Elektrischer Anschluß

    Fig. 6 6.1.2. Elektrischer Anschluß Die Maschine wird vorgeschriftsmässig nach den Elektronormen anschlussbereit geliefert. Bevor die Maschine an das Stromnetz geschlossen wird, überprüfen Sie, dass die Daten auf dem Kenn- schild (Bild 1) mit denen des Netzanschluss überein- stimmen. Das elektrische Stromkabel muss direkt an einen vorhandenen normengerechten Schalter geschlos- sen werden.
  • Page 48: Inbetriebnahme

    7. INBETRIEBNAHME 7.1. Bedienung Abb.8 mod. SDE mod. CDX Fig. 8...
  • Page 49: Kontrollinstrumente

    1 Hauptschalter. Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe durch das Einschalten, die Kontrollampe leuchtet, wird die Maschine mit Strom versorgt (mit Ausnahme des Boilers) und die Befüllpumpe des Boilers ein. 2 Schalter für Brühkesselwiderstand. Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe Bei Betätigung des Schalters, schaltet sich Led ein und es erfolgt auch Stromzufuhr zum Widerstand (für Brühkesselwasser).
  • Page 50: Gebrauch

    Modelle mit Gasherzung Abb.8 Den Wasserzufuhrhahn 2 Abb.6 öffnen; Den Gashahn 3 in Abb.6 öffnen; Den Hauptschalter 1 gegen den Uhrzeigersinn auf; die Pumpe wird aktiviert und der Heizkessel gefüllt; Wenn das Wasserniveau erreicht ist wird die Pumpe disaktiviert. Den Schalter 2 Drücken. Den Gashahn 9 in die vertikale Position drehen, wobei der eingebaute Knopf gedrückt bleiben muß.
  • Page 51: Zubereitung Von Warmen Getränken

    Nun das Gefäß fortwährend nach oben und unten bewegen, so daß die Spritzdüse abwechselnd von der Oberfläche in die Milch eintaucht. Diese Bewegung einige Sekunden lang wiederholten bis die Milch gut schäumt; Den Aufschäumhahn schließen und Milch in die Tasse geben. Nach Beendigung die Auslauflanze mit einem sauberen Schwamm oder Tuch reinigen um das Antrocknen von Milchresten zu...
  • Page 52: Wartung

    2 Die Tasse oder das Gefäß unter das Wasserauslaufrohr halten. 3 Die Ausgabetaste 6 betätigen. 4 Wenn die gewünschte Menge ausgegeben ist, erneut die Taste 6 drücken. Die Ausgabe wird unterbrochen und der Mikroprozessor speichert neu gewählte Dosis. 5 Wenn der Vorgang beendet ist, die Taste E betätigen, die Kontrollampe erlischt und die Maschine wird die gewählte Dosis in ihrem Speicher beibehalten.
  • Page 53: Periodische Wartung

    Fig. 11 Die Abflußwanne 3 Abb.12 kontrollieren und reinigen; den eventuellen Satzschlamm mit einem Teelöffel entfernen. Fig. 12 10.3. Periodische Wartung Genügt es das Kesselwasser nur gelegentlich auszutauschen, da der Economiser nicht das Kesselwasser zur Heißwasserherstellung verwendet. 10.3.1. Wechsel des Kesselwassers Der Austausch muß...
  • Page 54: Version Des Automaten Mit Zusatzlicher Gasheizung

    13. VERSION DES AUTOMATEN MIT ZUSÄTZLICHER GASHEIZUNG ACHTUNG Die Installation des Automaten, Einstell- und Anpassarbeiten auf den Gastyp müssen von ausgebildeten Fachleuten erfolgen. Der Automat wird werksseitig so eingerichtet, dass dieser mit Flüssiggas (GPL) gespeist werden kann. Deshalb befindet sich an dem Gasregelhahn (1) die aus nachstehender Tabelle hervorgehende Düse: Thermo- Model...
  • Page 55 ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH GB ENGLISH ESPAÑOL SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS The operations marked with this symbol are to be under taken exclusively by an installation technician The operations marked with this symbol are to be undertaken by the user. 5-20 GB ENGLISH CONTENTS...
  • Page 56: Machine Identification Data

    Keep this manual for future reference. Coffee machine, MILLENNIUM series SDE - CDX 2 - 3 - 4 GROUPS...
  • Page 57: General Safety Rules

    2. DESCRIPTION The machines in the MILLENNIUM series have been designed to prepare express coffee and hot beverages. A positive-displacement pump inside the machine powers the heater in which the water is heated. By...
  • Page 58: Specifications And Composition

    2.1. Specifications and composition mod. CDX mod. SDE Fig. 3...
  • Page 59 Fig. 4 Legend: A Semiautomatic system; manual dispensing start and stop. B Automatic system; electronic control of coffee and hot water doses dispensed. C N. of coffee dispensing units. D N. of steam spouts. E N. of hot water spouts. F Operating with economizer.
  • Page 60: Machine Equipment

    2.2. Machine equipment t l i t l i t l i Only for SDE models Models equipped with gas connections (when applied). 2.3. Mechanical protective devices The machine is equipped with the following protective devices: complete panelling protection of all the parts subject to heat and of the steam and hot water supplier;...
  • Page 61: Use

    Fig. 5 You’ll find all the technical data on electric connection, on the machine identification label Fig. 1. Machines provided with gas heating have a standard connection kit to carry out the following connections with: - direct stiff pipe; - copper and double cone pipe; - rubber support.
  • Page 62: Precautionary Measures

    touch the machine when his hands or feet are wet or damp; use the machine when there are children in its proximity; allow the machine to be used by children or unfit people; obstruct the suction or dispersal grilles with cloth or any other thing;...
  • Page 63: Electric Supply

    Fig. 6 6.1.2. Electric supply The machine is supplied ready for connection according to the required electrical specifications. Before connecting the machine ensure that the plate details (fig. 1) comply with those of the electric distribution network. The electrical connection cable must be directly connected to the connection provided according to current legislation.
  • Page 64: Setting Up

    7. SETTING UP 7.1. Controls Fig.8 mod. SDE mod. CDX Fig. 8...
  • Page 65: Control Instruments

    1 Main switch. Two-position switch with led. Turn on the switch, led on, the machine is turned (apart from the boiler) and the pump is turned on to fill the boiler; 2 Boiler resistance switch. Two-position switch with led. On activating the switch, the led comes on, and power is supplied to the resistance for the boiler water.
  • Page 66: Use

    Models with gas (Fig.8) Turn on the water supply tap 2 (Fig.6). Turn on the gas tap 3 (Fig.6). Turn the main switch 1; the pump is activated, filling the boiler. When the correct level is reached, the pump stops. Turn the switch 2.
  • Page 67: Warming A Beverage

    Continuously move the jug up and down so that the nozzle moves in and out of the milk, causing it to froth. Turn off the steam tap and pour the milk into the cup. Immediately after carrying out this operation, clean the spout with a sponge or a clean cloth so that the milk does not dry on it.
  • Page 68: Maintenance

    2 Put a cup or a jug to receive the water under the water spout. 3 Push the delivery button 6. 4 Once the required amount is reached, press the button 6 again. Water will stop pouring and the microprocessor will store the dose. 5 Once adjusted, press the stop-continuous button E on any button panel;...
  • Page 69: Periodical

    Fig. 11 Check and clean the drainage sump 3 (Fig.12), removing any sludge with the help of a spoon. Fig. 12 10.3. Periodical maintenance Have been fitted with economizers which do not draw water from the boiler to make hot water, the water in the boiler need only to be renewed from time to time.
  • Page 70: Machines With Alternative Gas Heater Version

    13. MACHINES WITH ALTERNATIVE GAS HEATER VERSION N.B. Installation of the machine and any adjustment or adaptation to the type of gas should be done by a technically qualified person. The machine leaves the factory all set for use with liquid gas (GPL).
  • Page 71 ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS Las operaciones indicadas con este símbolo son de exclusiva pertinencia del técnico instalador Las operaciones indicadas con este símbolo deben ser efectuadas por el usuario. 5-20 ÍNDICE 21-36 Datos de identificación de la máquina ...
  • Page 72: Datos De Identificación De La Máquina

    Este folleto constituye una parte integrante y esencial del producto y deberá ser entregado al usuario. Para un empleo correcto del aparato, leer atentamente el manual y atenerse a todas las indicaciones presentadas en él. Guardar cuidadosamente este folleto para toda ulterior consulta. Máquina para café serie MILLENNIUM SDE - CDX 2 - 3 - 4 GRUPOS Fabricante Modelo y versión...
  • Page 73: Advertencias Generales

    2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS Las máquinas de la serie MILLENNIUM son fabricadas para preparar café expreso y bebidas calientes. El principio de funcionamiento consiste en una bom- ba volumétrica al interior de la máquina que alimenta...
  • Page 74: Especificaciones Funcionales

    2.1. Especificaciones funcionales y composición de las máquinas mod. CDX mod. SDE Fig. 3...
  • Page 75 Fig. 4 Explicación de la simbología: A Funcionamiento semiautomático; puesta en marcha y paro suministro manual B Funcionamiento automático; control electrónico suministro dosis café y agua caliente C N° grupos suministro café D N° lanzas suministro vapor E N° lanzas suministro agua caliente F Funcionamiento con economizador A pedido con calefacción de gas.
  • Page 76: Dotaciones De Las Máquinas

    2.2. Dotaciones de las máquinas t l i t l i t l i t l i Sólo para modelos SDE Modelos equipados con accesorios de conexión gas (cuando aplicada). 2.3. Protecciones mecánicas Las protecciones con que van equipadas las máquinas son: paneles integrales de protección de las partes sometidas a calor y del generador de vapor y agua...
  • Page 77: Destinación De Uso

    Fig. 5 Para los datos técnicos de enlace eléctrico, véase la tarjeta de identificación de la máquina, Fig.1. Las máquinas con calefacción de gas viene provistas de un kit de uniones standard con las cuales es posible efectuar los siguientes tipos de enlace: - con tubo rígido directo;...
  • Page 78: Contraindicaciones De Uso

    tocar la máquina con manos o pies mojados o húmedos; utilizar la máquina en presencia de menores en las cercanías; dejar utilizar la máquina por parte de menores o personas incapaces; obstruir las rejillas de aspiración o disipación del calor con trapos u otros objetos; Utilizar la máquina si estuviera mojada o muy húmeda por fuera de la zona de erogación.
  • Page 79: Alimentación Eléctrica

    Fig. 6 6.1.2. Alimentación eléctrica La máquina se suministra lista para el enlace, de acuerdo con las especificaciones eléctricas requeridas. Antes de conectar la máquina hay que asegurarse de que los datos de la placa (Fig. 1) correspondan a los de la red de distribución eléctrica. El cable de alimentación eléctrica debe enlazarse directamente a la conexión que se ha predispuesto con anterioridad, de acuerdo con las normas vigentes.
  • Page 80: Puesta En Servicio

    7. PUESTA EN SERVICIO 7.1. Mandos Fig.8 mod. SDE mod. CDX Fig. 8...
  • Page 81: Instrumentos De Control

    1 Interruptor general Selector de dos posiciones con led luminoso. Activar el interruptor, led encendido, se introduce corriente en la máquina (excluida la calefacción caldera) y activa la bomba para el llenado de la caldera; 2 Interruptor resistencia caldera Selector de dos posiciones con led luminoso Activar el interruptor, led encendido, se conecta también la resistencia para el agua en la caldera 3 Interruptor preparación café...
  • Page 82: Uso

    Modelo con gas (Fig.8) Abrir el grifo de la red de agua 2, Fig.6. Abrir el grifo 3 del gas, Fig.6. Accionar, el interruptor general 1; se activa la bom- ba que se encarga de llenar la caldera. Una vez alcanzado el nivel la bomba se para; accionar el interruptor 2.
  • Page 83: Cómo Se Calienta Una Bebida

    Ahora levantar y bajar continuamente el recipien- te de manera que el surtidor se sumerja y salga de la leche a fin de montarla (crema espumosa). Cerrar el grifo del vapor y verter la leche en la taza. Tan pronto terminada esta operación limpiar con una esponja o con un paño limpio la lanza a fin de evitar que la leche se seque sobre la lanza misma.
  • Page 84: Manutención

    2 Colocar la taza o el recipiente, idóneos para recibir el agua, debajo del pico suministrador de agua. 3 Accionar la tecla 6 de mando del suministro. 4 Una vez sacada la cantidad deseada pulsar de nuevo la tecla 6. Se para el suministro y el microprocesador memoriza la dosis.
  • Page 85: Manutenciónes Periódica

    Fig. 11 Examinar y limpiar también la cubeta de descargo 3 (Fig.12) eliminando, con una cucharita, el eventual barro de posos. Fig. 12 10.3. Manutención periódica Es suficiente sustituir el agua de la caldera de vez en cuando, dado que el economizador no utiliza el agua de la caldera para producir agua caliente.
  • Page 86: Version Maquinas Con Calentamiento

    13. VERSION MAQUINAS CALENTAMIENTO SUPPLEMENTAR POR CUIDADO: La instalación de la máquina y todas las eventuales operaciones de regulación y adaptación al tipo de gas tienen que ser efectuadas por personal debidamente adiestrado al efecto. La máquina sale de la fábrica preajustada para ser alimentada con gas líquido (GPL).
  • Page 88 = Centralina autolivello Controle de niveau de l’eau CEM = Centralina microprocessore Boite electr. du microprocesseur Elektronische schactel = Contatore volumetrico Compteur volumetrique = Elettrovalvola carico Electr. de chargement = Elettrovalvola economizzatore Electr. economizeur = Elettrovalvola gruppo Electr. du groupe = Interruttore caffè...
  • Page 95 COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA...
  • Page 97 Modello A Comunicazione ex articolo 19, comma 3 Decreto Legislativo 93/2000 Con la presente il sottoscritto Sig._____________________________________________ titolare della ditta__________________________________________________________ situata__________________________________________________________________ comunica la messa in servizio della seguente macchina per caffè: _________________ (data e luogo) Spettabile I.S.P.E.S.L. Dipartimento di_____________________ _________________________________ _________________________________ ____________________________ (firma del legale rappresentante)
  • Page 99 Modello C (15100) ALESSANDRIA - Via C. Lombroso, 14 - Tel. 0131/262206 - Fax. 262730 - E-MAIL: ispesl.al@tin.it - AL, AT (60100 ANCONA - Via Cadorna, 10 - Tel. 071/201855/56282 - Fax. 201041 - E-MAIL: ispesl.ancona@tin.it - AN, AP, PS, MC (11100) AOSTA - Via Abbé...
  • Page 101 Modello B Comunicazione ex articolo 19, ticolo 19, comma 3 Decreto Legislativ Con la presente il sottoscritto Sig._____________________________________________ titolare della ditta__________________________________________________________ situata__________________________________________________________________ comunica la messa in servizio della seguente macchina per caffè: _________________ (data e luogo) A.S.L. Spettabile Zona territoriale di__________________ _________________________________ _________________________________ comma 3 Decreto Legislativ...
  • Page 104 La ditta RANCILIO si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Propriété réservée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société RANCILIO S.P.A.. La maison RANCILIO se réserve le droit d’apporter à tout moment les éventuelles modifications qu’elle jugera nécessaires.

This manual is also suitable for:

Millennium sdeMillennium cdx

Table of Contents