Rancilio Epoca Use And Maintenance Manual

Rancilio Epoca Use And Maintenance Manual

Epoca series
Hide thumbs Also See for Epoca:

Advertisement

Uso e manutenzione
Emploi et entretien
Gebrauch und Instandhaltung
Use and maintenance
Uso y manutención
Uso e manutenção
Macchina per caffè
Machine à café
Kaffeemaschinen
Coffee machine
Máquina para café
Máquina para café
● E
● S

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rancilio Epoca

  • Page 1 Uso e manutenzione Emploi et entretien Gebrauch und Instandhaltung Use and maintenance Uso y manutención Uso e manutenção Macchina per caffè Machine à café Kaffeemaschinen Coffee machine Máquina para café Máquina para café ● E ● S...
  • Page 2 Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RanciLio. il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla RanciLio per offrirLe quanto di più...
  • Page 3 EUROPEAN UNION ONLY Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano.
  • Page 5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE RANCILIO Macchine per caffè S.p.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit : Machine à...
  • Page 7 Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden Geräte- Pressure device description-Descripción de los equipos de presión - Descrição dos equipamentos de pressão Pressione - Pression Temperatura - Température Fluido - Fluide Capacità lt-Capacité lt-Fähigkeit lt- Druck - Pressure Temperatur - Temperature Flüssig - Fluid...
  • Page 8 mod. E mod. S Fig. 3...
  • Page 9 Fig. 4 Fig. 5 1 (Ø30mm) 2 (3/8"G) Fig. 6...
  • Page 10 mod. E mod. S Fig. 7...
  • Page 11 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
  • Page 12: Table Of Contents

    ITALIANO 12 -23 EN ENGLISH CONTENTS FRANCAIS 24-35 Machine identification data ......49 DEUTSCH 36-47 General safety rules ........4 Description ..........50 2.1. Specifications and composition .... 50 ENGLISH 48-59 2.2. Machine equipment ......50 2.3. Mechanical protective devices ..... 50 ESPAÑOL 60-71 2.4.
  • Page 13: Machine Identification Data

    NAME: Coffee machine, EPOCA series MODEL: E - S VERSIONS: 2 GROUPS The label illustrated on the EC Declaration of Conformity of this instruction manual corresponds to the identifi- cation label placed on the machine Fig. 2. (Pos. A). Manufacturer...
  • Page 14: Description

    2. DESCRIPTION The machines in the EPOCA series have been desi- The machine is composed of a steel carrying struc- gned to prepare express coffee and hot beverages. ture on which the mechanical and electrical compo- nents are fitted. These are completely covered with...
  • Page 15: Electric Safety Devices

    2.4. Electric safety devices The user must not: ● touch the hot surfaces and dispensing areas; The safety devices provided are: ● place liquids containers on the machine; ● put his hands under the spouts during use; ● 5V low tension push buttons an the DE control key ●...
  • Page 16: Installation

    6. INSTALLATION 6.1.2. Electric supply The appliance is only to be installed in The machine is supplied ready for connection locations where use and maintenance is according to the required electrical specifications. restricted to trained personnel. Before connecting the machine ensure that the plate The machines are fitted with height adjustable feet.
  • Page 17: Connections

    6.2. Connections 7. OPERATION 7.1. Controls Fig.7 ● Place the machine on the horizontal sur- face previously prepared. 1 Main switch. Two-position switch with led. Before connecting, thoroughly wash the mains water Turn on the switch, led on, the machine is turned pipes: (apart from the boiler) and the pump is turned on ●...
  • Page 18: Control Instruments

    7.2. Control instruments (Fig.7) 8. USE  Gauge with mobile needle on a fixed dial with a double scale. The machine has a top shelf on which the cups are Visual control of the pump (lower manometer ) and kept and heated, ready for use. of the boiler pressure (upper manometer) (mod.
  • Page 19: Preparing Cappuccino

    9. ADJUSTMENT AND SETTING OF THE 8.2. Preparing cappuccino (Fig.8) DOSE (where available) ● Make cup of cappuccino with the express coffee. 9.1. Models E ● Use a high and narrow jug, half-filled with milk. It is possible to adjust the dose of coffee dispensed ●...
  • Page 20: Advanced Functions Electronic Card E06

    10. ADVANCED FUNCTIONS ELECTRONIC By pressing button C the factory 1-bar regulation CARD E06 is set. After having regulated the desired pressure, press D 10.1. Heater pressure regulation from push- button panel to save the setting and quit the menu. ATTENTION: during programming, water dispen- With card E06 it is possible to regulate heater pres- sing is interrupted while heater pressure control is...
  • Page 21: Diagnostic Programming

    A = push-button panel/LED (pressing each button, As the use of diagnostic programming is carried out on the open machine, take care not to touch the parts the corresponding LED flashes) B = volumetric meter group 1 (100-pulse supply) under voltage). C = volumetric meter group 2 Malfunctions are visualised on the display situated at the centre of the electronic card...
  • Page 22: Maintenance

    11. MAINTENANCE Cleaning the filters and delivery heads (Fig.9) Maintenance operations have to be carried Operation to be carried out when the machine is off out when the machine is off and cold and and cold. the plug is disconnected. Some particular ●...
  • Page 23: Softener Regeneration

    11.3.2. Regeneration 13. PROBLEMS AND REMEDIES Softener DP2 - DP4 check operations to be carried out by the user with the plug disconnected. Regenerate the water softener within the time-limi- For any type of problem or inconvenience ts specified for the softener as follows: not specifically indicated, disconnect the plug and contact our service centre without attempting any direct repairs.
  • Page 24 SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS ESQUEMA ELÉTRICO = Centralina autolivello controle de niveau Wasserniveaukont Water level control Transd. autonivel central auto nível de l’eau rolle CPU = Scheda CPU Fiche cPU Karte CPU cPU Board Tarjeta CPU Placa cPU = Contatore volumetrico compteur volumetrique Volumenzaehler...
  • Page 27 COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA 346V ÷ 400V / 3N~ COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGAÇÃO TRIFÁSICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 2 GR.
  • Page 28 SCHEDA ELETTRONICA - CARTE ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONIKKARTE - ELECTRIC BOARD - TARJETA ELECTRÓNICA - PLACA ELETRÔNICA mod. EPOCA E Sensori livello Level sensors Capteurs de niveau Pegelstandsensoren Detectores de nivel Sensores de nivel Sensore capacitativo Capacitive sensors Capteur capacitif Kapazitiver Sensor...
  • Page 29 200-240 3V~ mod. E COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONExIÓN- LIGAÇÃO 1) Das Versorgungskabel anbringen, wie es auf der abbildung angegeben ist. 2) Die Verbindung der Widerstände von Verbinder 3Vn~ auf Verbinder 3V~ auf der Leistungskarte umstecken. 1)connect cable as shown in the picture. 2) on the power board, move resistance connection from connector marked 3Vn~ to connector marked 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in figura.
  • Page 30 SCHEMI IDRAULICI SCHÉMAS HYDRAULIQUES HYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMS ESQUEMAS HIDRÁULICOS ESQUEMA HIDRÁULICO = Centralina autolivello controle de niveau Wasserniveaukontrolle Water level control Transd. autonivel central auto nível de l’eau = Caldaia chaudière Kessel Boiler Caldera caldeira = Contatore volumetrico compteur volumetrique Volumenzaehler Flow Meter Contador volum.
  • Page 36 Proprietà riservata. E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della Rancilio S.P.A. La ditta RANCILIO si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Propriété réservée. il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société RanciLio S.P.a.

This manual is also suitable for:

Epoca s

Table of Contents