Page 1
Важно Dôležité Important Fontos Увага R-63ST MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERATION MANUAL KUCHENKA MIKROFALOWA Z GRILLEM - INSTUKCJA OBSŁUGI ΦΟΥΡΝΟΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ ΜΕ ΓΚΡΙΛ - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ MIKROVALOVNA PEČICA Z ŽAROM - NAVODILA ZA UPORABO MIKROVLNNÁ TROUBA S GRILEM - NÁVOD K OBSLUZE MIKROVLNNÁ...
Page 2
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven. Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modifi ed so that it operates with the door open. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, z którymi należy się...
AUTO MENU OPERATION ................................13 AUTO MENU CHART ..................................14 SUITABLE OVENWARE ..................................15 CARE AND CLEANING ..................................16 SPECIFICATIONS Model name: R-63ST AC Line Voltage : 230 V, 50 Hz single phase Distribution line fuse/circuit breaker : 10 A AC Power required: Microwave...
NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
To make popcorn, use only special microwave spill, turn off and unplug the oven immediately, and popcorn makers. call an authorised SHARP service agent. Do not store food or any other items inside the oven. Do not immerse the power supply cord or plug in Check the settings after you start the oven to ensure water or any other liquid.
Page 8
Temperature of the container is not a true indication SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult of the temperature of the food or drink; always check your dealer or an authorised SHARP service agent.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not use metal utensils, which refl ect microwaves NOTE: and may cause electrical arcing. Do not put cans in Do not use plastic containers for microwaving if the the oven. oven is still hot from using the GRILL and MIX GRILL Use only the turntable and the turntable support operation because they may melt.
SETTING THE CLOCK Your oven has a 24 hour clock mode. 1. Press the CLOCK SET/ DELAY START button once. The hour fi gure will fl ash and the clock indicator will light up. 2. Rotate the ENTRY dial until the correct hour is displayed, the input time should be within 0-23. 3.
MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+1min button after selecting the desired cooking mode.
GRILL COOKING / MIX GRILL COOKING 1. GRILL ONLY COOKING The grill at the top of the oven cavity has one power setting only. The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensure even browning. Use the rack for grilling small items of food such as bacon, gammon and teacakes.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 3 diff erent stages which can include manual cooking time and mode and/ or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage.
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 4. CHILD LOCK: Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. In child lock state a. To set the CHILD LOCK: Press and hold the STOP button for 3 seconds until the display will show: b.
TIME DEFROST OPERATION TIME DEFROST This function quickly defrosts food while enabling you to choose a suitable defrost period, depending on the food type. Follow the example below for details on how to operate this function. The time range is 0:05 – 95:00. Example: To defrost the food for 10 minutes.
AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking WEIGHT/ PORTION / Procedure method UTENSILS Reheat 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Put the pre-cooked food on a plate. Use vented Dinner Plate (initial temp. 5°C) microwave cling fi lm or a suitable lid to cover (pre-cooked Plate and vented microwave the plate.
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
CARE AND CLEANING CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN 2. Make sure that mild soap or water does not C L E A N E R S , S T E A M C L E A N E R S , A B R A S I V E , penetrate the small vents in the walls which may HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM cause damage to the oven.
Page 19
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możli- wości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
*** Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory operacyjnej. Rzeczywista pojemność przeznaczona na potrawy jest mniejsza. STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
16. Ruszt UWAGA: W celu zamówienia wyposażenia dodat- kowego należy skontaktować się z lokalnym sprze- dawcą produktów firmy SHARP. Prosimy podać typ kuchenki oraz nazwę części. UWAGI: • Osłona źródła mikrofal jest wrażliwa na uszkodzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w trakcie czyszczenia wnętrza kuchenki.
Do prażenia kukurydzy powinny być używane wyłącz- miast wyłączyć, wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego nie do tego przeznaczone naczynia. z gniazda i zwrócić się do serwisu fi rmy SHARP. Nie przechowuj w urządzeniu żadnej żywności ani Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanu- innych przedmiotów.
SHARP. Temperatura naczynia nie jest miarodajnym wskaźnikiem Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, należy zainsta- temperatury pokarmu czy napoju;...
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie wolno używać naczyń metalowych odbijających mi- UWAGA: krofale i mogących spowodować powstawanie łuków elek- Nie wolno używać plastikowych naczyń, jeśli komora opera- trycznych. Nie wkładaj do kuchenki puszek. cyjna nie ostygła jeszcze po użyciu grilla (tryby GRILL i PRACY Należy używać...
USTAWIENIE ZEGARA Zegar kuchenki można ustawić w 24-godzinnym formacie czasu. 1. Naciśnij jeden raz przycisk USTAWIANIE ZEGARA/WŁĄCZENIE Z OPÓŹNIENIEM. Godziny zaczną pulsować i zaświeci się symbol zegara. 2. Obróć pokrętło WYBORU do momentu wyświetlenia poprawnej wartości godzin. Wprowadzana wartość mieści się w zakresie 0-23. 3.
STEROWANIE RĘCZNE Otwieranie drzwiczek: Pociągnij za uchwyt, żeby otworzyć drzwiczki. Uruchamianie kuchenki: Przygotuj i włóż potrawę do odpowiedniego naczynia. Umieść naczynie na talerzu obrotowym lub umieść potrawę bezpośrednio na talerzu obrotowym. Zamknij drzwiczki i po wybraniu żą- danego trybu pracy naciśnij przycisk START/+1min. Jeśli nie naciśniesz przycisku START/+1min.
TRYB PRACY Z GRILLEM/TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM 1. Tryb pracy tylko z wykorzystaniem GRILLA Grill zamontowany nad komorą operacyjną kuchenki ma tylko jedno ustawienie mocy. Obrotowy talerz wspo- maga pracę grilla zapewniając równe opiekanie potraw. Skorzystaj z rusztu podczas grillowania jedzenia o ma- łych rozmiarach, takich jak bekon, szynka wędzona i bułeczki z rodzynkami.
INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 1. GOTOWANIE SEKWENCYJNE Ta funkcja pozwala na gotowanie z 3 różnymi etapami, w których wykorzystywane są funkcje ręcznego ustawia- nia czasu i trybu gotowania i/lub rozmrażania według czasu oraz rozmrażania według wagi. Po zaprogramowa- niu nie ma potrzeby ingerencji w proces gotowania, ponieważ kuchenka automatycznie przejdzie do kolejnego etapu.
INNE UŻYTECZNE FUNKCJE 4. ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI: Uniemożliwia obsługę kuchenki przez małe dzieci przy braku nadzoru osoby dorosłej. Przy włączonym zabezpieczeniu przed dziećmi: a. Włączenie ZABEZPIECZENIA PRZED DZIEĆMI: Przytrzymaj wciśnięty przycisk STOP przez 3 sekundy, dopóki wyświetlaczu nie pojawi się: b.
PROGRAMY ROZMRAŻANIA WEDŁUG CZASU ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU Ta funkcja służy do szybkiego rozmrażania potraw, umożliwiając wybór odpowiedniego czasu rozmrażania w zależności od rodzaju potrawy. Zapoznaj się z instrukcjami w poniższym przykładzie, żeby uzyskać szczegółowe informacje na temat obsługi tej funkcji. Zakres czasowy wynosi 0:05 – 95:00. Przykład: Rozmrażanie przez 10 minut.
TABELA PROGRAMÓW AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA Program Sposób WAGA/PORCJE/NACZYNIA Procedura automatycznego świe- gotowania gotowania tlacz Ponowne 100% mocy 200 g, 400 g, 600 g Umieść wstępnie ugotowaną potrawę na talerzu. podgrzanie mikrofal (temp. pocz. 5°C) Przykryj talerz oddychającą folią do kuchenek potrawy na Talerz z oddychającą...
PRZYDATNE NACZYNIA Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń. Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą. Naczynie Odpowied- Grill...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA ŻADANEGO 2. Należy zwracać uwagę, by woda lub roztwór deter- ELEMENTU KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ gentu nie dostały się do małych otworów wentyla- DOSTĘPNYCH W SPRZEDAŻY PREPARATÓW DO cyjnych w ściankach kuchenki; mogłoby to spowo- CZYSZCZENIA PIEKARNIKÓW I KUCHENEK, ODKU- dować...
Page 35
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς και επιθυμείτε να το αποσύρετε: Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον έμπορο της SHARP ο οποίος θα σας ενη- μερώσει σχετικά με την απόσυρση του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε τα ανερχόμενα έξοδα απόσυρσης και ανακύκλωσης. Μικρά προϊόντα (και μικρά...
Page 36
ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ ΜΕΝΟΥ ..............................14 ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ .......................15 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..............................16 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Όνομα μοντέλου: R-63ST Τάση Γραμμής Εναλλασσόμενου Ρεύματος : 230 V, 50 Hz μονής φάσης Ασφάλεια γραμμής διανομής/αυτόματος διακόπτης: : 10 A Απαιτούμενη εναλλασσόμενη ισχύς: Μικροκύματα...
Μην ακουμπάτε ποτέ το γκριλ όταν είναι ζεστό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων, παρα- καλείστε να αναφέρετε δύο στοιχεία στον αντιπρόσωπο ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της SHARP: το όνομα του ανταλλακτικού και το όνομα του μοντέλου. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: • Το κάλυμμα του κυματοδηγού είναι εύθραυστο. Πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του...
το λάδι μπορεί να αρπάξει φωτιά. φούρνο αμέσως, και καλέστε ένα εξουσιοδοτημένο αντι- Για να φτιάξετε ποπ-κορν, χρησιμοποιείτε μόνο ειδικούς πρόσωπο σέρβις της SHARP. παρασκευαστές μικροκυμάτων για ποπ-κορν. Μη βυθίζετε το καλώδιο ή το βύσμα παροχής ρεύματος σε Μην αποθηκεύετε φαγητό ή άλλα αντικείμενα μέσα στο...
Page 40
μόνοι σας, και μην επιτρέπετε σε κάποιον ο οποίος δεν είναι σία του φαγητού και να ανακατεύετε πριν το σερβίρισμα και να ηλεκτρολόγος εξουσιοδοτημένος από τη SHARP να κάνει δίνετε ιδιαίτερη προσοχή στη θερμοκρασία του φαγητού και κάτι τέτοιο. Εάν η λάμπα του φούρνου παρουσιάσει βλάβη, των...
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη, τα οποία εκτρέπουν τα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μικροκύματα και μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτρικά τόξα. Μη χρησιμοποιείτε πλαστικά δοχεία για θέρμανση με μικρο- Μην τοποθετείτε μεταλλικά κουτιά στο φούρνο. κύματα εάν ο φούρνος είναι ακόμη θερμός λόγω χρήσης των Χρησιμοποιείτε...
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ Ο φούρνος διαθέτει λειτουργία ρολογιού 24 ωρών. 1. Πατήστε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ ΕΝΑΡΞΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗΣ μία φορά. Τα ψηφία των ωρών αναβοσβήνουν και ανάβει η ένδειξη του ρολογιού. 2. Γυρίστε το στροφέα ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΕΩΝ ώσπου να εμφανιστεί η σωστή ώρα, ο χρόνος εισαγωγής θα πρέπει να...
ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Άνοιγμα της πόρτας: Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου, τραβήξτε το χερούλι. Έναρξη λειτουργίας του φούρνου: Προετοιμάστε και τοποθετήστε το φαγητό που βρίσκεται μέσα σε κατάλληλο δοχείο πάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο ή τοποθετήστε το απευθείας επάνω στον περιστρεφόμενο δίσκο. Κλείστε...
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ/ΜΙΞ ΓΚΡΙΛ 1. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΟΝΟ ΣΤΟ ΓΚΡΙΛ Το γκριλ στην οροφή του εσωτερικού του φούρνου έχει μόνο μία ρύθμιση ισχύος. Το γκριλ υποβοηθείται από τον περιστρεφό- μενο δίσκο, ο οποίος περιστρέφεται για να εξασφαλιστεί ένα ομοιόμορφο ρόδισμα. Χρησιμοποιήστε τη σχάρα για να ψήσετε στο...
ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 1. ΔΙΑΔΟΧΙΚΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Η λειτουργία αυτή επιτρέπει το μαγείρεμα χρησιμοποιώντας έως 3 διαφορετικά στάδια, τα οποία μπορούν να περιλαμβάνουν χρόνο και λειτουργίες μη αυτόματου μαγειρέματος και/ ή απόψυξης με χρόνο καθώς και λειτουργία απόψυξης με βάρος. Αφού ολοκληρωθεί ο προγραμματισμός, δεν απαιτείται να παρέμβετε στη λει- τουργία...
ΑΛΛΕΣ ΒΟΛΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 4. ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΛΕΙΔΩΜΑ: Χρησιμοποιείται για την αποτροπή λειτουργίας του φούρνου χωρίς επίβλεψη από μικρά παιδιά. Στην κατάστα- ση παιδικού κλειδώματος: α) Για να ρυθμίσετε το ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΛΕΙΔΩΜΑ: Κρατήστε πατημένο το κουμπί STOP για 3 δευτερόλεπτα ώσπου να εμφανιστεί στην οθόνη: β) Για...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΜΕ ΧΡΟΝΟ ΑΠΟΨΥΞΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟ Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει στην ταχεία απόψυξη φαγητού ενώ σας επιτρέπει να επιλέγετε την κατάλληλη διάρκεια απόψυξης, ανάλογα με τον τύπο φαγητού. Ακολουθήστε το παρακάτω παράδειγμα για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο χρήσης της λειτουργίας αυτής. Το εύρος χρόνου είναι 0:50 – 95:00. Παράδειγμα: Για...
ΣΚΕΥΗ ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΦΟΥΡΝΟ Για να μαγειρέψετε/αποψύξετε φαγητό σε ένα φούρνο μικροκυμάτων, η ισχύς των μικροκυμάτων πρέπει να μπορεί να περά- σει μέσα από το δοχείο και να διαπεράσει το φαγητό. Επομένως είναι σημαντικό να διαλέξετε κατάλληλα σκεύη μαγειρικής. Τα...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙ- 2. Βεβαιωθείτε πως το ήπιο σαπούνι ή το νερό δεν έχει ΣΤΙΚΑ ΦΟΥΡΝΟΥ, ΑΤΜΟΚΑΘΑΡΙΣΤΕΣ, ΑΠΟΞΕΣΤΙΚΑ, εισέλθει στις μικρές οπές εξαερισμού των τοιχωμάτων, ΣΚΛΗΡΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ, ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙ- καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο φούρνο. ΕΧΕΙ...
Page 51
1. V Evropski uniji Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
Page 52
AVTO MENI DELOVANJE ................................13 AVTO MENI TABELA ..................................14 PRIMERNA OPREMA PEČICE ................................15 NEGA IN ČIŠČENJE ...................................16 SPECIFIKACIJE Ime modela: R-63ST Napajanje z izmeničnim tokom : 230 V, 50 Hz, enofazni Varovalka na napajalnem kablu/tokovno prekinjalo : 10 A Potrebno napajanje:...
14. Podstavek Nikoli se ne dotikajte rešetke, če je ta vroča. krožnika OPOMBA: Ko naročate pripomočke, prodajalcu ali pooblaščenemu serviserju SHARP sporočite naziv dela in model. 16. Rešetka OPOMBE: • Pokrov magnetrona je občutljiv. Pri čiščenju notranjosti pečice pazite, da ga ne boste poškodovali.
V pečici ne shranjujte hrane ali drugih predmetov. serviserja SHARP. Po vklopu pečice preverite nastavitve in se prepričaj- Napajalnega kabla ali vtiča ne potapljajte v vodo ali te, da pečica deluje tako, kot želite.
Page 56
še posebej pa pazite na temperaturo hrane in pijače, ko menja nihče drug kot pooblaščeni električar pod- namenjene dojenčkom, otrokom in starejšim. Med jetja SHARP. Če se lučka pečice pokvari, se posvetujte uporabo se stične površine posode lahko segrejejo. s pooblaščenim servisom SHARP.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Ne uporabljajte kovinskih pripomočkov, ki odbijajo OPOMBA: mikrovalove in lahko povzročijo iskrenje. V pečico ne Ne uporabljajte plastičnih posod za kuhanje z mikro- postavljajte pločevink. valovi, če je pečica še vedno vroča po uporabi nači- Uporabljajte le vrteči krožnik in stojalo, ki sta namenje- nov ŽAR in MEŠANO ŽAR, saj se ta lahko stopi.
NASTAVLJANJE URE Vaša pečica ima 24-urni način prikazovanja časa. 1. Pritisnite gumb NASTAVITEV URE/ZAČETEK Z ZAKASNITVIJO. Prikaz ur bo utripal in indikator ure bo osvetljen. 2. Gumb za vnos zavrtite, dokler ni prikazana želena ura. Čas naj bo med 0-23. 3.
ROČNA UPORABA Odpiranje vrat: Vrata odprete tako, da povlečete ročaj proti sebi. Zagon pečice: Hrano v primerni posodi pripravite in postavite na vrtljivi krožnik ali jo postavite neposredno nanj. Zaprite vrata in pritisnite tipko START/+1min. po tem, ko ste izbrali želen način kuhanja. Ko je program kuhanja nastavljen in gumba START/+1min.
PRIPRAVA JEDI Z ŽAROM/PRIPRAVA JEDI S FUNKCIJO KOMBINIRANO ŽAR 1. PRIPRAVA JEDI SAMO Z ŽAROM Žar na zgornjem delu pečice ima le eno nastavitev moči delovanja. Deluje skupaj z vrtljivim krožnikom in z enakomernim vrtenjem omogoča porjavitev jedi. Uporabno za manjša živila, kot so šunka, prekajena slanina in čajno pecivo.
DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 1. SEKVENČNO KUHANJE Ta funkcija vam omogoča kuhanje z največ 3 različnimi stopnjami, ki lahko vključujejo ročno nastavljen čas ku- hanja in način ter/ali časovno odtajevanje in odtajevanje glede na težo. Ko je funkcija nastavljena, ni potrebno znova nastavljati podrobnosti, saj se bo postopek samodejno prestavil v naslednjo fazo.
DRUGE PRIROČNE FUNKCIJE 4. VARNOSTNO ZAKLEPANJE: Uporabite, če želite preprečiti nenadzorovano upravljanje pečice, predvsem s strani otrok. a. Za nastavitev VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA: Pritisnite gumb STOP in ga zadržite 3 sekunde, dokler zaslon ne prikazuje: b. Za preklic VARNOSTNEGA ZAKLEPANJA: Pritisnite in držite tipko STOP za 3 sekunde, dokler ne zaslišite dolgega piska. DELOVANJE ODTAJEVANJA GLEDE NA TEŽO ODTAJEVANJE GLEDE NA TEŽO Mikrovalovna pečica je predprogramirana na čas in nivo moči tako, da je sledeča hrana enostavno odtajana: svi-...
DELOVANJE ČASOVNEGA ODTAJEVANJA ČASOVNO ODTAJEVANJE Ta funkcija hitro odtaja hrano in vam pri tem omogoča, da izberete ustrezno časovno obdobje odtajevanja, gle- de na vrsto hrane. Sledite spodnjemu primeru za podrobnosti o tej funkciji. Časovni razpon je 0:05 – 95:00. Primer: Za odtajevanje hrane v 10 minutah.
AVTO MENI TABELA Avto meni Zaslon Način TEŽA/PORCIJA/POSODE Postopek kuhanja Pogrevanje 100 % 200 g, 400 g, 600 g Vnaprej skuhano hrano postavite na pladenj. Plitvi krožnik mikro. (začetna temp. 5 °C) Pladenj prekrijte s folijo za mikrovalovne (vnaprej skuhana Obložite s folijo ali uporabite pečice ali primernim pokrovom in ga postavite hrana, npr.
PRIMERNA OPREMA PEČICE Za kuhanje/odtajevanje živil v mikrovalovni pečici morajo mikrovalovi enakomerno prehajati skozi stene poso- de in vstopati v notranjost živila, ki ga pripravljate. Zato morate obvezno uporabljati predpisano posodo. Priporočamo uporabo okroglih/ovalnih posod, saj se v oglatih posodah toplota zadržuje v vogalih in se hrana lahko prekuha.
NEGA IN ČIŠČENJE POZOR: ZA ČIŠČENJE MIKROVALOVNE PEČICE NE 2. Prepričajte se, da milnica ali voda ne bosta zašli v UPORABLJATE KOMERCIALNIH ČISTIL ZA PEČICE, odprtine na stenah pečice, kar lahko povzroči po- PARNIH ČISTILNIKOV, JEDKIH, GROBIH ČISTILNIH škodbe. SREDSTEV, IN ČISTILNIH SREDSTEV, KI VSEBUJEJO 3.
Page 67
1. V Evropské unii Pokud se výrobek používal pro obchodní účely a chcete jej zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o zpětném odběru výrobku. Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky spojené se zpětným odběrem a recyklací výrobku. Drobné spotřebiče (a malá...
PROVOZ V REŽIMU AUTO MENU ...............................13 SCHÉMA AUTO MENU ..................................14 VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY........................15 PÉČE A ČIŠTĚNÍ ....................................16 TECHNICKÉ ÚDAJE Název modelu: R-63ST Střídavé napětí : 230 V, 50 Hz, jedna fáze Pojistka/jistič přenosného vedení : 10 A Potřebné střídavé napětí: Mikrovlny : 1250 W Výstupní...
Nedotýkejte se grilu, když je horký. talíře POZNÁMKA: Při objednávce příslušenství uveďte prosím svému prodejci nebo autorizovanému servis- nímu agentovi SHARP dvě položky: číslo součástky a 16. Rošt název modelu. POZNÁMKY: • Kryt vlnovodu je křehký. Při čištění vnitřku trouby byste měli být opatrní, abyste jej nepoškodili.
Na výrobu pražené kukuřice používejte pouze speci- rozlití troubu okamžitě vypněte a odpojte a zavolejte ální mikrovlnné zařízení na výrobu pražené kukuřice. autorizovaného servisního agenta SHARP. Uvnitř trouby neskladujte jídlo ani žádné jiné věci. Nevkládejte elektrický kabel nebo zástrčku do vody Po spuštění...
Page 72
Během použití se mohou společností SHARP, aby to udělal. Když lampa selže, dostupné části stát horkými. Malé děti by měly být oznamte to svému prodejci nebo autorizovanému udržovány mimo dosah.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nepoužívejte kovové nádobí, které odráží mikrovlny a POZNÁMKA: může způsobit elektrický oblouk. Do trouby nedávej- Nedávejte plastové nádoby do trouby mikrovlnnou te plechovky. tepelnou přípravu, pokud je trouba ještě horká po Používejte jen otočný talíř a nosič otočného talíře, použití...
NASTAVENÍ HODIN Trouba má 24hodinový režim hodin. 1. Jednou stiskněte tlačítko NASTAVIT HODINY/START ZPOŽDĚNÍ. Rozbliká se čtyřmístné číslo a rozsvítí se kontrolka hodin. 2. Otáčejte kolečkem dokud se nezobrazí správná hodina, zadaný čas musí být v rozmezí 0-23. 3. Stiskněte tlačítko NASTAVENÍ HODIN/ODLOŽENÝ START, rozbliká se číslo s minutami. 4.
NÁVOD K OBSLUZE Otevření dvířek: Chcete-li otevřít dveře, zatáhněte za madlo. Spuštění trouby: Připravte pokrm a dejte jej ve vhodné nádobě na otočný talíř, nebo jej dejte přímo na otočný talíř. Zavřete dvířka a po výběru požadovaného režimu vaření stiskněte tlačítko START/+1min. Je-li nastaven program vaření...
GRILOVÁNÍ/SMÍŠENÉ GRILOVÁNÍ 1. POUZE GRILOVÁNÍ Gril nahoře ve vnitřním prostoru má pouze jedno nastavení. Gril je podporován otočným talířem, který se sou- časně otáčí pro zajištění rovnoměrného zapečení. Použijte rošt ke grilování malých kusů potravin, jako je sla- nina, šunka nebo koláčky k čaji. Pokrm lze umístit přímo na rošt nebo lze na rošt umístit dortovou formu nebo talíř...
DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 1. POSTUPNÝ OHŘEV Tato funkce umožňuje použití dvou různých stupňů, což může zahrnovat vaření s ručním nastavením a funkci rozmrazování podle hmotnosti. Po naprogramování se nemusí rušit s provozem vaření, protože automaticky přejde do následujícího stádia. Je-li jedním stádiem rozmrazování, je třeba, aby bylo prvním stádiem. Po ukon- čení...
DALŠÍ PRAKTICKÉ FUNKCE 4. DĚTSKÝ ZÁMEK: Používá se k zamezení tomu, aby mohly troubu bez dozoru spustit malé děti. Ve stavu dětského zámku: a. Nastavení funkce DĚTSKÝ ZÁMEK: Stiskněte a po dobu 3 sekund přidržte tlačítko STOP dokud se na displeji nezobrazí: b.
PROVOZ V REŽIMU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU Pomocí této funkce můžete rychle rozmrazit jídlo, můžete vybrat vhodnou dobu rozmrazování v závislosti na typu jídla. Postupujte podle níže uvedeného příkladu pro podrobnost k obsluze těchto funkcí. Časový rozsah je 0:05 –...
SCHÉMA AUTO MENU Auto Menu Displej Metoda HMOTNOST/PORCE/NÁČINÍ Postup ohřevu Ohřev 100% 200 g, 400 g, 600 g Položte předvařené jídlo na talíř. Pomocí Talíř s obědem mikrovlny (výchozí tepl. 5 °C) perforované fólie pro mikrovlnné trouby nebo (předvařené Talíř a perforovaná fólie pro vhodného příklopu talíř...
VHODNÉ NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY Aby bylo možné jídlo v mikrovlnné troubě ohřívat/rozmrazovat je nutné, aby mikrovlnná energie byla schopna procházet skrz nádobu a procházet jídlem. Z toho důvodu je důležité vybrat vhodné varné nádobí. Kulaté/oválné nádobí je vhodnější než hranaté/obdélníkové, protože jídlo v rozích má tendenci k převařování. Mohou být použity různé...
PÉČE A ČIŠTĚNÍ POZOR: NA ČIŠTĚNÍ ŽÁDNÉ ČÁSTI SVÉ MIKROVLN- 2. Ujistěte se, že do malých otvorů ve stěně zařízení NÉ TROUBY NEPOUŽÍVEJTE KOMERČNÍ ČISTIČE nevniká ani mýdlový roztok ani voda, protože to by TRUB, PARNÍ ČISTIČE, ABRAZIVNÍ, DRSNÉ ČISTIČE, mohlo zařízení...
Page 83
Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvi- dovať: Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miest- nom zbernom mieste.
Page 84
PREVÁDZKA ROZMRAZOVANIA S ČASOVAČOM .........................13 PREVÁDZKA AUTOMATICKÉHO MENU ............................13 TABUĽKA AUTOMATICKÝCH MENU ............................14 VHODNÝ RIAD ....................................15 ÚDRŽBA A ČISTENIE..................................16 TECHNICKÉ ÚDAJE Názov modelu: R-63ST Sieťové napätie : 230 V, 50 Hz, jednofázový prúd Poistka/istič : 10 A Príkon: Mikrovlnná rúra : 1250 W Výkon:...
Nikdy sa nedotýkajte grilu, keď je horúci. POZNÁMKA: Pri objednávaní dielov príslušenstva 16. Rošt musíte predajcovi, príp. zákazníckemu servisu SHARP vždy oznámiť názov dielu a názov modelu. POZNÁMKY: • Ochrana proti postriekaniu vlnovodu je krehká. Pri čistení vnútra rúry by ste mali byť opatrní, aby ste nepo- škodili rúru.
Teploty nemôžu byť sledované a tuk by sa mohol dôjde k vyliatiu tekutín, musíte rúru ihneď vypnúť, vytiah- vznietiť. nuť sieťovú zástrčku a vyžiadať si zákaznícky servis SHARP. Na výrobu pukancov by sa mal v mikrovlnných rúrach Nikdy neklaďte sieťový kábel alebo sieťovú zástrčku používať...
Page 88
Udržujte z dosahu detí. ku v rúre, nechajte ju vždy vymeniť autorizovaným Teplota nádoby nie je tým pravým ukazovateľom elektrikárom produktov SHARP. Ak by žiarovka v rúre teploty potraviny alebo nápoja; teplotu vždy skontro- prestala svietiť, obráťte sa na predajcu elektrospotre- lujte.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nepoužívajte kovový riad, pretože sa potom odrážajú POZNÁMKA: mikrovlny a dochádza k iskreniu. Do rúry nedávajte Nepoužívajte umelohmotné nádoby na použitie v žiadne konzervy. mikrovlnných rúrach, ak je rúra ešte stále horúca z Používajte len otočný tanier a nosič otočného taniera, používania GRILU a KOMBINOVANÉHO VARENIA S GRI- LOM, pretože by sa mohli roztaviť.
NASTAVENIE HODÍN Na vašej rúre je 24-hodinový režim hodín. 1. Stlačte raz tlačidlo NASTAVENIE HODÍN/ONESKORENÝ ŠTART. Začne blikať počet hodín a rozsvieti sa indi- kátor hodín. 2. Otáčajte voličom ZADANIA, kým sa nezobrazí správna hodina (vstup by mal byť v rozmedzí 0-23). 3.
MANUÁLNA OBSLUHA Otvorenie dvierok: Na otvorenie dvierok rúry potiahnite za držadlo na otvorenie dvierok. Spustenie rúry: Pripravte pokrm a dajte ho vo vhodnej nádobe na otočný tanier, alebo ho dajte priamo na otočný tanier. Zatvorte dvierka a po výbere požadovaného režimu varenia stlačte tlačidlo ŠTART/+1min.
VARENIE S GRILOM/KOMBINOVANÉ VARENIE S GRILOM 1. VARENIE LEN S GRILOM Gril nachádzajúci sa v hornej časti rúry má len jedno nastavenie výkonu. Grilu pomáha otočný tanier, ktorý sa otáča a zaisťuje tak rovnomerné prepečenie. Na grilovanie malých jedál (ako napríklad slaniny, šunky a čajového pečiva) použite rošt.
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 1. SEKVENČNÁ TEPELNÁ ÚPRAVA Táto funkcia vám umožňuje variť pomocou 3 rôznych postupov. Môžete použiť manuálne varenie a/alebo rozmrazovanie, ako aj funkciu rozmrazovania podľa hmotnosti. Po naprogramovaní nemusíte zasahovať do obsluhy varenia, rúra automaticky prejde na ďalší postup. Po prvej fáze zaznie zvukový signál. Ak je jedna fáza rozmrazovanie, musí...
INÉ UŽITOČNÉ FUNKCIE 4. DETSKÝ ZÁMOK: Túto funkciu použite na zabránenie prevádzky rúry malými deťmi. Pri zapnutom detskom zámku a. Nastavenie funkcie DETSKÝ ZÁMOK: Stlačte a podržte tlačidlo STOP po dobu 3 sekundy, kým sa na displeji nezobrazí: b. Zrušenie funkcie DETSKÝ ZÁMOK: Stlačte a podržte 3 sekundy tlačidlo STOP, zaznie dlhý...
PREVÁDZKA ROZMRAZOVANIA S ČASOVAČOM ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI Pomocou tejto funkcie môžete rýchlo rozmraziť jedlo, môžete vybrať vhodnú dobu rozmrazovania v závislosti od typu jedla. Postupujte podľa nižšie uvedeného príkladu pre podrobnosti k obsluhe týchto funkcií. Rozsah času je 0:05 – 95:00. Príklad: Rozmrazenie jedla po dobu 10 minút.
TABUĽKA AUTOMATICKÝCH MENU Automatické Displej Metóda HMOTNOSŤ/PORCIA/RIAD Postup menu varenia Opätovné ohriatie 100 % mikro 200 g, 400 g, 600 g Dajte predvarené jedlo na tanier. Prekryte tanier Plytký tanier (počiatočná teplota 5 °C) vetraným priľnavým fi lmom do mikrovlnnej rúry (predvarené...
VHODNÝ RIAD Na uvarenie/rozmrazenie pokrmu v mikrovlnnej rúre musí byť umožnený prienik mikrovĺn cez nádobu až do pokrmu. Preto je dôležité vybrať vhodný riad. Uprednostňujte kruhovitý/oválny riad pred štvorcovitým/obdĺžnikovitým riadom. Pokrm v rohoch sa často pre- varí. Nižšie je uvedených viac druhov riadu, ktoré môžete použiť. Riad Vhodné...
ÚDRŽBA A ČISTENIE UPOZORNENIE: NA ČISTENIE SA NESMÚ V ŽIAD- 2. Uistite sa, že do malých otvorov v stene zariadenia NOM PRÍPADE POUŽÍVAŤ BEŽNÉ ČISTIČE NA RÚRY, nevniká ani mydlový roztok ani voda, pretože to by PARNÉ ČISTIČE, ABRAZÍVNE PROSTRIEDKY, OSTRÉ mohlo zariadenie poškodiť.
Page 99
1. Az Európai Unióban Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék vis- szavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesít- mény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
Sose érjen a grill fűtőszálhoz, amikor az meleg. 16. Rács MEGJEGYZÉS: Kiegészítők megrendelése esetén kér- jük, ne felejtse el megemlíteni kereskedőjének vagy a SHARP által felhatalmazott szakembernek az alkatrész és a típus megnevezését. MEGJEGYZÉSEK: • A hullámvezető-fedőlemez sérülékeny. A sütő belsejének tisztításakor legyen óvatos, nehogy megsértse a fedőlemezt.
és az olaj lángra lobbanhat. Ha mégis folyadék jutna az említett helyekre, azonnal Pattogatott kukorica készítéséhez kizárólag mikro- kapcsolja ki és húzza ki a sütőt, majd hívja a SHARP hullámú sütőhöz való pattogatott kukorica készítő szakszervizt. edényt használjon.
Ne kísérelje meg a sütőtér világítását saját maga kicserélni. keverje meg az ételt, és ellenőrizze hőmérsékletét. Különö- Ehhez hívjon a SHARP által felhatalmazott villanyszerelőt. Ha sen ügyeljen a csecsemőknek, gyermekeknek és időseknek a sütőtér világítása elromlik, értesítse a forgalmazót vagy a adott ételek és italok hőmérsékletére.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Tilos a fémből készült edények és evőeszközök használata: MEGJEGYZÉS: ezek visszaverik a mikrohullámokat, és ezáltal elektromos Ne használjon műanyag edényt mikrohullámmal történő szikra keletkezhet. Tilos konzervdobozt a sütőbe tenni. melegítéshez, ha a sütő a GRILL vagy VEGYES GRILL üzem- Csak a sütőhöz készült forgótányért és gördülő...
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA Sütője 24 órás óra móddal rendelkezik. 1. Nyomja meg egyszer az ÓRA BEÁLLÍTÁSA/KÉSLELTETETT INDÍTÁS gombot. Az óra érték elkezd villogni és az óra kijelző elkezd világítani. 2. Forgassa el a BEVITELI tárcsát, amíg meg nem jelenik a pontos idő. A megadott időnek 0 – 23 között kell lennie. 3.
MANUÁLIS MŰKÖDTETÉS Az ajtó nyitása: A sütő ajtajának kinyitásához húzza meg az ajtó fogantyút. A sütő elindítása: Készítse elő és helyezze az ételt egy megfelelő edényben a forgótányérra vagy helyezze az ételt közvetlenül a forgótányérra. Csukja be az ajtót és nyomja meg az INDÍT/+1min. gombot, miután kiválasztotta a kívánt sütési módot.
GRILLEZÉS/VEGYES GRILLEZÉS 1. CSAK GRILLEZÉS MÓD A sütőtér felső részében található grill csak egy teljesítményszinttel rendelkezik. A grill működését segíti a for- gótányér, ami forgásával biztosítja az egyenletes barnulást. Használja a rácsot kisebb ételek grillezéséhez, mint bacon szalonna, sonka, teasütemények. Az ételt közvetlenül vagy egy hőálló edénybe/tányérra rakva helyezheti a rácsra vagy a forgótányérra.
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 1. FŐZÉSI MÓDOK KOMBINÁLÁSA Ezzel a funkcióval 3 különböző fokozaton süthet, amely lehet a sütési idő manuális beállítása és üzemmódja, il- letve az idő vagy tömeg alapján történő kiolvasztás. A beprogramozást követően nem kell beavatkozni a sütési műveletbe, mivel a sütő...
TOVÁBBI HASZNOS FUNKCIÓK 4. GYERMEKZÁR: A funkciót használja kisgyerekek felügyelet nélküli sütő használatának elkerüléséhez. Gyermekzár módban: a. A GYERMEKZÁR beállítása: Tartsa 3 másodpercig lenyomva a STOP gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik ez: b. A GYERMEKZÁR törlése: Tartsa lenyomva a STOP gombot 3 másodpercig, amíg egy hosszú hangjelzést nem hall. SÚLY ALAPÚ...
IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS IDŐZÍTETT KIOLVASZTÁS A funkció az ételek gyors kiolvasztását teszi lehetővé. Az étel típusának megfelelően Ön adhatja meg a megfele- lő kiolvasztási időt. Kövesse az alábbi példát a funkció működésének megismeréséhez. Időtartam: 0:05 – 95:00. Példa: Az étel 10 perces kiolvasztása. 1.
AUTOMATIKUS MENÜ TÁBLÁZAT Auto Menü Kijelző Sütési SÚLY/ADAG/EDÉNY Elkészítés módszer Újramelegítés 100% mikró 200 g, 400 g, 600 g Tegye az elősütött ételt egy tányérra. Használjon Egytálétel (kezdeti hőmérséklet 5°C) szellőző mikrohullámú fóliát vagy egy megfelelő (előfőzött étel, pl. Lemez és szellőző fedelet a tányér lefedésére.
A SÜTŐBEN HASZNÁLHATÓ EDÉNYEK Ételek mikrohullámú sütőben történő főzéséhez/kiolvasztásához a mikrohullámú energiának át kell tudnia ha- tolni a tároló edényen és át kell járnia az ételt. Ezért fontos a megfelelő edény megválasztása. A kerek/ovális edények előnyösebbek, mint a szögletes/téglalap alakú edények, mivel az étel a sarkokban túlfő- het.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS VIGYÁZAT: A SÜTŐ EGYETLEN RÉSZÉNEK TISZ- 2. Ügyeljen arra, hogy se szappanos lé, se víz ne kerül- TÍTÁSÁHOZ SE HASZNÁLJON KERESKEDELMI jön a kis szellőzőnyílásokba, mivel ez tönkreteheti a FORGALOMBAN KAPHATÓ SÜTŐTISZTÍTÓT, GŐZ- sütőt. BOROTVÁT, SÚROLÓSZERT, ERŐS TISZTÍTÓSZERT 3.
Page 115
1. В Європейському Союзі Якщо Ви хочете позбутися продукту, що використовувався у комерційних цілях: Будь ласка, зверніться до дилера SHARP у Вашому місті й отримайте інфор- мацію щодо повернення приладів. Ви можете понести певні витрати, пов'- язані зі здаванням та переробкою продукту. Продукти невеликого розміру...
Page 116
ТАБЛИЦЯ АВТОМЕНЮ ..................................14 ПОСУД, ПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ ......................15 ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ ..................................16 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Назва моделі: R-63ST Напруга джерела змінного струму : 230 В, 50 Гц, однофазна Запобіжник/автоматичний вимикач розподільної лінії : 10 A Споживана потужність: Мікрохвильовий режим...
на сторінці UA-10. 16. Решітка Ніколи не торкайтеся гарячої решітки. ПРИМІТКА: Замовляючи приладдя, назвіть дилеру або уповноваженому сервісному агенту SHARP назву деталі й модель печі. ПРИМІТКИ: • Очищуючи піч зсередини, будьте дуже обережні, щоб не пошкодити ламку кришку хвилеводу. • Перед використанням печі завжди переконуйтеся в тому, що поворотний столик та його під- ставку...
Не використовуйте піч для зберігання страв або будь- мережі й викличте уповноваженого агента сервісної яких інших предметів. служби компанії SHARP. Після вмикання печі перевірте робочі параметри та пере- Не занурюйте шнур або вилку живлення в воду чи будь- конайтеся, що піч працює у належний спосіб.
Page 120
кидів кип'ятку. дозволяйте цього робити нікому, окрім уповноваженого Щоб уникнути опіків, завжди, перш ніж подавати їжу, пе- компанією SHARP електрика. Якщо лампочка освітлення ревіряйте її температуру та перемішуйте, особливо коли печі не працює, зверніться до дилера або уповноважено- страви чи напої призначені немовлятам, дітям та людям...
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Не використовуйте металевий посуд, що відбиває мікро- ПРИМІТКА: хвилі й може викликати іскру. Не ставте в піч консервні Не користуйтеся для мікрохвильової обробки пластико- бляшанки. вими ємностями, якщо піч не остигнула після роботи в ре- Використовуйте...
НАЛАШТУВАННЯ ГОДИННИКА Годинник печі працює в 24-годинному режимі. 1. Натисніть кнопку "НАЛАШТУВАННЯ ГОДИННИКА/ЗАТРИМКА СТАРТУ" один раз. На дисплеї почне блима- ти цифра, що позначає години, й засвітиться індикатор годинника. 2. Повертайте регулятор ВВЕДЕННЯ до тих пір, доки на дисплеї не з'явиться потрібна година, Ви можете вста- новити...
РУЧНИЙ РЕЖИМ РОБОТИ Відчинення дверцят: Щоб відчинити дверцята, потягніть за ручку. Запуск печі: Приготуйте страву, покладіть її в придатний контейнер й поставте на поворотний столик або ж покладіть страву прямо на нього. Вибравши потрібний режим приготування, зачиніть двер- цята й натисніть кнопку "СТАРТ/+1min.". Якщо...
ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ У РЕЖИМАХ "ГРИЛЬ" ТА "КОМБІНОВАНИЙ ГРИЛЬ" 1. ПРИГОТУВАННЯ СТРАВ У РЕЖИМІ "ГРИЛЬ" Гриль, розташований в верхній частині камери печі, має лише один рівень потужності. Під час роботи грилю обертаєть- ся й поворотний столик, завдяки чому страва підсмажується рівномірно. Для приготування на грилі маленьких страв, як-от...
ІНШІ ЗРУЧНІ ФУНКЦІЇ 1. ПОСЛІДОВНЕ ПРИГОТУВАННЯ Ця функція дозволяє готувати страви у три стадії, до яких може входити приготування з ручним налашту- ванням часу та/або функція розморожування за часом чи за масою. Запрограмувавши піч, непотрібно втручатися в її роботу, оскільки вона перейде до наступної стадії автоматично. По закінченні першої стадії прозвучить...
ІНШІ ЗРУЧНІ ФУНКЦІЇ 4. ФУНКЦІЯ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕЙ: Використовується для запобігання несанкціонованому використанню. У режимі захисту від дітей a) Щоб увімкнути ФУНКЦІЮ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕЙ: Натисніть кнопку "STOP" й утримуйте протягом 3 секунд, доки на дисплеї не з'явиться наступне: б) Щоб вимкнути ФУНКЦІЮ ЗАХИСТУ ВІД ДІТЕЙ: Натисніть...
РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ Використовуючи цей режим, Ви можете швидко розморозити страву, обравши відповідний час розморо- жування в залежності від її типу. В наступному прикладі детально роз'яснюється спосіб використання цієї функції. Діапазон часу від 0:05 до 95:00. Приклад: Щоб розморожувати страву протягом 10 хвилин. 1.
ТАБЛИЦЯ АВТОМЕНЮ Автоменю Дис- Метод ВАГА/ПОРЦІЯ/ПОСУД Спосіб приготування плей приготу- вання Підігрівання Мікрохви- 200 г, 400 г, 600 г Покладіть готову страву на тарілку. Накрийте Комплексний обід лі,100% (початкова температура 5°C) плівкою з отворами або підходящою кришкою. (готові страви, Тарілка та плівка з отворами Поставте...
ПОСУД, ПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В ПЕЧІ Продукти готуються/розморожуються в мікрохвильовій печі завдяки тому, що мікрохвильова енергія проходить крізь посуд і проникає і продукти. Тому слід використовувати посуд, придатний для використання в печі. Рекомендується використовувати круглий/овальний, а не квадратний/прямокутний посуд, адже їжа, розташована в кутах, може...
ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ ЗАСТЕРЕЖННЯ: НЕ ЗАСТОСОВУЙТЕ ДЛЯ ЧИЩЕН- 2. Стежте, щоб мило й вода не потрапляли в ма- НЯ БУДЬ-ЯКТИХ ДЕТАЛЕЙ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ленькі вентиляційні отвори в стінках печі - це ПЕЧІ КОМЕРЦІЙНІ ЗАСОБИ ДЛЯ ЧИЩЕННЯ ПЕ- може привести до її пошкодження. ЧЕЙ, ПАРОВІ...
Page 131
Ja izstrādājums tiek izmantots uzņēmējdarbības vajadzībām un vēlaties no tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Lūdzu, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs jūs par izstrādājuma pieņemšanu atpakaļ. Jums var pieprasīt maksu par atpakaļpieņemšanu un pārstrādāšanu. Mazus izstrādājumus (un mazos daudzumos) var pieņemt atpakaļ...
Page 132
AUTOMĀTISKAS IZVĒLNES DARBĪBA ............................13 AUTOMĀTISKAS IZVĒLNES TABULA............................14 PIEMĒROTI SILTUMIZTURĪGI TRAUKI ............................15 KOPŠANA UN TĪRĪŠANA ................................16 TEHNISKIE PARAMETRI Modeļa nosaukums: R-63ST Maiņstrāvas līnijas spriegums : 230 V, 50 Hz, vienfāzes Sadales līnijas drošinātājs/slēdzis : 10 A Patērējamā maiņstrāvas jauda: Mikroviļņi : 1250 W Izejas jauda: Mikroviļņi...
Nekad neaiztieciet grilu, ja tas ir karsts. Piezīme. Pasūtot piederumus, nosauciet izplatītājam 16. Grilēšanas restītes vai SHARP pilnvarotajam apkalpes pārstāvim divas vienības: detaļas nosaukumu un modeļa nosaukumu. PIEZĪMES. • Viļņvada pārsegs ir plīstošs. Tīrot krāsns iekšpusi, ir jārīkojas uzmanīgi, lai šo pārsegu nesabojātu.
Izšļak- var aizdegties. stīšanas gadījumā nekavējoties izslēdziet un atvieno- Lai gatavotu popkornu, izmantojiet tikai īpašus mikro- jiet krāsni un sazinieties ar pilnvarotu SHARP apkalpes viļņu krāsns popkorna gatavotājus. dienesta pārstāvi. Krāsnī neglabājiet pārtikas produktus un nevienu citu Neiegremdējiet strāvas vadu vai spraudni ūdenī...
Page 136
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Nemēģiniet pats nomainīt krāsns spuldzi un neļaujiet nas laikā. Mazi bērni ir jātur attālāk. to darīt kādam, kurš nav SHARP pilnvarots elektriķis. Trauka temperatūra nav patiess rādītājs ēdiena vai Ja krāsns spuldze ir bojāta, lūdzu, konsultējieties ar dzēriena temperatūrai.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Nelietojiet metāla piederumus, kuri atstaro mikro- PIEZĪME. viļņus un var izraisīt elektrisko dzirksteļošanu. Neie- Nelietojiet plastmasas traukus sildīšanai ar mikro- vietojiet krāsnī skārda kārbas. viļņiem, ja krāsns joprojām ir karsta pēc GRILĒŠANAS Lietojiet tikai šai krāsnij paredzēto rotējošo disku un un JAUKTAS GRILĒŠANAS režīma lietošanas, jo tie var atbalsta veltni.
PULKSTEŅA IESTATĪŠANA Krāsnij ir 24 stundu pulksteņa režīms. 1. Vienreiz nospiediet PULKSTEŅA IESTATĪŠANAS/SĀKŠANAS AR AIZKAVI pogu. Mirgo stundu skaitītājs, un redzams pulksteņa indikators. 2. Grieziet IEVADES pogu, līdz tiek rādīts vēlamais laiks, ievades laikam jābūt diapazonā 0-23. 3. Nospiežot PULKSTEŅA IESTATĪŠANAS/SĀKŠANAS AR AIZKAVI pogu, minūšu skaitlis sāks mirgot. 4.
MANUĀLA DARBĪBA Durvju atvēršana Lai atvērtu krāsns durvis, pavelciet aiz durvju roktura. Krāsns iedarbināšana Sagatavojiet un novietojiet pārtiku piemērotā traukā uz rotējošā diska vai tieši uz rotējošā diska. Aiz- veriet durvis un pēc vēlamā gatavošanas režīma atlasīšanas nospiediet SĀKŠANAS/+1min. pogu. Ja gatavošanas režīms ir atlasīts un SĀKŠANAS/+1min.
GRILĒŠANA/JAUKTA GRILĒŠANA 1. GATAVOŠANA TIKAI GRILĒŠANAS REŽĪMĀ Krāsns augšpusē esošajam grilam ir tikai viens jaudas iestatījums. Grils darbojas kopā ar rotējošo šķīvi, kas grie- žas vienlaikus, nodrošinot vienmērīgu apcepšanu. Nelielu produktu, piemēram, bekona, šķiņķa un tējas maizīšu grilēšanai, izmantojiet restītes. Produktus var novietot gan tieši uz restītēm, gan augļu pīrāgu šķīvja/siltumizturī- gas paplātes, kas tiek novietota uz restītēm vai grozāmā...
CITAS ĒRTAS FUNKCIJAS 1. SECĪGA GATAVOŠANA Šī funkcija ļauj gatavot, izmantojot trīs dažādas daļas, kas sastāv no manuālas gatavošanas un režīma un/vai at- saldēšanas pēc laika, kā arī atsaldēšanas pēc svara funkcijas. Ja gatavošana ir ieprogrammēta, nav nepieciešams to pārtraukt, jo krāsns pati automātiski pārslēgsies uz nākamo posmu. Skaņas signāls atskanēs vienreiz, pēc pirmās daļas beigām.
CITAS ĒRTAS FUNKCIJAS 4. BĒRNU DROŠĪBAS SLĒDZIS Lietojiet, lai novērstu to, ka mazi bērni darbina krāsni bez uzraudzības. Bērnu drošības slēdža režīmā a. Lai iestatītu BĒRNU DROŠĪBAS SLĒDZI, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Nospiediet un turiet nospiestu STOP pogu uz laiku līdz 3 sekundēm, līdz redzams: b.
ATSALDĒŠANA PĒC LAIKA ATSALDĒŠANA PĒC LAIKA Šī funkcija ātri atkausē pārtiku, ļaujot jums izvēlēties piemērotu atkausēšanas laiku atkarībā no pārtikas veida. Detalizētu informāciju, kā lietot šo funkciju, skatiet piemērā tālāk. Laika diapazons ir 0:05–95:00. Piemērs. Produktu atsaldēšanai 10 minūtes. 1. Nospiediet ATSALDĒŠANAS 2.
AUTOMĀTISKAS IZVĒLNES TABULA Automātiska Dis- Gatavoša- SVARS/PORCIJA/PIEDERUMI Procedūra izvēlne plejs nas metode Atkārtota 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Novietojiet iepriekš pagatavotu pārtiku uz uzsildīšana (sākuma temp. 5 °C) šķīvja. Lai pārklātu šķīvi, izmantojiet mikroviļņus Pusdienu šķīvis Šķīvis un mikroviļņus caurlaidīgu pārtikas plēvi vai piemērotu vāciņu.
PIEMĒROTI SILTUMIZTURĪGI TRAUKI Lai gatavotu/atsaldētu produktu mikroviļņu krāsnī, tās enerģijai ir jāiziet cauri traukam, tādējādi iekļūstot pro- duktā. Tāpēc ir svarīgi izvēlēties gatavošanai piemērotus traukus. Apaļi/ovāli trauki ir ieteicami kantainu/iegarenu trauku vietā, jo to stūros ēdiens mēdz pārgatavoties. Tālāk mi- nēti vairāki gatavošanai izmantojamie trauki.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA UZMANĪBU! NELIETOJIET TIRDZNIECĪBĀ PIEEJA- 2. Nodrošiniet, lai maigās ziepes vai ūdens neiespies- MOS KRĀSNS TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻUS, TVAIKA TĪRĪ- tos mazajās sienu ventilācijas atverēs. Tas var radīt TĀJUS, ABRAZĪVUS, RAUPJUS TĪRĪŠANAS LĪDZEK- krāsns bojājumu. ĻUS, JEBKO, KAS SATUR NĀTRIJA HIDROKSĪDU, 3.
Page 147
1. Europos Sąjungoje Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti: Prašome susisiekti su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gami- nio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlai- das. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surini- mo punktuose.
Page 148
AUTOMATINIO MENIU LENTELĖ ..............................14 MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI ............................15 PRIEŽIŪRA IR VALYMAS .................................16 TECHNINIAI DUOMENYS Modelio pavadinimas: R-63ST Kintamosios srovės linijinė įtampa : 230 V, 50 Hz, vienos fazės Paskirstymo linijos saugiklis/automatinis apsauginis išjungiklis : 10 A Reikalinga kintamoji elektros srovė: Mikrobangos : 1250 W Išėjimo galia:...
LT-10 psl. Nelieskite grilio, kai jis yra karštas. PASTABA: Kai užsisakote priedus iš savo prekybos agento ar SHARP įgalioto atstovo, prašome paminėti 16. Rėmas du dalykus: dalies pavadinimą ir modelį. PASTABOS: • Kadangi bangolaidžio danga yra trapi, imkitės visų atsargumo priemonių, kad valydami krosnelės vidų jos nepažeistumėte.
Niekada nieko nepilkite ir nekiškite į durelių užrakto ar degti. ventiliacijos angas. Kam nors įkritus, nedelsiant išjun- Ruošdami kukurūzų spragėsius naudokite tik specia- kite ir atjunkite krosnelę, kreipkitės į SHARP įgaliotą lius, mikrobangų krosnelėje paruošiamus kukurūzų atstovą. spragėsius. Nemerkite maitinimo laido ar kištuko į vandenį ar kitą...
Page 152
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Nebandykite patys pakeisti krosnelės lempos ir ne- tą, visada patikrinkite jo temperatūrą ir jį sumaišykite. leiskite to atlikti kitiems, išskyrus SHARP įgaliotą elek- Atkreipkite ypatingą dėmesį į kūdikiams, vaikams ar triką. Jei krosnelės lempa nedega, kreipkitės į savo senesniems žmonėms duodamo maisto ir gėrimų...
SVARBIOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS Nenaudokite metalinių indų, kurie atspindi mikroban- PASTABA: gas ir gali sukelti elektros išlydį. Į krosnelę nedėkite nešildykite maisto plastikiniuose konteineriuose, jei skardinių. krosnelė tebėra karšta po GRILIO ir MIŠRAUS GRILIO Naudokite tik šiai krosnelei skirtą besisukantį padėklą naudojimo, nes konteineriai gali išsilydyti.
LAIKRODŽIO NUSTATYMAS Jūsų krosnelėje yra įtaisytas 24 valandų tipo laikrodis. 1. Vieną kartą nuspauskite LAIKRODŽIO NUSTATYMO/PRADŽIOS ATIDĖJIMO mygtuką. Valandų skaičius sublyksės ir įsižiebs laikrodžio indikatorius. 2. Sukite ĮVEDIMO parinkiklį, kol bus rodoma tinkama valanda. Įvedamas laikas turėtų būti 0–23. 3. Nuspauskite LAIKRODŽIO NUSTATYMO/PRADŽIOS ATIDĖJIMO mygtuką, minučių skaičius sublyksės. 4.
RANKINIS VALDYMAS Durelių atidarymas: Norėdami atidaryti dureles, patraukite už durelių rankenėlės. Krosnelės įjungimas: Sudėkite paruoštą maistą į tinkamą indą, pastatykite jį ant besisukančio padėklo. Uždarykite du- reles, pasirinkite pageidaujamą gaminimo režimą ir paspauskite PRADŽIOS/+1min. mygtuką. Jeigu PRADŽIOS/+1min. mygtuko nepaspausite per 5 minutes, nustatymai bus anuliuoti. PRADŽIOS/+1min.
KEPIAMS ANT GRILIO/MIŠRUS KEPIMAS ANT GRILIO 1. GRILIS SKIRTAS TIKTAI KEPTI Grilis krosnelės viršutinėje dalyje turi tik vieną galios nustatymą. Grilis naudojamas su besisukančiu padėklu, ku- ris sukasi tolygiai užtikrindamas, kad patiekalas vienodai apskrustų iš visų pusių. Rėmą naudokite tik kepti tokius nedidelius produktus kaip kumpis, šoninė...
KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 1. NUOSEKLUS GAMINIMAS Ši funkcija leidžia gaminti naudojant 3 skirtingus etapus, įskaitant gaminimą/atitirpinimą rankiniu būdu pagal laiką ir svorį. Kartą užprogramavus nuoseklų gaminimą, jo nereikia nutraukti gaminimo metu, nes krosnelė au- tomatiškai vieną gaminimo etapą keičia kitu. Pasibaigus vienam etapui, pasigirs garsinis signalas. Jei vienas iš etapų...
KITOS PATOGIOS FUNKCIJOS 4. UŽRAKTAS NUO VAIKŲ: Naudokite, jei norite, kad krosnele nesinaudotų neprižiūrimi maži vaikai. Kai užraktas nuo vaikų suaktyvintas: a. UŽRAKTO NUO VAIKŲ nustatymas: Nuspauskite ir laikykite mygtuką STOP (Sustabdyti) 3 sekundes, kol ekrane pasirodys: b. UŽRAKTO NUO VAIKŲ atšaukimas: Nuspauskite ir laikykite mygtuką...
ATŠILDYMAS PAGAL LAIKĄ ATITIRPINIMAS PAGAL LAIKĄ Ši funkcija leidžia greitai atitirpinti maistą ir patiems pasirinkti atitirpinimo trukmę priklausomai nuo maisto tipo. Žemiau pateiktas pavyzdys iliustruoja, kaip naudotis šia funkcija. Laiko intervalas yra 0:05–95:00. Pavyzdys: norėdami atitirpinti maistą per 10 minučių. 1.
MAISTO GAMINIMUI TINKAMI INDAI Gaminant/atitirpinant maistą mikrobangų krosnele mikrobangos turi pereiti per tarą, kad įsiskverbtų į maistą. Todėl tinkamas indų pasirinkimas yra labai svarbus. Geriau naudokite apskritus/ovalius indus nei keturkampius/stačiakampius, nes maistas kampuose gali perkepti. Žemiau pateiktoje lentelėje išvardyta tinkamų indų įvairovė. Indai Tinkamu- Grilis...
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS ĮSPĖJIMAS: NENAUDOKITE KOMERCINĖMS OR- 2. Įsitikinkite, kad muilas ir vanduo neprasiskverbia KAITĖMS SKIRTŲ VALIKLIŲ, GARO VALIKLIŲ, AB- per smulkias išorinės dangos angas, nes tai gali su- RAZYVINIŲ IR AŠTRIŲ VALIKLIŲ, KURIŲ SUDĖTYJE gadinti krosnelę. YRA NATRIO ŠARMO AR KITAIP GALĖTŲ PAŽEISTI 3.
Page 163
1. Euroopa Liidus Kui seadet on kasutatud ärilistel eesmärkidel ning te soovite sellest vabaneda. Võtke palun ühendust oma SHARP edasimüüjaga, kes teavitab teid toote tagasi võtmise osas. Teile võidakse esitada arve tagasi võtmise ja ümbertöötlemisega seotud kulude kohta. Väikeseid tooteid (ja väikeseid koguseid) võidakse võtta tagasi teie kohalikes kogumispunktides.
AJA ALUSEL SULATAMINE ................................13 AUTOMAATMENÜÜ KASUTAMINE ............................13 AUTOMAATMENÜÜ TABEL ................................14 SOBIVAD AHJUNÕUD ..................................15 HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE ..............................16 TEHNILISED ANDMED Mudelinimi: R-63ST Vahelduvvooluvõrgu pinge : 230 V, 50 Hz üks faas Vooluringi kaitse/ahelakatkestaja : 10 A Vajalik vahelduvvoolu võimsus: Mikrolained : 1250 W Väljundvõimsus:...
OLULISED OHUTUSJUHISED OLULISED OHUTUSJUHISED: LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LÄBI NING HOIDKE ALLES Süttimisohu vältimine Tutvuge kasutusjuhendis vastavate näpunäidetega. Võimaliku vigastuse vältimine Mikrolaineahju ei tohi jätta selle töötamise ajaks järelvalveta. Liiga kõrged võimsustasemed või HOIATUS: liiga pikad valmistamisajad võivad toidu üle kuu- Ärge kasutage ahju, kui see on kahjustatud või selle mutada, mis oma korda võib viia süttimiseni.
OLULISED OHUTUSJUHISED Ärge proovige ahju lambipirni ise vahetada ega laske Põletuste vältimiseks kontrollige alati toidu tempe- ka teistel, kes ei ole SHARPi poolt volitatud elektrikud, ratuuri, segage toitu enne serveerimist ning pöörake seda teha. Juhul kui lambipirn läbi põleb, võtke palun erilist tähelepanu just imikutele, lastele ja vanuritele ühendust oma edasimüüja või volitatud SHARPi tee- antava toitude ja jookide temperatuurile.
OLULISED OHUTUSJUHISED Ärge kasutage ahjunõusid, millised peegeldavad MÄRKUS mikrolaineid ning võivad tekitada elektrilist kaarleeki. Ärge kasutage mikrolainetega valmistamisel plas- Ärge pange ahju metallist purke. tiknõusid, kui ahi on veel GRILLI ja KOMBINEERITUD Kasutage ainult sellele ahjule mõeldud pöördalust ja GRILLI režiimide kasutamisest kuum, kuna sellised rullikalust.
KELLA SEADISTAMINE Teie ahjul on 24-tunni kellarežiim. 1. Vajutage üks kord nuppu KELLA SEADISTAMINE/VIITKÄIVITUS. Tunninäit hakkab vilkuma ning kellanäidik süttib. 2. Pöörake SISESTAMISE pöördnuppu kuni displeile on kuvatud õige tunninäit. Sisestatav väärtus peaks jääma vahemikku 0-23. 3. Vajutage nupule KELLA SEADISTAMINE/VIITKÄIVITUS, minutinäit hakkab vilkuma. 4.
KÄSITSI JUHTIMINE Ukse avamine Ahju ukse avamiseks tõmmake ukse käepidet. Ahju käivitamine Valmistage toiduained ette ning paigutage kas sobivas nõus või siis otse pöördalusele. Sulgege uks ning vajutage peale soovitud valmistamisrežiimi valimist nupule START/+1min. Kui valmistamisprogramm on valitud ning 5 minuti jooksul ei vajutata nupule START/+1min., seadistus tühistatakse.
GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE/KOMBINEERITUD GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE 1. AINULT GRILLIGA TOIDUVALMISTAMINE Ahjuõõnsuse ülaosas asuval grillil on ainult üks võimsusseade. Grilli toimimist toetab pöördalus, mis pöörleb pi- devalt ühtlase pruunistamise saavutamiseks. Kasutage väikeste toidutükkide, näiteks peekoni, singi ja teekookide grillimiseks resti. Toidu võib asetada otse restile või resti peale asetatud küpsetusvormile/kuumakindlale taldrikule. Näide Grilliga toiduvalmistamisrežiimiga 20 minuti vältel grillimine.
MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 1. MITMEETAPILINE VALMISTAMINE See funktsioon võimaldab teil valmistada kuni kolmes erinevas etapis, millest üks võib sisaldada käsitsi valmista- mise aega ja režiimi ja/või aja alusel sulatamist ning samuti kaalu alusel sulatamise funktsiooni. Programmeeri- mise järel pole toiduvalmistamise protsessi vaja sekkuda, kuna ahi liigub ise automaatselt edasi järgmisse etap- pi.
MUUD MUGAVUSFUNKTSIOONID 4. LAPSELUKK Kasutage väikeste laste poolt ahju järelvalveta kasutamise vältimiseks. Lapseluku olekus: a. LAPSELUKU aktiveerimine Vajutage ja hoidke STOPP-nuppu 3 sekundit kuni displeile kuvatakse: b. LAPSELUKU tühistamine Vajutage ja hoidke STOPP-nuppu 3 sekundit kuni kostub pikk piiks. KAALU ALUSEL SULATAMINE KAALU ALUSEL SULATAMINE Mikrolaineahjul on aeg ja võimsustase eelprogrammeeritud, nii et järgmist toitu oleks lihtne sulatada: sealiha, loomaliha ja kana.
AJA ALUSEL SULATAMINE AJA ALUSEL SULATAMINE See funktsioon sulatab toidu kiirelt lubades teil valida vastavalt toidu tüübile sobiva sulatamisperioodi. Vaadake alljärgnevat näidet selle funktsiooni kasutamise kohta täpsemalt teada saamiseks. Ajavahemik on 0:05 – 95:00. Näide: toidu sulatamine 10 minuti vältel. 1.
SOBIVAD AHJUNÕUD Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks/sulatamiseks peab mikrolainete energia suutma toidu läbistamiseks tun- gida läbi anuma. Seetõttu on oluline valida valmistamiseks sobiv nõu. Ümmargused/ovaalsed nõud on paremad, kui ruudu/ristküliku kujulised nõud, kuna toit kipub nõu nurkades üle küpsema. Alljärgnevalt on toodud ära erinevad kasutatavad toidunõud. Toidunõu Mikrolai- Grill...
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE OMA AHJU ÜHEGI 2. Jälgige, et lahja seebilahus ega vesi ei tungiks sein- DETAILI PUHASTAMISEL JA HOOLDAMISEL KAU- tes asuvatesse väikestesse ventilatsiooniavadesse, BANDUSES SAADA OLEVAID AHJUPUHASTUSVA- mis võiks ahju kahjustada. HENDEID, AURUGA PUHASTAJAID, ABRASIIVSEID 3.
Page 179
1. В Европейският Съюз Ако този продукт се използва за стопански цели и искате да го изхвърлите: Моля, свържете се с Вашия дилър на SHARP, който ще Ви информира относ- но обратното приемане на продукта.Може да бъдете таксувани за разхо- дите...
Page 180
РЕЖИМ АВТОМАТИЧНО МЕНЮ ...............................13 СХЕМА НА АВТОМАТИЧНОТО МЕНЮ ...........................14 ПОДХОДЯЩИ КУХНЕНСКИ СЪДОВЕ............................15 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ................................16 СПЕЦИФИКАЦИИ Наименование на модела: R-63ST AC линеен волтаж : 230 V, 50 Hz монофазен Линеен предпазител/прекъсвач : 10 A AC Изисквано захранване: Микровълна : 1250 W Изходяща...
грил, на страници BG-10. Никога не докосвайте грила, когато е горещ. БЕЛЕЖКА: Когато поръчвате аксесоари, моля, 16. Скара упоменете на Вашия търговец на SHARP два еле- мента: наименованието на частта и наименовани- ето на модела. БЕЛЕЖКИ: • Капакът на вълновода е крехък. Трябва да се внимава да не се повреди при почистване вътрешността...
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1. ДИГИТАЛЕН ДИСПЛЕЙ и ИНДИКАТОРИ МИКРОВЪЛНОВ индикатор Индикатор за ГРИЛ Индикатор за размразяване Висок топлинен индикатор Нисък топлинен индикатор Часовников индикатор Индикатор за заключване против деца Индикатор за автоматично меню Индикатор за тегло Индикатор за милилитри 2. Опции на автоматичното меню: A1: Претопляне...
За да направите пуканки, използвайте само специ- на разливане изключете незабавно фурната и се алните пакети пуканки, предназначени за микро- обадете на оторизиран сервиз на SHARP. вълнова фурна. Не потапяйте захранващия кабел или щепсела във Не съхранявайте храна или други продукти във...
Page 184
и не позволявайте на никой, който не е електротехник, на храната, която давате на бебета, деца или възрастни оторизиран от SHARP за това. Ако лампата изгори, моля, хора. Достъпните места може да се нагорещят по време консултирайте се с Вашия търговец или с оторизиран...
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте метални съдове, защото те отразяват БЕЛЕЖКА: миковълновите лъчи и може да се получи електрическо Не използвайте пластмасови опаковки във фурната, ако искрене. Не поставяйте кенове във фурната . тя е все още гореща след използването на функции ГРИЛ Използвайте...
НАСТРОЙВАНЕ НА ЧАСОВНИКА Вашата фурна има часовник с 24 часов режим. 1. Натиснете веднъж бутон НАСТРОЙКА НА ЧАСОВНИКА / ЗАБАВЕН СТАРТ. Цифрата на часа ще започне да мига и индикаторът на часовника ще светне. 2. Превъртете скалата ВЪВЕЖДАНЕ докато се покаже точното време, входящото време трябва да бъде между 0 и 23. 3.
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Отваряне на вратата: За да отворите вратата на фурната, дръпнете я за дръжката. Стартиране на фурната: Пригответе и поставете храната в подходящ съд или направо върху въртящата се чиния. Затворете вратата и натиснете бутон СТАРТ/ +1min. след като сте избрали желания ре- жим...
ГОТВЕНЕ НА ГРИЛ /МИКС ГРИЛ 1. ГОТВЕНЕ САМО ГРИЛ Грилът в горната част на фурната има само една настройка за мощност.Грилът се подпомага от въртящата се чиния, която в същото време се върти, за да се гарантира равномерно запичане. Използвайте скарата за...
ДРУГИ УДОБНИ ФУНКЦИИ 1. ПОСЛЕДОВАТЕЛНО ГОТВЕНЕ Тази функция ви позволява да готвите използвайки до 3 различни нива, които могат да включват ръч- но време и режим за готвене и/или време за размразяване както и функцията размразяване по тегло. Веднъж програмирана, не е необходимо да се намесвате в процеса на готвенето, фурната сама ще се прехвърли...
ДРУГИ УДОБНИ ФУНКЦИИ 4. ЗАКЛЮЧВАНЕ ПРОТИВ ДЕЦА: Използвайте за да предотвратите неконтролирана употреба на фурната от малки деца. В състояние "зак- лючване против деца" а. Настройване на ЗАКЛЮЧВАНЕТО ПРОТИВ ДЕЦА: Натиснете и задръжте бутон СТОП за 3 секунди, докато дисплеят покаже: б.
ФУНКЦИЯ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ РАЗМРАЗЯВАНЕ ЗА ВРЕМЕ Тази функция размразява бързо храните, позволявайки Ви да изберете подходящото време за размразя- ване, в зависимост от типа храна. Следвайте примера по-долу за повече подробности как се работи с тази функция. Времевият диапазон е: 0:05 – 95:00. Пример: За...
ПОДХОДЯЩИ КУХНЕНСКИ СЪДОВЕ За да готвите/размразявате храна в микровълновата фурна, микровълновата енергия трябва да може да премине през съда и да влезе в храната. Затова е важно да се използват подходящи съдове. Кръгли/овални съдове са предпочитани пред квадратните/правоъгълните, защото храната по ъглите може...
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ: ДА НЕ СЕ ИЗПОЛЗВАТ ОБИКНОВЕНИ 2. Внимавайте в малките вентилационни отвори на ПРЕПАРАТИ ЗА ФУРНИ, ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА, фурната да не попадне вода или сапун, защото АБРАЗИВНИ, РАЗЯЖДАЩИ ПРЕПАРАТИ, СЪС СЪ- могат да повредят фурната. ДЪРЖАНИЕ НА НАТРИЕВА ОСНОВА, КУХНЕНСКА 3.
Page 195
1. În Uniunea Europeană Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri şi doriţi să-l eliminaţi: Vă rugăm să contactaţi furnizorul SHARP, care vă va informa despre modul de preluare a produsului. Uneori, această preluare se face contra cost. Produsele mici (şi în cantităţi mici) pot fi preluate de punctele locale de colectare.
Nu atingeți niciodată grillul când acesta este fier- 16. Grătar binte. NOTĂ: atunci când comandaţi accesorii, precizaţi furnizorului sau punctului de service autorizat SHARP următoarele: numele părţii componente şi numele modelului. NOTE: • Capacul ghidajului de unde este fragil. Interiorul cuptorului trebuie curăţat cu mare grijă pentru a nu avaria unitatea.
PANOUL DE CONTROL 1. AFIŞAJUL DIGITAL şi INDICATORII Indicator cuptor cu microunde Indicator GRILL Indicator decongelare Indicator nivel ridicat de căldură Indicator nivel redus de căldură Indicator ceas Indicator blocare de siguranță Indicator meniu automat Indicator greutate Indicator mililitru 2. Opţiuni pentru meniul automat A1: Reîncălzire A2: Legume proaspete A3: Peşte...
şi uleiul se poate aprinde. scoateţi imediat cablul de alimentare din priză şi Pentru a prepara popcorn, utilizaţi numai pungi spe- adresaţi-vă unui agent de service SHARP. ciale pentru microunde. Nu introduceţi cablul de alimentare sau ştecherul în Nu depozitaţi alimentele sau alte articole în interiorul apă...
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Nu încercaţi să înlocuiţi singuri becul cuptorului şi nu utilizării. Feriți copiii mici de aceste situații. lăsaţi o persoană neautorizată de SHARP să facă acest Temperatura recipientului nu reprezintă o indicaţie lucru. Dacă becul este avariat, consultaţi furnizorul dum- reală...
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Nu utilizaţi ustensile din metal, deoarece refl ectă mi- NOTĂ: croundele şi pot provoca arcuri electrice. Nu introdu- Nu utilizaţi recipiente din plastic pentru cuptorul cu ceţi conserve în cuptor. microunde în cazul în care cuptorul este încă fi erbinte Utilizaţi numai platoul rotativ şi suportul platoului de la utilizarea funcţiilor GRILL şi GRILL MIXT deoarece proiectate pentru acest cuptor cu microunde.
SETAREA CEASULUI Cuptorul dvs. are un ceas cu 24 de ore. 1. Apăsaţi o dată butonul SETARE CEAS/PORNIRE PRESETATĂ. Cifrele aferente orei va clipi, iar indicatorul orei se va aprinde. 2. Rotiţi butonul INTRODUCERE până la afi şarea orei corecte, valorile disponibile fi ind în intervalul 0-23. 3.
SETAREA MANUALĂ Deschiderea uşii: Pentru a deschide uşa cuptorului, trageți de mânerul de deschidere a uşii. Pornirea cuptorului: Gătiţi şi puneţi mâncarea într-un recipient adecvat. Așezați recipientul pe platoul rotativ sau așezați alimentul direct pe platou. Închideţi uşa şi apăsaţi butonul START/+1min. după selec- tarea programului.
GĂTIREA GRILL/GĂTIREA MIXTĂ CU GRILL 1. GĂTIREA NUMAI CU GRILL Grillul din partea de sus a cavităţii cuptorului are numai o setare pentru putere. Grillul este asistat de platoul ro- tativ, care roteşte simultan alimentele pentru a asigura o rumenire uniformă. Utilizaţi grilajul pentru alimentele mici de gătire cu grill, cum ar fi şunca, costiţa afumată...
ALTE FUNCŢII UTILE 1. GĂTIRE SECVENŢĂ MULTIPLĂ Această funcţie vă permite să gătiţi utilizând până la 3 etape diferite, care pot include timpul de gătire manual şi modul şi/sau funcţia de decongelare rapidă, precum şi cea de decongelare automată. Odată programată, nu mai este necesar să...
ALTE FUNCŢII UTILE 4. BLOCAREA DE SIGURANŢĂ: Utilizaţi această funcţie pentru a preveni folosirea nesupravegheată a cuptorului de către copiii mici. În modul Blocare de siguranţă a. Setarea BLOCĂRII DE SIGURANŢĂ: Apăsați și mențineți apăsat butonul STOP timp de 3 secunde, până când afi șajul indică: b.
OPERAȚIUNEA DE DECONGELARE RAPIDĂ DECONGELARE RAPIDĂ Această funcţie este destinată decongelării rapide permiţând alegerea timpului dorit de decongelare, în funcţie de tipul alimentului. Urmaţi exemplul de mai jos pentru mai multe detalii. Intervalul de timp este 0:05 – 95:00. Exemplu: pentru a decongela mâncarea în 10 minute. 1.
GRAFIC MENIU AUTOMAT Meniu automat Afi şaj Metoda de GREUTATE/PORŢIE/ Procedură gătire USTENSILE Reîncălzire 100% Micro 200 g, 400 g, 600 g Aşezaţi mâncarea pregătită pe o farfurie. Utilizaţi Platou cină (temp. iniţială 5° C) folia din plastic ventilată, pentru cuptorul (mâncare Farfurie şi folie de plastic cu microunde, sau un capac adecvat pentru...
VASE ADECVATE Pentru a găti/decongela alimente în cuptorul cu microunde, energia microundelor trebuie să poată trece prin recipient pentru a penetra mâncarea. De aceea, este important să alegeți accesorii de gătit adecvate. Vasele rotunde/ovale sunt preferabile celor pătrate/dreptunghiulare deoarece mâncarea din colțuri tinde să se supraîncălzească.
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE ATENŢIE: NU UITILIZAŢI SUBSTANŢE COMERCIALE 2. Asiguraţi-vă că apa şi săpunul nu pătrund în fantele DE CURĂŢAT CUPTOARE, DISPOZITIVE PE BAZĂ DE pentru ventilaţie din pereţi, deoarece cuptorul se ABURI, SUBSTANŢE ABRAZIVE, DURE, CE CONŢIN poate avaria. HIDROXID DE SODIU SAU DISPOZITIVE DE FRECA- 3.
Page 211
1. У Еўрапейскім Саюзе Калі прадукт выкарыстоўваецца ў камерцыйных мэтах, і Вы хочаце ўтылізаваць яго: Калі ласка, звяжыцеся з мясцовым дылерам SHARP, які праінфармуе Вас аб прыманні прадукту. Вам могуць налічыць за выдаткі, звязаныя з утылізацы- яй адходаў. Невялікія прадукты (і ў невялікіх колькасцях) могуць быць пры- няты...
Page 212
ВЫКАРЫСТАННЕ АЎТАМЕНЮ ..............................13 СПІС АЎТАМЕНЮ ....................................14 ПРЫДАТНЫ ПОСУД ..................................15 ДОГЛЯД І ЧЫСТКА ..................................16 ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ Назва мадэлі: R-63ST Напружанне лініі пераменнага току : 230 В, 50 Гц, адна фаза Засцерагальнік\аўтаматычны выключальнік : 10 A Патрэбнае сілкаванне: ЗВЧ : 1250 Вт...
16. Стойка УВАГА: Калі вы заказваеце дадатковыя аксэсуары, калі ласка, згадайце назву дэталі і назву мадэлі вашаму дылеру або ўпаўнаважанаму сэрвіс-агенту SHARP. ЗАЎВАГІ: • Пакрыццё хвалявода вельмі крохкае. Варта праяўляць асцярожнасць падчас чысткі печы, каб не пашкодзіць яе. • Заўсёды сачыце, каб кругавая платформа і ролікавая апора былі ўсталяваныя правільна. Некарэктна...
даецца кантролю, і масла можа загарэцца. выключыце і адключыце печ ад сеткі і звяжыцеся з Каб зрабіць папкорн, выкарыстоўвайце толькі спе- аўтарызаваным сэрвісам SHARP. цыяльныя пакеты для мікрахвалевых печаў. Не апускайце кабель сілкавання і штэпсель у ваду Не захоўвайце ежу або іншыя прадметы ўнутры печы.
Page 216
каб пазбегнуць апёкаў парай і вывяржэння кіпення. зрабіць гэта любой асобе, акрамя ўпаўнаважаных Каб пазбегнуць апёкаў, заўсёды правярайце тэмпе- агентаў SHARP. Калі лямпа печы перагарыць, звярні- ратуру страў і перемешвайце іх перад падачай на цеся да прадаўца або да аўтарызаванага агента SHA- стол.
ІНСТРУКЦЫІ ПА БЯСПЕЦЫ Не выкарыстоўвайце металічны посуд, які адлю- УВАГА: строўвае мікрахвалі і можа прывесці да ўтварэння Не выкарыстоўвайце пластыкавыя кантэйнеры калі электрычнай дугі. Не кладзіце металічныя бляшан- печ яшчэ гарачая пасля выкарыстання функцыяў кі ў печ. ГРЫЛЬ І МІКС-ГРЫЛЬ, бо пластык можа расплавіцца. Выкарыстоўвайце...
НАЛАДКА ГАДЗІННІКА Гадзіннік печы мае 24-гадзінны фармат. 1. Націсніце на кнопку НАЛАДКА ГАДЗІННІКА\АДКЛАДЗЕНЫ СТАРТ адзін раз. Індыкатар гадзінаў. пачне міргаць і гадзіннік уключыцца. 2. Павярніце ручку ЎВОДУ ЛІЧБАЎ, да таго моманту, пакуль не з'явіцца патрэбны час, ад 0 да 23. 3.
РУЧНОЕ КІРАВАННЕ Адкрыццё дзвярэй: Для таго, каб адкрыць дзверы, націсніце на кнопку адкрыцця дзвярэй. Запуск печы: Размясціце страву ў адпаведным кантэйнеры або непасрэдна на вярчальнай платформе. Зачыніце дзверы печы і націсніце кнопку СТАРТ\+1min. пасля выбару рэжыма гатавання. Як толькі праграма гатавання наладжаная, і кнопка СТАРТ\+1min. не націснутая на праця- гу...
ГАТАВАННЕ Ў РЭЖЫМАХ ГРЫЛЬ \МІКС-ГРЫЛЬ 1. ПРОСТЫ ГРЫЛЬ Грыль мае толькі адну наладку магутнасці. Грылю дапамагае кругавая платформа, якая паварочваецца, каб забяспечыць роўнабаковае запяканне. Выкарыстоўвайце сетку грыля для гатавання невялікіх аб'ёмаў ежы ці бекону, кексаў і г.д. Ежу можна класьці як на сетку, так і на кругавую платформу. Прыклад: Каб...
ІНШЫЯ КАРЫСНЫЯ ФУНКЦЫІ 1. ПАСЛЯДОЎНАЕ ГАТАВАННЕ Гэтая функцыя дазваляе Вам гатаваць у 3 стадыі, што могуць уключаць у сябе ручное гатаванне і\ці пра- граму размарозкі, гэтаксама як і праграму размарозкі па ваге. Пасля праграмавання не трэба перапыняць працэс гатавання, бо печ будзе аўтаматычна пераходзіць ад адной стадыі да іншай. Гукавы сігнал будзе чутны...
ІНШЫЯ КАРЫСНЫЯ ФУНКЦЫІ 4. ФУНКЦЫЯ АХОВЫ АД ДЗЯЦЕЙ: Выкарыстоўваецца, каб прадухіліць выкарыстанне печы дзецьмі без нагляду. У функцыі аховы ад дзяцей. а. Для ўключэння функцыі АХОВЫ АД ДЗЯЦЕЙ: Націсніце і трымайце кнопку STOP цягам трох секундаў, пакуль на дысплэі не з'явіцца : б.
РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ РАЗМАРОЗКА ПА ЧАСЕ У гэтым рэжыме можна хутка размарозіць харчовыя прадукты, і Вы можаце выбраць неабходны час для размарожвання ў залежнасці ад іх тыпу. Прамежак часу ад 0:05 да 95:00. Прыклад: Размарожванне на працягу 10 хвілін. 1. Націсніце кнопку 2.
ПРЫДАТНЫ ПОСУД Каб прыгатаваць\размарозіць ежу ў печы, неабходна каб мікрахвалёвая энергія вольна праходзіла цераз кантэйнер да ежы. Таму вельмі важна карыстацца сумяшчальным посудам. Лепш выкарыстоўваць круглы ці авальны посуд, бо ў посудзе іншай формы ежа у вуглах перасмажваецца. Спіс сумяшчальнага посуду пазначаны ніжэй. Посуд...
ДОГЛЯД І ЧЫСТКА УВАГА: НЕ ЎЖЫВАЙЦЕ КАМЕРЦЫЙНЫЯ СРОДКІ 2. Упэўніцеся, што мяккае мыла і вада не праніка- ДЛЯ ЧЫСТКІ, А ТАКСАМА ПАРАВЫЯ, АБРАЗІЎ- юць у невялікія адтуліны ў сценах, што можа на- НЫЯ АЛЬБО ЛЮБЫЯ, ШТО ЗМЯШЧАЮЦЬ ГІДРА- несці шкоду печы. ХЛАРЫД...
Page 228
Printed in China Надруковано в Китаї Iespiests Ķīnā Wydrukowano w Chinach Atspausdinta Kinijoje Τυπώθηκε στην Κίνα SHARP ELECTRONIC (Europe) GmbH Trükitud Hiinas Natisnjeno na Kitajskem Отпечатано в Китай Vytisknuto v Číně Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Tipărit în China Vytlačené v Číne Germany Надрукавана...