Oleo-Mac BC 22 Operators Instruction Book

Oleo-Mac BC 22 Operators Instruction Book

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29
*
I -
Modello non disponibile per i mercati UE
GB -
Model not available for EU markets
F -
Modèle non disponible pour les pays UE
D -
Modell nicht für EU-Markt verfügbar
E -
Modelo no disponible para los mercados UE
SK -
Model není k dispozici pro trhy EU
P -
Modelo não disponível para os mercados UE
GR -
Moντελο μη διαθεσιμο για τις αγορες της E.E.
TR -
AB piyasalari için mevcut olmayan model
CZ -
Model není k dispozici pro trhy EU
RUS-UK - Дαннαя модель не поставляется на рынкн Европейского Союза
PL -
Model niedostępny na rynkach UE
BC 22 - BC 24
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
BC 220 - BC 240
(21.7 cm
) Euro 1* -
3
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
MOTORLU TIRPAN KULLANIM KILAVUZU
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
RUS UK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
(21.7 cm
) Euro 2
3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC 22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Oleo-Mac BC 22

  • Page 1 TR - AB piyasalari için mevcut olmayan model CZ - Model není k dispozici pro trhy EU RUS-UK - Дαннαя модель не поставляется на рынкн Европейского Союза PL - Model niedostępny na rynkach UE BC 22 - BC 24 BC 220 - BC 240 (21.7 cm ) Euro 1* - (21.7 cm ) Euro 2 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 7 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Page 9: Db (A)

    ISTRUZIONI ORIGINALI 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA 8. TRASPORTO 9. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e INTRODUZIONE informazioni per mantenere efficiente la Per un corretto impiego della macchina e per macchina) 10.
  • Page 10 ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le manutenzione e non toccare il disco. persone con pacemaker dovrebbero 14 - E proibito applicare alla presa di forza della consultare il proprio medico e il costruttore macchina alcun dispositivo che non sia del pacemaker prima di utilizzare questa quello fornito dal costruttore.
  • Page 11 sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza 15 - Leva starter dell’unità devono essere sottoposte a 16 - Leva fermo acceleratore verifica e manutenzione in base alle 17 - Pulsante di STOP istruzioni fornite in questa sezione. Se 18 - Leva acceleratore 19 - Attacco cinghiaggio l’unità...
  • Page 12 quando il manubrio (F) può essere ruotato in ATTENZIONE! - Non è previsto l’utilizzo di senso antiorario. queste macchine con il disco da legno (22-60-80 - Girare il manubrio (F) di 90° e poi ruotare le denti) e relativa protezione metallica. impugnature verso l’alto.
  • Page 13 Le proporzioni corrette di olio/carburante · Non tentare mai di bruciare combustibile indicate nel prospetto (Fig. A) sono idonee quando si usa olio per motori Oleo-Mac PROSINT fuoriuscito in qualsiasi circostanza. 2 e EUROSINT 2 o un olio motore di alta qualità...
  • Page 14 Modelli BC 22 S - BC 220 S consumi; non acquistarne più di quanto se Su questi modelli l’attacco del cinghiaggio non è ne userà in uno o due mesi; regolabile (19B, Fig.1). - Conservare la benzina in un contenitore...
  • Page 15 1. Pulire la superficie attorno al tappo del fino a sentire il primo scoppio del motore. carburante per evitare contaminazioni. Una macchina nuova può richiedere tirate 2. Allentare lentamente il tappo del carburante. supplementari. 3. Versare con attenzione la miscela di 4) Mettere la leva starter (15, Fig.1) nella carburante nel serbatoio.
  • Page 16 6. ARRESTO MOTORE con l’apparato di taglio in posizione perpendicolare al terreno. Non utilizzare mai Portare la leva acceleratore al minimo (18, Fig. 1) il decespugliatore come tagliaerba o come ed attendere alcuni secondi per permettere il tagliasiepi. raffreddamento del motore. Spegnere il motore, riportando l’interruttore di ATTENZIONE: Se il disco si allenta dopo massa (17) nella posizione di STOP.
  • Page 17 limitare la capacità di udire rumori che l’apparato di taglio o con i frammenti lanciati segnalano pericoli (telefonate, sirene, allarmi dall’apparato di taglio. ecc). ATTENZIONE: Non utilizzare l’unità se • Prestare estrema attenzione durante il taglio non si ha la possibilità di richiedere soccorso in terreni in pendenza o sconnessi.
  • Page 18 taglio. Arrestare sempre il motore prima della fascia per sfruttare le condizioni del vento, in pulizia. modo che la sterpaglia sfoltita cada sul lato già sfoltito. Verifiche preliminari Sfoltimento di erba con disco per erba • Esaminare il disco per verificare che la base dei denti o l’area in prossimità...
  • Page 19 Rifinitura Sfoltimento rapido • Tenere la testina inclinata appena sopra il • L’effetto a ventaglio del filo rotante può essere terreno. Il taglio viene eseguito dall’estremità utilizzato per ottenere uno sfoltimento rapido del filo. Lasciare agire il filo. Non spingere mai e facile.
  • Page 20 9. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Page 21 LOAD&GO (Fig.20) candela e il controllo della distanza degli elettrodi BC 22 S - BC 22 T - BC 220 S - BC 220 T (Ø 110 (Fig. 24). Utilizzare candela NGK CMR7H o di altra mm): tagliare 4 m di filo di nylon Ø 2.4 mm.
  • Page 22 COPPIA CONICA regolazioni di carburazione al Vostro Rivenditore o Officina autorizzata. Ogni 30 ore di lavoro, togliere la vite (D, Fig. 8) sulla coppia conica e verificare il livello del grasso. Non ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed utilizzare più di 10 grammi. Utilizzare grasso di altimetriche possono provocare alterazioni qualità...
  • Page 23 rifiuti non devono essere gettati nella Eventuali modifiche non autorizzate spazzatura, ma devono essere separati e e/o l’uso di parti di ricambio non originali conferiti agli appositi centri di raccolta, che possono causare lesioni gravi o mortali provvederanno al riciclaggio dei materiali. all’operatore o a terzi.
  • Page 24 12. DATI TECNICI EURO 1 BC 22 T BC 22 S BC 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 T BC 240 S BC 240 T EURO 2 BC 220 S Cilindrata 21.7 Motore 2 tempi EMAK...
  • Page 25 Dispositivi di taglio consigliati Modello Dispositivi di taglio Protezione BC 22 - BC 220 P.N. 63109002 P.N. 61370263 BC 24 - BC 240 P.N. 63129002 BC 24 - BC 240 P.N. 4095673AR P.N. 61370263 BC 22 - BC 220 P.N. 4095681R P.N.
  • Page 26 BC 22 S BC 22 T DS 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 S BC 220 T BC 240 S BC 240 T Pressione dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5...
  • Page 27 2. Marca Oleo-Mac, Tipo BC 22 S (Modello conforme Procedure per valutazione di conformità seguite: solamente alla fase Euro 1) - BC 22 T (Modello conforme Annex V - 2000/14/CE solamente alla fase Euro 1) - BC 24 S (Modello conforme Livello di potenza acustica misurato: 110.0 dB (A)
  • Page 28 15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre la macchina e togliere la chiave, prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 29: Table Of Contents

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n required to keep the machine at peak efficiency) INTRODUCTION 10. STORAGE For correct use of the machine and to avoid 11.
  • Page 30 Only use cutting attachments indicated in WARNING: National regulations may limit the table. the use of the machine. 16 - All labels with health hazards must be kept in good conditions. In case of damage or 1 - Do not operate the machine unless you deterioration, immediately substitute them have received specific instruction on its use.
  • Page 31: Symbols And Safety Warnings

    2. SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS (Fig.25) FITTING THE HANDLE (Figs. 2) Fit the handle onto the shaft arm and secure it 1 - Read operator’s instruction book before using screws (A). The handle position is calculated operating this machine. depending on the requirements of the operator. 2 - Wear head, eye and ear protection.
  • Page 32: Starting

    Demounting: - Insert screw (G) and tighten down firmly. Release the coupling by turning knob (C) counter- FITTING THE SAFETY GUARD (Fig.7) clockwise and remove the attachment. - Insert the two pins (E) of the cutting attachment Approved power tool attachments (Fig.19) guard, in the holes (F).
  • Page 33 We strongly recommend the use of 2% (1:50) HARNESS Oleo-Mac two cycle engine oil, which is Correct adjustment of the harness permits the specifically formulated for all Oleo-Mac air- brush cutter to be properly balanced and at an cooled two-stroke engines.
  • Page 34 - Position the buckle (C, Fig. 11) to obtain the inspect the gasket. correct brush cutter height. BC 22 S – BC 220 S models 5. Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up any fuel spillage. On these models the harness attachment point is not adjustable (19B, Fig.1).
  • Page 35: Stopping The Engine

    machine occurring when the blade contacts CAUTION: any object such as a log or stone, or when the - Never wrap the starter cord around your wood closes in and pinches the saw blade in hand. the cut. Contacting a foreign object can also - When pulling the starter rope, do not result in loss of brush cutter control.
  • Page 36 Working Techniques Check the area around you for possible General Working Instructions obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in case you have to move suddenly. WARNING: This section describes the • Do not cut above chest height, as a brush basic safety precautions for working with cutter held higher is difficult to control against clearing saws and trimmers.
  • Page 37 remove the cut material while the engine is • Clear a strip around 75 m long. Move your fuel running or the cutting equipment is rotating, can as work progresses. as this can result in serious injury. Stop the • On sloping ground you should work along the engine and cutting equipment before you slope.
  • Page 38: Transporting

    engine, resulting in damage to the clutch Sweeping mechanism and nearby parts. • The fan effect of the rotating cord can be used for quick and easy clearing up. Hold the cord Trimming parallel to and above the area to be swept and •...
  • Page 39: Maintenance Chart

    9. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Page 40 Do not use more than 10 grams. Use high BC 22 S – BC 22 T - BC 220 S - BC 220 T (Ø 110 mm): cut 4 m of nylon line Ø 2.4 mm.
  • Page 41 the tool, every 30 hours of operation remove WARNING! - Mufflers fitted with catalytic the attachment (D, Fig. 5A), grease the drive converters get very hot during use and remain shaft inside the coupling (E, Fig. 5A) and the so for some time after stopping. This also drive shaft at the end of the attachment (D, Fig.
  • Page 42 - Clean the brush cutter completely and lubricate the metallic parts. - Remove, clean and lubricate the blade to prevent rusting. - Remove the blade fixing flanges, clean, dry and lubricate the bevel gear seat. - Empty the fuel tank and put the cap back on. - Thoroughly clean the cooling slots and the air filter (Fig.
  • Page 43: Technical Data

    12. TECHNICAL DATA EURO 1 BC 22 T BC 22 S BC 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 T BC 240 S BC 240 T EURO 2 BC 220 S Displacement 21.7 Engine 2 tempi EMAK...
  • Page 44 Recommended cutting attachments Model Cutting attachments Guards BC 22 - BC 220 P.N. 63109002 P.N. 61370263 BC 24 - BC 240 P.N. 63129002 BC 24 - BC 240 P.N. 4095673AR P.N. 61370263 BC 22 - BC 220 P.N. 4095681R P.N. 61370263 BC 24 - BC 240 P.N.
  • Page 45 BC 22 S BC 22 T BC 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 S BC 220 T BC 240 S BC 240 T Pressure dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5...
  • Page 46: Declaration Of Conformity

    Headquarters: Technical Department 240 D 3. Serial ID 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (BC 22) - 919 XXX Signed in Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 0001 ÷ 919 XXX 9999 (BC 24) - 920 XXX 0001 ÷ 920 XXX 9999 Date: 30/11/2013 (BC 220) - 921 XXX 0001 ÷...
  • Page 47: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    15. TROUBLESHOOTING WARNING: always stop the machine and remove the key before carrying out any of the corrective checks recommended in the table below, except when they require the unit to be in operation. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Page 48 T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S 4. ASSEMBLAGE (comment retirer ORIGINALES l’emballage et terminer le montage des éléments détachés) 5. MISE EN ROUTE INTRODUCTION 6.
  • Page 49 saines. En cas d’apparitions de symptômes 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez tels que des engourdissements douleurs, si le disque tourne bien librement et s’il n’est pertes de force, changements de la couleur pas en contact avec des corps étrangers. ou de la texture de la peau ou pertes de 11 - Pendant le travail contrôlez souvent le disque sensation au niveau des doigts, des mains ou...
  • Page 50: Attention

    3. COMPOSANTS PRINCIPAUX (Fig.1) Remettre par la même occasion le manuel contenant le mode d’emploi à lire avant de 4 - Harnais commencer les travaux. 5 - Pignon conique 24 - S’adresser a un revendeur pour toutes 6 - Protection de sécurité autres demandes ou pour une intervention 7 - Tête a fils de nylon prioritaire.
  • Page 51 AVERTISSEMENT : Fixer le guidon (A) sur le bloc rotation. Montez la bride inférieure (E), le carter de fixation (B) entre les deux crans (C) indiqués (D), la rondelle (B) et vissez le boulon (A) dans le sur le guidon. sens contraire des aiguilles d’une montre.
  • Page 52: Mise En Route

    Il est conseillé d’utiliser de l’huile pour moteurs 2 · Essuyez le carburant qui aurait pu s’échapper. temps Oleo-Mac à 2% (1:50) spécialement Écartez l’outil à 3 m du lieu de ravitaillement formulée pour tous les moteurs 2 temps refroidis avant de démarrer le moteur.
  • Page 53 à la bonne hauteur. ATTENTION : N’achetez que la quantité de carburant Modèles BC 22 S - BC 220 S nécessaire en fonction des consommations La sangle de ces modèles n’est pas réglable (19B, personnelles ; n’en achetez pas plus qu’il Fig.1).
  • Page 54 de carburant lorsque le moteur tourne ou s’il d’une main (Fig.12) et tirer sur la corde de est encore chaud. Restez à au moins 3 m de la démarrage (pas plus de 3 fois) jusqu’à obtenir zone de ravitaillement avant de démarrer le la première explosion du moteur.
  • Page 55: Arret Du Moteur

    6. ARRET DU MOTEUR risque de ricochet est considérablement accru. Portez le levier de l’accélérateur au régime du ralenti (18, Fig. 1) et attendez quelques secondes AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais une afin que le moteur se refroidisse. débroussailleuse au-dessus du sol ou avec Arrêtez le moteur en replaćant l’interrupteur de l’outil de coupe perpendiculaire au sol.
  • Page 56 travail que vous jugez au-delà de vos lame et augmenter le risque de rebond. capacités. Avant de commencer, il est • Coupez le moteur avant de reposer la important de connaître les différences qui débroussailleuse. existent entre débroussaillage, • Soyez particulièrement vigilant lorsque vous désherbage et la coupe d’herbe.
  • Page 57 peuvent en résulter. Arrêter le moteur et machine dans les deux directions tout en l’outil de coupe avant de procéder au retrait dégageant une zone de travail pratique et de débris enroulés autour du disque car cette variée pour l’utilisateur. opération présente un risque élevé...
  • Page 58: Transport

    Coupe d’herbe à l’aide d’une tête à fils Coupe • La tête de coupe à fils est idéale pour couper ATTENTION : La longueur du fil de l’herbe difficile d’accès avec une tondeuse à coupe ne doit pas excéder le diamètre de gazon.
  • Page 59 9. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Page 60 Remplacement du fil Nylon sur la tête DENTS) LOAD&GO (Fig.20) BC 22 S – BC 22 T - BC 220 S - BC 220 T (Ø 110 1. Les lames coupe-herbes peuvent être retournées: lorsqu’un côté n’est plus affěté, mm): couper 4 m de fil Nylon Ø 2,4 mm.
  • Page 61: Entretien (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir La Machine En Parfait État)

    BOUGIE réponde propmtement aux accélérations brusques Il est recommandé de nettoyer régulièrement et qu’elle permette un bon fonctionnement au la bougie et de contrôler la distance entre les ralenti. électrodes (Fig. 24). Utiliser une bougie NGK La vis H doit être règlée de faćon à ce que le CMR7H ou autre marque avec degré...
  • Page 62: Remissage

    du contexte dans lequel on vit. ATTENTION: Toutes les opérations - Éviter d’être un élément de gêne pour le d’entretien qui ne figurent pas dans ce manuel voisinage. doivent être effectuées dans un atelier autorisé. - Respecter scrupuleusement les règlements Pour garantir un fonctionnement constant er locaux en matière d’élimination des déchets régulier de la débroussailleuse, ne pas oublier...
  • Page 63 12. DONNEES TECHNIQUES EURO 1 BC 22 S BC 22 T BC 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 T EURO 2 BC 220 S BC 240 S BC 240 T Cylindrée 21.7 2 stroke EMAK Moteur...
  • Page 64 Outils de coupe recommandés Modèle Outils de coupe Protections BC 22 - BC 220 P.N. 63109002 P.N. 61370263 BC 24 - BC 240 P.N. 63129002 BC 24 - BC 240 P.N. 4095673AR P.N. 61370263 BC 22 - BC 220 P.N. 4095681R P.N.
  • Page 65 BC 22 S BC 22 T BC 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 S BC 220 T BC 240 S BC 240 T Pression dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5...
  • Page 66: Machine

    2. Marca Oleo-Mac, Tipo BC 22 S (Modèle conforme Procédures d’évaluation de conformité effectuées : uniquement à la phase Euro 1) - BC 22 T (Modèle conforme Annex V - 2000/14/CE uniquement à la phase Euro 1) - BC 24 S (Modèle conforme Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Page 67: Attention

    15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Page 68 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t d i e Vorgehensweise zum Auspacken der EINLEITUNG Maschine und zum Einbau der Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn separat angelieferten Teile) aufmerksam durch, um mit dem Aufsitzmäher 5.
  • Page 69 Sym p to me w i e U ne m pfi n dli ch ke i t, verwenden, die vom Hersteller ausdrücklich Schmerzen, Schwäche, Änderungen von empfohlen werden (Siehe Seite 78). Farbe sowie Konsistenz der Haut oder 9 - Die Motorsense nur mit vorgesehener Gefühlsverlust in Fingern, Hände bzw.
  • Page 70 Schaft fertig montiert sind. 5 - Keine andere Person soll sich im Umkreis von 20 - Vor jedem Einsatz alle Vorrichtungen (auch 15 m aufhalten. die an der Motorsense vorgesehenen 6 - Die Verwendung des Motorsense mit dem Sicherheitsvorrichtungen) auf korrekte Holzschneideblatt ist verboten.
  • Page 71 MONTAGE DER den Ansprüchen des Bedieners verstellbar. SCHNEIDSCHUTZVORRICHTUNG (Abb. 7) MONTAGE SCHUTZSTANGE (Abb. 9A) - Die beiden Stifte (E) des Schutzes in die Bohrungen Bei Einsatz mit Schneidblatt anstelle des (F) einführen. Nylonfadenkopfes ist die “Schutzstange” zu - Die kunststoff- oder Stahlschutzvorrichtung (A) montieren.
  • Page 72: Anlassen

    Abbau: Kraftstoff austreten kann. · Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder fest Den Drehgriff (C) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Verbindung zu lockern, dann das Gerät zudrehen. Durch Vibrationen kann sich der herausziehen. Deckel lockern und Kraftstoff austreten. · Trocknen Sie eventuell aus dem Gerät Genehmigtes Zubehör (Abb.19) ausgelaufenen Kraftstoff ab.
  • Page 73 - Die Schnalle (C, Abb. 11) einstellen, um die ODER ÖL FÜR 2-TAKT-AUSSENBORDMOTOREN richtige Höhe des Schneidwerkzeugs zu erhalten. VERWENDEN Modelle BC 22 S - BC 220 S WARNUNG: Die Fixierung des Tragegurts bei diesen Modellen - Nur so viel Treibstoff beschaffen, der für den ist nicht verstellbar (19B, Abb.1).
  • Page 74 oder Veränderungen der Hautfarbe auftreten, setzen Sie die Zündkerzenfassung auf; drücken suchen Sie umgehend ein Arzt auf. Von diesen Sie sie fest nach unten. Symptomen sind meist Finger, Hände oder - Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in Position I, Armgelenke betroffen. die Startposition.
  • Page 75: Motor Abstellen

    EINLAUFEN DES MOTORS Schneiden Sie keine Metalle, Kunststoffe, Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach Mauerwerk und anderes Baumaterial als Holz. Es ist absolut verboten, andere Arten von 5÷8 Arbeitsstunden. Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit Materialien zu schneiden. Benutzen Sie den Motorsense nicht als Hebel zum Anheben, nicht leer auf Hochtouren laufen, um eine übermäßige Beanspruchung zu vermeiden.
  • Page 76 Arbeitstechnik Steine, Zweige, Gräben usw.), falls Sie sich Allgemeine Hinweise plötzlich bewegen müssen. • Mähen Sie nicht über Brusthöhe, da der VORSICHT: In diesem Abschnitt werden Freischneider, wenn er höher gehalten wird, bei die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen Rückschlag schwieriger zu beherrschen ist. beim Arbeiten mit Freischneidegeräten •...
  • Page 77 Durchforstung • Arbeiten Sie immer mit den richtigen Gerätschaften. • Prüfen Sie vor Durchforstungsarbeiten den • Achten Sie darauf, dass die Gerätschaften Durchforstungsbereich, den Geländetyp, die richtig eingestellt sind. Hangneigung, Vorhandensein von Steinen, • Organisieren Sie Ihre Arbeit sorgfältig. Mulden usw. •...
  • Page 78: Transport

    Untergrund aufliegen. schützt • Der Faden nutzt sich schneller ab und muss Schneideblatt vor Bodenkontakt. öfter nachgeführt werden, wenn man an • Vermindern Sie das Risiko, dass sich Material Steinen, Ziegeln, Beton, Metallzäunen usw. um das Schneideblatt schlingt, indem Sie die arbeitet, als wenn man mit Bäumen und nachfolgenden Anweisungen beachten: Holzzäunen in Kontakt kommt.
  • Page 79 9. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel,...
  • Page 80 Austausch des Nylonfadens im LOAD&GO Kopf (Abb.20) 1. Die Mähermesser sind umkehrbar: wenn eine BC 22 S – BC 22 T - BC 220 S - BC 220 T (Ø 110 Seite stumpf ist, kann das Messer umgedreht, und auf der anderen Seite verwendet werden mm): 4 m Nylonfaden Ø...
  • Page 81 Sollte sich Schmutz am Zylinder ansammeln, kann Die Leerlaufstellschraube T ist so eingestellt, daß das zu Überhitzung und Motorschäden führen. zwischen Leerlaufdrehzahl und Einkuppeldrehzahl ein guter Sicherheitsspielraum besteht. ZÜNDKERZE Die L-Düse ist so einzustellen, daß der Motor Die Zündkerze muß regelmäßig gereinigt und der auf plötzliches Gasgeben sofort reagiert und im Zündabstand der Elektroden überprüft werden Leerlauf sauber läuft.
  • Page 82: Längerung

    AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 11. UMWELTSCHUTZ Bei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Umweltschutz ist ein relevanter und vorrangiger Aspekt beim Einsatz dieser Maschine und Saison bzw. bei normalem Gebrauch alle zwei kommt der guten Nachbarschaft sowie unserem Jahre eine Generalinspektion durch eine Lebensraum gleichermaßen zu gute.
  • Page 83 12. TECHNISCHE ANGABEN EURO 1 BC 22 S BC 22 T BC 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 T EURO 2 BC 220 S BC 240 S BC 240 T Hubraum 21.7 Motor 2 takt EMAK...
  • Page 84 Empfohlene Schneidwerkzeuge Modell Schneidwerkzeuge Abdeckungen BC 22 - BC 220 P.N. 63109002 P.N. 61370263 BC 24 - BC 240 P.N. 63129002 BC 24 - BC 240 P.N. 4095673AR P.N. 61370263 BC 22 - BC 220 P.N. 4095681R P.N. 61370263 BC 24 - BC 240 P.N.
  • Page 85 BC 22 S BC 22 T BC 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 S BC 220 T BC 240 S BC 240 T Schalldruck dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5...
  • Page 86: Konformitätserklärung

    - BC 220 T - BC 240 S - BC 240 T - BC 240 D Technische Direktion 3. Serienkennung 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (BC 22) - 919 XXX 0001 ÷ 919 XXX 9999 (BC 24) - 920 XXX 0001 ÷ 920 XXX In Bagnolo in Piano (RE) Italien - Via Fermi, 4 angefertigt 9999 (BC 220) - 921 XXX 0001 ÷...
  • Page 87 15. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Page 88 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
  • Page 89 pérdida de sensibilidad en dedos, manos ventilados; no utilizarla en entornos explosivos o muñecas, interrumpa el uso de la o inflamables o en ambientes cerrados. máquina y acuda a un médico. 13 - N o r e a l i c e n i n g u n a o p e r a c i ó n d e - El sistema de encendido de la máquina mantenimiento con el motor en marcha, ni genera un campo electromagnético de...
  • Page 90 12 - Bujia ATENCIÓN 13 - Filtro de aire - No utilice nunca una máquina que tenga 14 - Empuñadura del motor de arranque a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 15 - Palanca de estrangulación defectuoso.
  • Page 91 - Apriete los tornillos (D) con firmeza. ¡ATENCIÓN! - Para estos tipos de máquinas no está previsto el empleo de discos BC 240 T (manillar orientable) (Fig. 5) para madera (22-60-80 dientes) y la - Desenrosque el tornillo de mariposa (E) hasta correspondiente protección metálica.
  • Page 92: Puesta En Marcha

    · No fumar durante la manipulación del son adecuadas cuando se utiliza aceite para combustible ni durante el funcionamiento de motores Oleo-Mac PROSINT 2 y EUROSINT 2 o la máquina. un aceite para motor de alta calidad equivalente · Almacenar el combustible en un lugar fresco, (especificaciones JASO FD o ISO L-EGD).
  • Page 93 - Comprar sólo la cantidad de combustible necesaria en base al consumo; no comprar Modelos BC 22 S - BC 220 S más de lo que se utilizará en uno o dos En estos modelos, la fijación del arnés no es meses;...
  • Page 94: Parada Del Motor

    1. Limpiar la superficie en torno al tapón del máquina nueva puede necesitar más tirones. combustible para evitar contaminaciones. 4) Ponga la palanca del estárter (15, Fig. 1) en la 2. Aflojar lentamente el tapón del combustible. posición OPEN (I) (B, Fig. 13). 3.
  • Page 95: Uso De La Máquina

    7. USO DE LA MÁQUINA dañada y habrá que sustituirla. No utilice piezas para fijar la hoja que no estén USOS NO ADMITIDOS permitidas. Si la hoja sigue aflojándose, consulte al concesionario. Nunca utilice la ADVERTENCIA: Las sacudidas pueden desbrozadora con una hoja suelta. producir lesiones graves.
  • Page 96 homologada. No se apoye en el protector del presencia de placas de hielo, etc. accesorio de corte. Piedras, residuos y otros 3. Asegúrese de que puede moverse y mantener materiales pueden saltar a los ojos y causar el cuerpo erguido sin problemas. Examine el daños graves o pérdida de visión.
  • Page 97 • Compruebe que el protector de la hoja no está el desbrozado, la hierba se depositará en línea, deteriorado ni agrietado. Sustituya el protector lo que facilitará su recogida con un rastrillo, si está agrietado. por ejemplo. • Intente trabajar a un ritmo constante. ADVERTENCIA: Jamás utilice la máquina Mantenga el cuerpo bien erguido con los pies sin un protector o con un protector...
  • Page 98: Transporte

    Desbrozado son muy altas o bajas o a temperaturas bajo cero. • Con la técnica de desbrozado se elimina la vegetación no deseada. Mantenga el cabezal 8. TRANSPORTE sobre el nivel del suelo e inclínelo. Deje que el extremo del hilo toque el suelo cuando trabaje TRANSPORTE alrededor de árboles, estacas, estatuas y similares (Fig.
  • Page 99: Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Page 100 LOAD&GO (Fig.20) (Fig. 24). Utilizar bujía NGK CMRH o de otra marca BC 22 S – BC 22 T - BC 220 S - BC 220 T (Ø 110 con grado térmico equivalente. mm): corte 4 m de hilo de nailon Ø 2,4 mm.
  • Page 101 SILENCIADOR (BC 220 - BC 240) No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza. ¡ADVERTENCIA! - Este silenciador está ACOPLAMIENTO PARA APLICACIONES BC dotado de catalizador, elemento necesario para 240 D que el motor responda a los niveles de emisiones Para garantizar el funcionamiento correcto de permitidos.
  • Page 102: Almacenaje

    10. ALMACENAJE metales (acero, aluminio, latón) se pueden Si la máquina no se va a utilizar durante un entregar a un chatarrero. Para más información, tiempo prolongado: consulte al servicio de recogida de residuos de - Vacíe y limpie el depósito de combustible en un su zona.
  • Page 103: Datos Técnicos

    12. DATOS TECNICOS EURO 1 BC 22 S BC 22 T BC 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 T EURO 2 BC 220 S BC 240 S BC 240 T Cilindrada 21.7 Motor 2 tempi EMAK...
  • Page 104 Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores BC 22 - BC 220 P.N. 63109002 P.N. 61370263 BC 24 - BC 240 P.N. 63129002 BC 24 - BC 240 P.N. 4095673AR P.N. 61370263 BC 22 - BC 220 P.N. 4095681R P.N.
  • Page 105 BC 22 S BC 22 T BC 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 S BC 220 T BC 240 S BC 240 T Presión acustica dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5...
  • Page 106: Declaración De Conformidad

    2. Marca Oleo-Mac, Tipo BC 22 S (Modelo conforme sólo a la Annex V - 2000/14/CE fase Euro 1) - BC 22 T (Modelo conforme sólo a la fase Euro 1) - Nivel de potencia acústica medido: 110.0 dB (A) BC 24 S (Modelo conforme sólo a la fase Euro 1) - BC 24 T...
  • Page 107: Solución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 108 PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 5. ŠTARTOVANIE 6. ZASTAVENIE MOTORA ÚVOD 7. P O U Ž Í V A N I E S T R O J O V É H O Aby ste strojové zariadenie používali správne a ZARIADENIA aby ste predišli nehodám, nezačínajte prácu 8.
  • Page 109 bolesť, stratu citlivosti, zmeny farby či sa kotúč voľne točí a či nie je v kontakte pokožky alebo jej vzhľadu, prípadne s cudzími predmetmi. s t r a t u c i t l i vo s t i p r s t ov, r ú k a l e b o 11 - Počas práce kotúč...
  • Page 110: Bezpečnostné Upozornenia

    ďalším používateľom aj s návodom na 3. HLAVNÉ KOMPONENTY (Obr.1) používanie, aby si ho mohli pred použitím prečítať. 4 - Popruh 24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho 5 - Pár kužeľovitý objasnenia alebo zásahu sa vždy sa 6 - Ochranný štít obráťte na vášho.
  • Page 111 unášač (E). Nasaľte kotúč (R) na horný unášač (F), UPOZORNENIE Držadlo musí byť dávajte pozor na smer rotácie. Nasaľte spodný upevnené vo svorke (B) v rozmedzí dvoch unášač (E), spodný kryt (D), podlošku (B) a znakov (C) na držadle. dotiahnite skrutku (A) proti smeru hodinových - Umiestnite hornú...
  • Page 112: Štartovanie

    · Nikdy a za žiadnych okolností sa nepokúšajte schéme (obr.A) sa vzťahujú na motorový olej zapáliť uniknuté palivo. Oleo-Mac PROSINT 2 a EUROSINT 2 alebo na · Počas manipulácie s palivom ani počas rovnocenný kvalitný olej (špecifikácie JASO FD prevádzky stroja nefajčte.
  • Page 113 - Kupujte iba také množstvo paliva, ktoré výšku nad zemou. spotrebujete; nekupujte viac, spotrebujete počas jedného alebo dvoch Modely BC 22 S – BC 220 S mesiacov; Na týchto modeloch sa upevnenie popruhu - Benzín uchovávajte hermeticky nedá regulovať (19B, Obr. 1).
  • Page 114 motor v činnosti a kým sú horúce. Pred potiahnite štartovacie lanko (nie viac ako naštartovaním motora sa presuňte aspoň o 3-krát), až kým nezačujete, že motor naskočil. 3 m od miesta, kde ste dopĺňali palivo. Nový stroj si môže vyžadovať viac potiahnutí. NEFAJČTE! 4) Presuňte páčku štartéra (15, Obr.
  • Page 115: Zastavenie Motora

    6. ZASTAVENIE MOTORA POZOR: Ak sa dobre utiahnutý kotúč Nastavte páčku plynu na voľnobeh (18, Obr. 1) a začne uvoľňovať, okamžite prerušte prácu. počkajte niekoľko sekúnd, aby motor vychladol. Mohla by byť poškodená upevňovacia matica/ Vypnite motor, vypínač zapaľovania (17) skrutka, ktorú...
  • Page 116 2. Stroj nepoužívajte za zlého počasia, ako v POZOR: Nikdy nepoužívajte neohybné hustej hmle, v prudkom daždi, ak je veľmi kotúče pri vyžínaní povrchu s kameňmi. zima a pod. Práca v uvedených podmienkach Odhodené predmety alebo poškodené je namáhavá a často so sebou prináša ďalšie kotúče môžu spôsobiť...
  • Page 117 Koste ľavou stranou kotúča (v intervale medzi prasknutá následkom preťaženia alebo 8. a 12. hod. na ciferníku). následkom prílišného utiahnutia. Ak je • Ak je kotúč pri kosení trávy naklonený doľava, podporná príruba prasknutá, vymeňte za tráva sa bude ukladať v určitej línii, čím sa dobrú...
  • Page 118: Preprava

    aby sa dotýkal stromov, stĺpov, sôch a pod UPOZORNENIE: V prípade preprav y (Obr.14). alebo uskladnenia krovinorezu namontujte ochranný kryt kotúča, kód 4196086 ako je UPOZORNENIE: Táto technika zvyšuje znázornené na obr. 3. opotrebovanie i spotrebu struny. • Vlákno sa spotrebúva rýchlejšie a musíte ho vysúvať...
  • Page 119: Údržba

    9. ÚDRŽBA Tabuľka údržby Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané intervaly primerane skrátiť Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Celý...
  • Page 120 V ý m e n a ny l o n o v e j s t r u ny v h l av i c i ktoré škodí chodu motora. LOAD&GO (Obr. 20) BC 22 S – BC 22 T - BC 220 S - BC 240 T (Ø 110 SVIEČKA mm): odrežte 4 m nylonovej struny Ø 2,4 mm.
  • Page 121 kontrolovať vzdialenosť medzi elektródami U P OZO R N E N I E : A k j e m o t o r n a (Obr. 24). Používajte sviečku NGK CMR7H voľnobehu (2800-3000 otáčok/min), kotúč alebo inej značk y rovnakého tepelného sa nesmie točiť.
  • Page 122: Uskladnenie

    používania zabezpečte generálnu kontrolu, zariadenia a je na prospech spolužitia osôb a ktorú musí vykonať špecializovaný technik ochranu prostredia, v ktorom žijeme. - Snažte sa nerušiť okolie. autorizovaného strediska. - Dôsledne dodržiavajte miestne predpisy o likvidácii materiálov z kosenia. UPOZORNENIE: Všetk y operácie, - Dôsledne dodržiavajte miestne predpisy o ktoré...
  • Page 123: Technické Údaje (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE EURO 1 BC 22 S BC 22 T BC 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 T EURO 2 BC 220 S BC 240 S BC 240 T 21.7 Objem valcov Motor 2 stroke EMAK Výkon...
  • Page 124 Odporúčané rezné nástroje Modely Rezné nástroje Ochranné štíty BC 22 - BC 220 P.N. 63109002 P.N. 61370263 BC 24 - BC 240 P.N. 63129002 BC 24 - BC 240 P.N. 4095673AR P.N. 61370263 BC 22 - BC 220 P.N. 4095681R P.N.
  • Page 125 BC 22 S BC 22 T DS 24 S BC 24 T BC 240 D BC 220 S BC 220 T BC 240 S BC 240 T Hladina akustického dB (A) 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5 96.5 91.5...
  • Page 126: Vyhlásenie O Zhode

    Značka Oleo-Mac, Typ BC 22 S (Model vyhovuje EN 55012 - EN ISO 11806 požiadavkám iba pre prvú fázu Euro 1) - BC 22 T (Model Dodržané postupy pri hodnotení súladu: vyhovuje požiadavkám iba pre prvú fázu Euro 1) - BC 24 Príloha V - 2000/14/ES...
  • Page 146 2. Marca Oleo-Mac, Tipo BC 22 S (Modelo conforme apenas na Procedimentos para avaliação de conformidades seguidas: fase Euro 1) - BC 22 T (Modelo conforme apenas na fase Euro Anexo V - 2000/14/CE 1) - BC 24 S (Modelo conforme apenas na fase Euro 1) - BC 24 Nível de potência acústica medido: 110.0 dB (A)
  • Page 152 · · · · · · · · · · · · · · ·...
  • Page 155 · · · · · · ·...
  • Page 156 · · · ·...
  • Page 161 ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÔˉ‹˜ ÌÂÙ¿ ∙fi ÂÓÙ∙ÙÈ΋ ˉÚ‹ÛË ‹ οı ‰‡Ô ˉÚfiÓÈ∙ ÌÂ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ˉÚ‹ÛË, ›Ó∙È ÛÎfiÈÌÔ Ó∙ Ú∙ÁÌ∙ÙÔÔÈ›Ù∙È ¤Ó∙˜ ÁÂÓÈÎfi˜ ¤ÏÂÁˉÔ˜ ∙fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÙÂˉÓÈÎfi ÙÔ˘ ™¤Ú‚Ș.
  • Page 166 240 S - BC 240 T - BC 240 D Τεχνική διεύθυνση 3. Αρ. σειράς 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (BC 22) - 919 XXX 0001 ÷ 919 XXX 9999 (BC 24) - 920 XXX 0001 ÷ 920 XXX 9999 Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 (BC 220) - 921 XXX 0001 ÷...
  • Page 175 · · · · · · · · · · ·...
  • Page 176 · ·...
  • Page 186 BC 240S - BC 240T - BC 240 D İdari Merkeze teslim edilen Teknik Dokümentasyon: Teknik 3. 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (BC 22) - 919 XXX 0001 ÷ Yönetim 919 XXX 9999 (BC 24) - 920 XXX 0001 ÷ 920 XXX 9999 (BC 220) Yapim yeri Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 - 921 XXX 0001 ÷...
  • Page 206 13. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in je v souladu s následujícími harmonizovanými normami: Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že EN 55012 - EN ISO 11806 strojní zařízení: Použité postupy pro posuzování shody: 1.
  • Page 208 С В Я В Е Э Й Ш ВЕ Г Е СЯ ЕЖЕ ЕВ В Ю Ш В ЕВ Ш ЮЩЕ фф х ж ж х х ж х ж ж ж х...
  • Page 209 С х ж ж х х ж ж ж Э ж х х ж х х ж ж В Е...
  • Page 210 Г С Г В   В ъ В В х х х ж ж х ж В  ...
  • Page 211 В ж В Е ж Е ж В х ж В ж Э ж х В ж ж С Г В В ж В...
  • Page 212 ж С С ж ж ж ж Й С В Г Е СЕ Ф Ц В Я С Е Э В Е Я В С С Е С В С В С Ш С В В...
  • Page 213 С С х х ъ х х х х ж ф ж х ж ф Г х х ж ж ж х ж ж ж х ж х х ж ж...
  • Page 214 ж х х х х В С В В ж х х х ж ж С Ш...
  • Page 215 х х В ж х ж ж х х ж х ж ж ж ж ж ж В ж ж ж х ф ж ж ж ж х ж х ж ж В ж ж В ж В ж...
  • Page 216 х ж В ж ж ж х В В ж ж х х ж ж ж ж х х ф ж х В ж х ж ж х В х ж В...
  • Page 217 В ж В В В С ж Э ж ж ж ж ж ж ж ж В ж ж В ж ж ж ж ж В Е С В...
  • Page 218 С В ж В ж ж ж ж Э ж х ф ж х ж С х В Э х...
  • Page 219 х ж Е С В В В В Ш С В С...
  • Page 220 С х В ж ж х х ф Г Э ж ж х ж В В...
  • Page 221 х Э х х х ж ж ж х х ж х х В ж ж В ф ж х ж х В х х ф ж...
  • Page 222 х ж х х ж х Е х С С С...
  • Page 223 ъ С Е Ш В...
  • Page 224 ж ж х х ж...
  • Page 226 240 D адресу: Техническое руководство 3. Серийные номера 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (BC 22) - 919 XXX 0001 ÷ 919 XXX 9999 (BC 24) - 920 XXX 0001 ÷ 920 XXX Изготовлено Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 9999 (BC 220) - 921 XXX 0001 ÷...
  • Page 227 х х ж х х х ф Е В В Е ж Ж х х х...
  • Page 228 Ł Ł Ż ś ż ć ś ł ś ń w ś Ż ł ś ś ł ą Ś ś ż ś ż ś ż ł w Ś ż ł ż ż ń ł w ś w ż Ą wł ś...
  • Page 229 ś ł w ł ż w ą ń ż w ł ś ł w ą ą ę w ł ą ż ł ś ł ż w ć ę ż ć ę ą ł ęż ż ż ć ł ć ę ż...
  • Page 230 ż ć w ż ć ż w ść ć ż ć ż w ł w w ć ł w ż ł ż ć ż ć w ł św ł ł ż ł ć ż ł ś ć ć ść w ł ś...
  • Page 231 Ż Ł Ą Ż Ł Ń ł w ć w ł ż ł w ł ł ł w ł w ć ł ś ń w ś ż w ś ć ł ł ę ż w ł w ż ł ł ł...
  • Page 232 ć ł ć w · ł ż ć ć ć ż ł ż · ć w ć ł ć ł ć ś ć w · ć ć ł w ć · ć ł ć ć ł ść ł ż ż w ł...
  • Page 233 wł ś w ś Ł Ż Ż ę ś Ż ć wą ą ą w ć ś ż ę w ć Ł ł ć ł w ł w ś Ę ĄŻ ś ą w ł w ż ż w w ż wł...
  • Page 234 ć ą ż w ę ą ż ć w ę św ł ę ż w ć w ł wą w ż ć w ć św ł wę ć ć św ł ć ł ń ż ć w ć ż ą ąż...
  • Page 235 ż ł w ć ą ć w ł w ć ę ść ć ż ż w ę w w ł ś ę ę ł w ż w ą ć ł ł ą ę ł ż ż w ć ę ż w ł...
  • Page 236 ł ł ę ą w ć ę w ł ś ś ś ś ż ę ł ż w łą ć ż ć w ż ś ą ż ć ę w ż ć włą ą ę ż ż ż w ć w ż...
  • Page 237 ś ł ż w ć ś ł ż ż ż ść ł ć Ż ż w ć ś ż w ł ć ą ł ą ł ą ż ż w ć ł ć ł ż w ł ł ż ż w ć ż...
  • Page 238 ć w ę ż ż ł ć ć ż ł ż ć ł ł ż w ż ł ć ł ż ś ż w ć ł ł ł ż w ć ż ń ć w ł w ć ł w ł ść ż ł ż...
  • Page 239 ż ć ż ś ł ż ż ż ć w ź w ż ł ść ń źw w ź ł źw źw w ź w ż ść w ź ść w ń w ł w ź ść ż w ź ż...
  • Page 240 Ę Ę ć ł ś ć ł ś ż w ć ł w w ć ż ł w ł w ż ł ć ż ł ś ć ł w ł w w ż ś ś wł ś w ż ż ę...
  • Page 241 św Ł Ą ł ż ą ć w ł w ś ł ś Ł ż w ć Ż ł ż ŁĄ ł w ć ł w ł w ł ć ż w ć w ć w ć w ć w ł w w w ł...
  • Page 242 ł ś ć ś ę ś ż w ć ć ą w ć w ż ś ż ż ż ż w ł ż ć w ż ć ż ć ś ć ż ść ł w ż ć ź ć ś ć...
  • Page 243 ś ś w ł ś ś w ł ść ł ś...
  • Page 244 ą ą ł wł ś w ę ą w ć w łą ę ą ł ć ą...
  • Page 245 ś w ść w ść w ść ś ś w ż ł ż ż...
  • Page 246 Zarządu firmy: Dyrekcja Techniczna 3. Identyfikacyjne numery seryjne 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (BC 22) - 919 XXX 0001 ÷ 919 XXX 9999 (BC 24) - 920 XXX Sporządzono w Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 0001 ÷...
  • Page 247 Ą ż ś ż w łą ć ą łą ć św ę ł wą w ą ą ł ą ż w ś ł ż ć ś ż ć Ż Ą ć św w ł ł ł ś ć w św ć...
  • Page 248 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

This manual is also suitable for:

Bc 240Bc 24Bc 220

Table of Contents