Page 1
MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU РУКОВОДСТВО ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PODRĘCZNIK OBSŁUGI I KONSERWACJI MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO...
Page 9
ITALIANO - Istruzioni Originali ..................10 ENGLISH - Translation of the original instructions ..............48 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ..............83 DEUTSCH - Übersetzung der Originalanleitungen ............... 121 ESPAÑOL - Traducción de las instrucciones originales ............160 PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais ..............197 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 386
десь даются пояснения по работе различных узлов машины, а также указания по требуемым проверкам и техобслуживанию. писания и иллюстрации, приведенные в данном руководстве, не считаются строго обязывающими. роизводитель оставляет за собой право вносить любые изменения, не обновляя каждый раз данное руководство. риведенные...
Page 387
редоставляет дополнительную информацию к указаниям предыдущих сообщений по правилам техники безопасности. зображения в данном руководстве по эксплуатации пронумерованы цифрами и т. д. омпоненты, показанные на рисунках, отмечены буквами или цифрами, в зависимости от случая. сылка на компонент на рисунке обозначается надписью: м.
Page 388
е используйте машину, пока не получите специальные инструкции по ее использованию. е имеющий опыта пользователь должен потренироваться в работе с машиной перед тем, как приступать к ее практическому применению. ашину должны использовать только взрослые люди, находящиеся в хорошей физической форме и знакомые с правилами ее эксплуатации. е...
Page 389
е используйте машину для целей, отличных от указанных в данном руководстве см. главу е оставляйте без присмотра машину с включенным двигателем. е запускайте двигатель без установленной рукояти. жедневно проверяйте машину, чтобы убедиться, что все предохранительные и прочие устройства исправно работают. е...
Page 390
юбое использование, не указанное в главе должно считаться ненадлежащим, включая, в числе прочего, следующее: использование машины для подметания путем наклонения триммерной головки;...
Page 391
стрижка живых изгородей и другие работы, при которых режущее устройство не используется на уровне земли; обрезка деревьев; резка материалов нерастительного происхождения; использование режущих устройств, отличных от рекомендованных производителем см. главу использование машины в качестве рычага для подъема, перемещения или разламывания предметов. есмотря...
Page 392
о вопросу выбора надлежащей одежды проконсультируйтесь со своим дилером. а ис. показаны символы и предупреждения в отношении безопасности, размещенные на машине: еред тем как приступать к использованию этой машины, прочитайте руководство по эксплуатации и техобслуживанию. спользуйте защитные очки, наушники и защитный шлем. спользуйте...
Page 394
становите верхний фланец ис. ставьте стопорный штифт головки ис. в соответствующее отверстие ис. и закрутите головку ис. против часовой стрелки вручную, без использования инструментов. становите верхний фланец ис. тобы заблокировать и закрутить головку, нажмите кнопку ис. и завинчивайте головку руками ис.
Page 395
ля того, чтобы закрепить руль, вставьте пружину ис. и шайбу ис. становите руль под прямым углом к трансмиссионной штанге ис. атяните зажим с помощью винта ис. слабьте винт ис. айка ис. остается в рукоятке управления ис. адавите на рукоятку управления ис.
Page 396
щательно осмотрите рабочую зону и уберите из нее все, что может быть отброшено машиной или повредить режущее устройство. равильная регулировка ремня безопасности позволяет машине находиться в равновесии и на должной высоте от земли ис. становите машину на ровную и устойчивую поверхность. аденьте...
Page 397
а машину могут устанавливаться следующие рабочие насадки ысоторез е одобрен для использования с моделями, оснащенными рулем ля снижения риска возгорания и получения ожогов будьте осторожны при обращении с топливом. но является крайне огнеопасным. раните, смешивайте и транспортируйте топливо в чистых контейнерах, предназначенных...
Page 398
е выставляйте топливный бак непосредственному под прямые солнечные лучи. раните топливо в недоступном для детей месте. анная машина приводится в действие тактным двигателем и подлежит заправке предварительно приготовленной бензино-масляной смесью для тактных двигателей. редварительно смешайте бензин с низким октановым числом с маслом для двухтактных двигателей...
Page 399
отовьте только необходимое для работы количество смеси; не оставляйте готовую смесь в баке машины или в канистре на долгое время. екомендуется использовать стабилизатор топлива арт. обеспечивающий хранение смеси на протяжении месяцев. стряхните канистру с топливом перед заправкой. о избежание засорений прочистите поверхность вокруг заливной горловины. едленно...
Page 400
едленно нажмите на праймер раза ис. становите рычаг стартера ис. в положение ис. отяните рычаг акселератора ис. и зафиксируйте его в режиме полуускорения нажатием кнопки ис. а затем отпустите рычаг оставьте машину на землю так, чтобы она находилась в устойчивом положении. бедитесь, что...
Page 401
становите рычаг акселератора на минимум ис. одождите несколько секунд, чтобы двигатель остыл. ыключите двигатель, нажав выключатель массы ис. риставьте подходящий инструмент к колпачку свечи зажигания. однимите колпачок свечи. ткрутите и вытрите свечу. олностью откройте дроссельную заслонку. отяните за пусковой шнур ис.
Page 402
бедитесь, что рукоятки чистые и сухие, и что они правильно и надежно прикреплены к машине. бедитесь, что щиток режущего устройства правильно и надежно прикреплен к машине, не поврежден и не изношен. роверьте целостность и правильность балансировки ременного крепления см. главу роверьте...
Page 403
ержите диск подальше от земли и песка. аже небольшое количество земли может быстро затупить диск и увеличить риск отдачи. ыключайте двигатель перед тем, как опустить устройство на землю. удьте особенно внимательны при ношении средств защиты органов слуха, поскольку они могут ограничить вашу способность слышать шумы, сигнализирующие об опасности...
Page 404
смотрите рабочую зону: чтобы никакой человек, животное или другой объект не смогли повлиять на управление устройством; чтобы никакой человек, животное или другой объект не смогли войти в контакт с режущим аппаратом или осколками, отбрасываемыми режущим аппаратом. бедитесь в возможности свободно передвигаться и устойчиво стоять на ногах. роверьте...
Page 405
ержите головку наклоненной чуть выше земли. рез выполняется концом лески. айте леске выполнить работу. икогда не толкайте леску в область, которую нужно подстричь. еска позволяет легко удалять траву и сорняки у основания стен, заборов, деревьев и бордюров; тем не менее, она может повреждать кору некоторых деревьев и кустарников...
Page 406
ействуйте следующим образом: асположите головку над самой землей и наклоните ее. озвольте концу лески касаться земли вокруг деревьев, столбов, статуй и подобных объектов. еска изнашивается быстрее, и ее нужно чаще продвигать при подчистке травы рядом с камнями, кирпичами, бетоном, металлическими заборами и т. д. по сравнению с деревьями...
Page 407
бедитесь, что крепежная гайка ис. не потеряла своей удерживающей способности. силие затяжки крепежной гайки должно составлять или бедитесь, что крышка диска ис. не повреждена и не растрескалась. амените крышку диска, если она растрескалась. е используйте диски для травы для валки одревесневших стеблей. иск...
Page 408
а наклонной местности перемещайтесь с одной стороны склона на другую. роще действовать подобным образом, чем постоянно подниматься и спускаться по склону. ланируйте прореживаемую полосу так, чтобы не было необходимости преодолевать канавы или другие препятствия на местности. роме того, сориентируйте полосу так, чтобы...
Page 409
чтобы уменьшить объем поросли. атем срежьте стебли на требуемой высоте. ереместите диск в центр куста и продолжайте резать из центра. сли все еще сложно добраться до центра куста, обрежьте стволы сверху так, чтобы обрезки упали на землю. аким образом уменьшается чрезмерный объем. е...
Page 410
анные по уровню для этого двигателя можно найти на веб-сайте в разделе ир езвия для стрижки травы затачиваются простым плоским напильником ис. езвия для стрижки травы можно переворачивать: когда одна сторона перестанет быть острой, лезвие можно перевернуть и использовать другую сторону ис.
Page 411
нструкции по правильной заточке приведены на упаковке режущего блока. спользование правильно заточенного диска является необходимым условием для эффективной эксплуатации и предотвращения чрезмерного износа диска и ножей. о время заточки надежно удерживайте диск. спользуйте круглый напильник диаметром мм. гол заточки должен составлять атачивайте...
Page 412
ерез каждые часов работы действуйте следующим образом: нимите крышку ис. и очистите фильтр ис. некоторого расстояния продуйте сжатым воздухом изнутри наружу. амените фильтр, если он загрязнен или поврежден. еред монтажом нового фильтра, удалите грязь с внутренней стороны крышки и вокруг места установки фильтра. ериодически...
Page 413
инт скорости холостого хода ис. отрегулирован так, чтобы между скоростью холостого хода и скоростью включения сцепления был хороший запас. конце сезона при интенсивном использовании и каждые два года при нормальном использовании необходимо проводить общую проверку, которую должен проводить специалист из сервисной сети. айдите...
Page 414
ля получения дополнительной информации о техническом обслуживании двигателя обращайтесь к руководству по эксплуатации и техническому обслуживанию двигателя, прилагаемому к данному документу. смотр протечки, трещины и износ) ся машина чистка в конце рабочего дня рганы управления кнопка рычаг стартера, рычаг роверка функционирования акселератора, предохранительный...
Page 415
смотр повреждение, острота и износ) ежущие принадлежности роверка напряжения аточка смотр повреждения, износ и оническая передача уровень смазки) смотр повреждения и износ) ащитный колпак режущего аппарата амена смотр се доступные винты и гайки кроме установочных винтов) овторная затяжка чистка оздушный фильтр амена...
Page 416
становите двигатель и подождите, пока он остынет. становите крышку диска ис. озьмите машину только за руль и направьте режущее устройство в направлении, противоположном направлению движения ис. ри необходимости продолжительного простоя машины: порожняйте и прочищайте топливный и масляный баки в хорошо проветриваемом месте.
Page 417
роцедура ввода в эксплуатацию после зимнего хранения идентична процедуре, используемой при обычном запуске машины см. главу ащита окружающей среды должна быть важным и приоритетным аспектом использования машины, для улучшения общества и среды, в которой мы живем. е нарушайте покой окружающих. щательно...
Page 418
раймер карбюратора а нтивибрационные а рофессиональные элементы ирина обработки см ес без режущего кг инструмента и щитка иаметр трансмиссионной мм штанги ⌀ рт. рт. рт. рт. рт. рт. рт. рт. рт. рт. рт. рт. рт. рт. рт. рт. рт. рт. рт.
Page 419
вуковое давление дБ(А) огрешность дБ(A) измерения змеренный уровень звуковой дБ(A) мощности огрешность дБ(A) измерения арантирован- ный уровень звуковой дБ(А) мощности лев. лев. лев. лев. лев. лев. ровень м/с вибрации прав. прав. прав. прав. прав. прав. лев. лев. лев. лев. лев. огрешность...
Page 420
вигатель не запускается или ет искры. роверьте искру свечи глохнет через несколько секунд зажигания. сли искры нет, после запуска. повторите проверку с новой свечой зажигания ыполните процедуру ахлебнувшийся" двигатель. сли двигатель по-прежнему не запускается, замените свечу зажигания на новую и повторите...
Page 421
ижеподписавшаяся компания, заявляет под свою собственную ответственность, что машина: ип: арка: тип: дентификатор серии: соответствует требованиям ирективы/Регламента и последующим изменениям или дополнениям: соответствует требованиям следующих гармонизированных стандартов: спользуемые процедуры оценки соответствия: змеренный уровень звуковой мощности: арантированный уровень звуковой мощности: делано в: ата: естонахождение...
астоящая машина была разработана и изготовлена использованием наиболее современных технологических процессов. ирма-изготовитель дает гарантию на свои изделия но срок в месяца со дня покупки при условии, что они применяются для личного и непрофессионального пользования. случае профессионального использования гарантия действует в течение месяцев.
Need help?
Do you have a question about the BC 540 S and is the answer not in the manual?
Questions and answers