Download Print this page

Advertisement

Cordless Impact Driver/Wrench
Akku-Schlagschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ª·Ù·Ú›·˜/∫ÏÂȉ›
Bezprzewodowa wkrętarka udarowa
Akkus ütvecsavarozó/Csavarkulcs
Rázový utahovák/Klíč
Akülü darbeli vidalama/anahtar
ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypÔoÇepÚ
Variable speed
WH 9DMR • WH 12DMR • WH 14DMR • WH 18DMR
WR 9DMR • WR 12DMR • WR 14DMR • WR 18DMR
WH12DMR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
WR12DMR

Advertisement

   Summary of Contents for Hitachi WH 9DMR

  • Page 1

    Rázový utahovák/Klíč Akülü darbeli vidalama/anahtar ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypÔoÇepÚ Variable speed WH 9DMR • WH 12DMR • WH 14DMR • WH 18DMR WR 9DMR • WR 12DMR • WR 14DMR • WR 18DMR WH12DMR WR12DMR Read through carefully and understand these instructions before use.

  • Page 3

    11.5mm...

  • Page 4

    Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet.

  • Page 5

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.

  • Page 6

    English 11. Never short-circuit the rechargeable battery. 5) Battery tool use and care Short-circuiting the battery will cause a great a) Recharge only with the charger specified by the electric current and overheat. It results in burn or manufacturer. damage to the battery. A charger that is suitable for one type of battery 12.

  • Page 7

    English 10. Always charge the battery at a temperature of 0 14. Never short-circuit the rechargeable battery. – 40°C. Short-circuiting the battery will cause a great A temperature of less than 0°C will result in over electric current and overheat. It results in burn or charging which is dangerous.

  • Page 8

    English 2. Insert the battery into the charger BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Insert the battery firmly, until it contacts the bottom of the charger compartment. 1. Battery removal CAUTION Hold the handle 3 tightly and push the battery latch If the battery is inserted in the reverse direction, not 2 to remove the battery 1 (See Fig.

  • Page 9

    English 〈 UC18YGH 〉 may also cause problems in the charger such as a Before using the impact driver or impact wrench, charge deformed recharging terminal. the battery as follows. 3. Charging 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. When inserting a battery in the charger, the pilot When connecting the plug of the charger to a lamp will light up continuously in red.

  • Page 10

    Using an improper socket will not than 120 minutes have elapsed after starting of the only result in insufficient tightening but also in charging, stop the charging and contact your HITACHI damage to the socket or nut. AUTHORIZED SERVICE CENTER.

  • Page 11

    English (2) Switching the hook position CAUTION CAUTION The push button cannot be switched while the impact Incomplete installation of the hook may result in driver is turning. To switch the push button, stop the bodily injury when used. impact driver, then set the push button. (a) Securely hold the main unit and remove the screw 3.

  • Page 12

    When replacing the carbon brush with a new one, be tightening torque. So confirm the actual tightening sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. torque needed by screwing up some bolts before the 6. Replacing carbon brushes job with a hand torque wrench.

  • Page 13

    English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical A-weighted sound pressure level: 96 dB (WH9DMR) 98 dB (WR9DMR, WH14DMR, WR14DMR, WH18DMR) 95 dB (WH12DMR) 97 dB (WR12DMR) 99 dB (WR18DMR) The typical A-weighted sound power level: 109 dB (WH9DMR) 111 dB (WR9DMR, WH14DMR, WR14DMR, WH18DMR)

  • Page 14

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

  • Page 15

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Dies ist ein tragbares Werkzeuggerät zum Anziehen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. und Lösen von Schrauben.

  • Page 16

    Deutsch Nachprüfen, ob die Buchse gesprungen oder Den Schlag-Schraubenschlüssel bei Benutzung des gebrochen ist. Gebrochene und gesprungene Universalgelenks niemals ohne Einspannung Buchsen sind gefährlich, daher die Buchse vor rotieren lassen. Gebrauch prüfen. Wenn sich die Buchse ohne eingespannt zu sein Die Buchse mit Buchsenstift und-ring sichern.

  • Page 17

    Deutsch Akku-Schlagschrauber Modell WR9DMR WR12DMR WR14DMR WR18DMR Spannung 9,6 V 12 V 14,4 V 18 V Leerlaufdrehzahl 0 – 2600 min Kapazität (Üblicher Bolzen) M6-M14 M10-M16 Spanndrehkraft 115 N·m 160 N·m 200 N·m 220 N·m (Maximal) 2,0 Ah EB9B: Ni-Cd EB1220BL: Ni-Cd EB14B: Ni-Cd EB1820L: Ni-Cd...

  • Page 18

    Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Vor dem Blinkt Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden (ROT) Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Blinkt Laden Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) (ROT) durchgeführt Betriebsstörung in der...

  • Page 19

    Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, Batterien, die längere Zeit über nicht verwendet wurden, und den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen. noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann die Leistung ACHTUNG von beim ersten und zweiten Einsatz niedrig sein. Dies Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen, ist eine vorübergehende Erscheinung, und die normale...

  • Page 20

    Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen, ACHTUNG wenn sie sich abgekühlt hat. Bitte verwenden Sie die festgelegten Zusätze, die in der Bedienungsanleitung und im Hitachi-Katalog aufgeführt sind. Nichtbeachtung kann Unfälle oder VOR INBETRIEBNAHME Verletzungen verursachen. Achten Sie darauf, die Buchse sicher auf dem Amboss 1.

  • Page 21

    Deutsch (3) Verwendung als Hilfsleuchte Die Drehgeschwindigkeit des Bohrers kann durch (a) Drücken Sie zum Abschalten des Lichts den Verändern des Durchziehbetrags des Auslösers Schalter H. geregelt werden. Die Geschwindigkeit ist niedrig, Sollten Sie darauf vergessen haben, schaltet sich wenn der Auslöser nur gering gedrückt wird und das Licht nach 15 Minuten automatisch ab.

  • Page 22

    9. Liste der Wartungsteile rutscht. Daher sofort austauschen. ACHTUNG 2. Inspektion der Muffe (Schlagschrauber) Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Eine abgenutzte oder verzogene Sechskant-oder Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Vierkantmuffe läßt sich nicht fest an der Mutter oder Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.

  • Page 23

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.

  • Page 24

    ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...

  • Page 25

    ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Αυτ είναι ένα φορητ εργαλείο για το σφίξιµο και ÂÚÁ·Ï›Ô.

  • Page 26

    ∂ÏÏËÓÈο Στερεώστε την υποδοχή µε το πείρο της υποδοχής Είναι δυνατ να τραυµατιστείτε ή η κίνηση της και το δακτύλιο. Αν ο πείρος της υποδοχής ή ο υποδοχής να ταρακουνήσει το κρουστικ κλειδί δακτύλιος που στερεώνει την υποδοχή έχει τ σο πολύ ώστε να σας προκαλέσει την πτώση πάθειζηµιά, η...

  • Page 27

    ∂ÏÏËÓÈο ªÔ˘ÏÔÓfiÎÏÂÈ‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ WR9DMR WR12DMR WR14DMR WR18DMR Μοντέλο Τάση 9,6 V 12 V 14,4 V 18 V Στροφές χωρίς φορτίο 0 – 2600 min Ικαν τητα (Κανονικ µπουλ νι) M6-M14 M10-M16 Ροπή σφίξης 115 N·m 160 N·m 200 N·m 220 N·m (Μέγιστη) 2,0 Ah EB9B: Ni-Cd...

  • Page 28

    ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις των λαµπών Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Αναβοσβήνει Πριν τη δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) (ΚΟΚΚΙΝΟ) φ ρτιση Κατά τη Ανάβει Ανάβει συνεχώς φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση...

  • Page 29

    την έναρξη της φ ρτισης, σταµατήστε την φ ρτιση ¶Ò˜ Ó· οÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ·Ô‰›‰Ô˘Ó και επικοινωνήστε µε το ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ. ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ HITACHI. ¶ƒ√™√Ã∏ (1) Επαναφορτίστε τις µπαταρίες πριν αδειάσουν Αν η µπαταρία θερµανθεί εξαιτίας της έκθεσης...

  • Page 30

    σε λες τις συνθήκες που αναφέρονται στα µέτρα προσαρτήµατα που παραθέτονται στις οδηγίες προφύλαξης. χειρισµού και στον κατάλογο της Hitachi. Ατυχήµατα 2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ή τραυµατισµοί µπορούν να συµβούν αν δεν το Βεβαιωθείτε τι η µπαταρία έχει εγκατασταθεί καλά.

  • Page 31

    ∂ÏÏËÓÈο Τραυµατισµ ς µπορεί να προκληθεί αν µεταφέρετε ™∏ª∂πø™∏ Μην σφίξετε την βίδα υπερβολικά. Τέτοια ενέργεια τη συσκευή κρεµάµενη απ τη ζώνη της µέσης σας, µπορεί να καταστρέψει τα πάσα της βίδας. ενώ είναι συνδεδεµένη µε αιχµηρά αντικείµενα πως ¶ƒ√™√Ã∏ µια...

  • Page 32

    ∂ÏÏËÓÈο (3) ∆ιάµετρος του µπουλονιού ™∏ª∂π∞ ¶ƒ√™√Ã∏™ ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ Η ροπή σφίξης διαφέρει ανάλογα µε τη διάµετρο του µπουλονιού. Γενικά, µπουλ νι µε µεγαλύτερη 1. ∞Ó¿·˘ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÂÙ¿ ·fi Û˘Ó¯‹ ÂÚÁ·Û›· διάµετρο απαιτεί µεγαλύτερη ροπή σφίξης. Μετά απ συνεχ...

  • Page 33

    ™∏ª∂πø™∏ ∂°°À∏™∏ ταν αντικαθιστάτε το καρβουνάκι µε ένα καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα Καρβουνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικού 999054. µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η 6. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ.

  • Page 34

    Polski Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. pracy i postępować...

  • Page 35

    Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 6) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do a) Urządzenie powinno być serwisowane tylko jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów przez osoby posiadające odpowiednie itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane kwalifikacje, przy użyciu wyłącznie identycznych, przez dłuższy czas.

  • Page 36

    Polski 8. Nigdy nie należy dotykać obracających się części. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY PRACY Z Nigdy nie kierować obracających się elementów BEZPRZEWODOWĄ WKRĘTARKĄ UDAROWĄ urządzenia w stronę rąk lub jakiejkolwiek innej części ciała. Może to spowodować obrażenia. Należy także 1. Jest to podręczne narzędzie do wkręcania i wykręcania uważać, aby nie dotknąć...

  • Page 37

    Polski Bezprzewodowa wkrętarka udarowa Model WR9DMR WR12DMR WR14DMR WR18DMR Napięcie 9,6 V 12 V 14,4 V 18 V Prędkość bez obciążenia 0 – 2600 min Moc (dla zwykłej śruby) M6-M14 M10-M16 Moment obrotowy 115 N . m 160 N . m 200 N .

  • Page 38

    Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się Przed Miga przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.) ładowaniem (NA CZERWONO) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ W trakcie Pali się Pozostaje zapalona ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ ładowania (NA CZERWONO) Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się Ładowanie Miga przez 0,5 sek.

  • Page 39

    120 minut od czasu rozpoczęcia ładowania, przerwij W odniesieniu do wyładowania elektrycznego w ładowanie i skontaktuj się ze swoim AUTORYZOWANYM przypadku nowych akumulatorów itp. CENTRUM OBSŁUGI HITACHI. UWAGA Jako że elektrolit zawarty w nowych lub dłłuższy czas Jeśli akumulator rozgrzał się pod wpływem światła nie używanych akumulatorach nie osiągnął...

  • Page 40

    Zdjąć osłonę haka L naciskając w kierunku UWAGA Wolno używać jedynie akcesoriów wymienionych w pokazanym strzałką (Ryc. 11). instrukcji użytkowania i katalogu firmy Hitachi. (b) Wyjąć stare baterie i włożyć nowe. Zgodnie ze Nieprzestrzeganie tego zalecenia może powodować wskazówkami na haku podłączyć zaciski – dodatni wypadki przy pracy lub uszkodzenia ciała.

  • Page 41

    Polski (c) Dopasować wgłębienie na haku E do wypukłości na ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRACY Z osłonie haka L, wcisnąć osłonę L w kierunku URZĄDZENIEM przeciwnym do pokazywanego przez strzałkę K pokazaną na Ryc. 11 i dokręcić śrubę. 1. Przerwy w pracy urządzenia Używać...

  • Page 42

    „granicy zużycia” P. Ponadto szczotki powinny systematycznie być czyszczone – WSKAZÓWKA należy sprawdzać, czy mogą one swobodnie ślizgać W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań się w uchwytach. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili UWAGA bez uprzedzenia.

  • Page 43

    Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości były określone według EN50144 Średni poziom dźwięku A: 96 dB (WH9DMR) 98 dB (WR9DMR, WH14DMR, WR14DMR, WH18DMR) 95 dB (WH12DMR) 97 dB (WR12DMR) 99 dB (WR18DMR) Średnia moc akustyczna A: 109 dB (WH9DMR) 111 dB (WR9DMR, WH14DMR, WR14DMR, WH18DMR) 108 dB (WH12DMR)

  • Page 44

    Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...

  • Page 45

    Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a Ha a csavar behajtásakor az ütőműves csavarbehajtó szerszámot. egy bizonyos szögben áll a csavarhoz képest, a Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek csavarfej megrongálódhat és nem lesz biztosított a okoznak. megfelelő erőátvitel a csavarra. Használatkor a f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.

  • Page 46

    Magyar Ezen kívül az ütőműves csavarbehajtó gép által 10. Az akkumulátor töltését minden esetben 0-40˚C létrehozott meghúzási nyomaték a csavar anyagától hőmérsékleten végezze. és méreteitől, továbbá a terhelés ráadásának 0˚C-nál alacsonyabb hőmérsékleten túltöltés időtartamától, stb. is függ. következik be, ami veszélyes. Az akkumulátor töltését Az éppen feltöltött vagy lemerülőben lévő...

  • Page 47

    Magyar Akkus Csavarkulcs Típus WR9DMR WR12DMR WR14DMR WR18DMR Feszültség 9,6 V 12 V 14,4 V 18 V Terheletlen sebesség 0 – 2600 perc Teljesítmény M6-M14 M10-M16 (szabályos méretű csavar) Meghúzási nyomaték 115 N·m 160 N·m 200 N·m 220 N·m (Maximum) 2,0 Ah EB9B: Ni-Cd EB1220BL: Ni-Cd...

  • Page 48

    Magyar 1. Táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Villog Töltés előtt (Nem világít 0,5 mp.-ig) (PIROS) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Világít Folyamatosan világít Töltés közben ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ (PIROS) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig) befejeződött (PIROS) ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■...

  • Page 49

    Ha a jelzőlámpa töltés kezdetétől számított több mint akkumulátort az akkumulátortöltőből, és azután tegye el. 120 percnek eltelte után sem alszik el, akkor fejezze Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatos be a töltést, és hívja fel a HITACHI SZAKSZERVIZT. megjegyzések. FIGYELEM Ha az akkumulátor közvetlenül a használatot követően Mivel az új, illetve hosszú...

  • Page 50

    (3) A befogópatron eltávolításánál húzza ki a szárból. szerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátor FIGYELEM megsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet. Kérjük a kezelési utasításban illetve a Hitachi (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést katalógusban feltűntetett kiegészítőket használja. Egyéb A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró...

  • Page 51

    Magyar FIGYELEM Ha a csavar behajtásakor az ütőműves csavarbehajtó Ne nézzen közvetlenül a lámpa fényébe. egy bizonyos szögben áll a csavarhoz képest, a Ellenkező esetben szemsérülést szenvedhet. csavarfej megrongálódhat és nem lesz biztosított a (4) Az elemek cseréje. megfelelő erőátvitel a csavarra. (a) Lazítsa ki a kampócsavart J egy keresztfejes Használatkor a csavarbehajtónak vonalba kell állnia a csavarhúzóval (1.

  • Page 52

    és szükség esetén cserélje ki a GARANCIA befogópatront. 3. A rögzítőcsavarok ellenőrzése A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos Rendszeresen ellenőrizze az összes rögzítőcsavart, és előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem ügyeljen rá, hogy azok megfelelően meg legyenek vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...

  • Page 53

    Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN50144 szabvány szerint kerültek meghatározásra. A tipikus A-súlyozott hangnyomásszint: 96 dB (WH9DMR) 98 dB (WR9DMR, WH14DMR, WR14DMR, WH18DMR) 95 dB (WH12DMR) 97 dB (WR12DMR) 99 dB (WR18DMR) A tipikus A-súlyozott hangteljesítményszint: 109 dB (WH9DMR) 111 dB (WR9DMR, WH14DMR, WR14DMR, WH18DMR)

  • Page 54

    Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...

  • Page 55

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Utahování šroubu pomocí rázového šroubováku pod Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými úhlem vůči šroubu může poškodit hlavu šroubu a na hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe šroub nebude přenášena správná síla. Utahujte šrouby se ovládají.

  • Page 56

    Čeština Zastavte rázový klíč před přepnutím směru rotace. 11. Nepoužívejte nabíječku bez přerušení. Před přepnutím směru rotace vždy uvolněte spínač Jakmile je jedno nabití akumulátoru dokončeno, a počkejte, až se rázový klíč zastaví. ponechte nabíječku před dalším nabíjením Nikdy se nedotýkejte otáčející se části. akumulátoru asi na 15 minut v klidu.

  • Page 57

    Čeština Nabíječka Model UC14YFA UC24YFA UC18YGH UC18YG Nabíjecí napětí 7,2 – 14,4 V 7,2 – 24 V 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V 2,0 Ah 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. Doba nabíjení 2,6 Ah 65 min. 65 min.

  • Page 58

    Pokud indikátorové světlo nezhasne ani po 120 minut (1) Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí. nabíjení, vypněte nabíječku a zkontaktujte autorizované Cítíte-li, že vrtačka ztrácí energii, přestaňte ji používat servisní středisko firmy HITACHI. a dobijte akumulátor. Pokud budete pokračovat v...

  • Page 59

    Používejte určená upevnění uvedená v provozním které nebyly po delší dobu v provozu. Toto je dočasné; manuálu a katalogu Hitachi. V opačném případě se normální čas nutný pro nabití nastane po 2 – 3 nabitích. vystavujete riziku nehody nebo zranění.

  • Page 60

    Čeština (4) Výměna baterií POKYNY K PROVOZU (a) Uvolněte závit háčku J, použijte k tomu šroubovák s hlavou Philips (č. 1) I (Obr. 10). 1. Přestávka v provozu jednotky po nepřerušované práci Odstraňte kryt háčku L tím, že jej zatlačíte ve směru Po použití...

  • Page 61

    Tento seznam servisních položek bude užitečný, předložíte- li jej s vaším zařízením Autorizovanému servisnímu středisku 1. Kontrola šroubovacího bitu (Rázový utahovák) Hitachi společně s požadavkem na opravu nebo další servis. Použití zlomeného bitu nebo bitu s opotřebovanou Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být špičkou je nebezpečné, protože hrot může klouzat.

  • Page 62

    Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN50144. Typická vážená úroveň hladiny akustického tlaku A: 96 dB (WH9DMR) 98 dB (WR9DMR, WH14DMR, WR14DMR, WH18DMR) 95 dB (WH12DMR) 97 dB (WR12DMR) 99 dB (WR18DMR) Typická vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 109 dB (WH9DMR) 111 dB (WR9DMR, WH14DMR, WR14DMR, WH18DMR)

  • Page 63

    Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...

  • Page 64

    Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 8. Íarj cihazını sürekli olarak kullanmayın. talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve Íarj ißlemi tamamlandıktan sonra, baßka bir ßarj ißlemine yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. baßlamadan önce ßarj cihazını 15 dakika kadar dinlendirin. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...

  • Page 65

    Türkçe Yuva bir yüke baålı olmadan dönerse, evrensel mafsal 14. Asla ßarj edilebilir bataryayı kısa devre yapmayın. soketin çılgınca dönmesine neden olur. Bataryanın kısa devre yapılması büyük bir elektrik Yaralabileceåiniz gibi yuvanın hareketi darbeli anahtarı akımına ve aßırı ısınmaya neden olur. Bataryanın düßürebileceåiniz kadar sarsabilir.

  • Page 66

    Türkçe 2. Bataryayı ßarj cihazına takın BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI Bataryayı tabana temas edecek ßekilde sıkıca yerine oturtun. 1. Bataryanın çıkarılması UYARI Bataryayı 1 çıkarmak için, aletin kolunu 3 sıkıca Bataryanın yanlıß yönde takılması durumunda ßarj ißlemi tutun ve batarya mandalını 2 itin (Íekil 1’e bakın). gerçekleßmez ve bu durum ßarj cihazında terminallerinin UYARI deforme olması...

  • Page 67

    ßarj süreleri uzar. süreye ulaßılır. Íarj ißleminin baßlangıcından itibaren 120 dakika geçmiß olmasına karßın kılavuz lamba sönmezse, ßarj ißlemini Bataryaların ömrü nasıl uzatılır durdurun ve HITACHI YETKÓLÓ SERVÓSÓNÓZLE baålantı (1) Bataryaları tamamen boßalmadan ßarj edin. kurun. Aletin gücünün zayıfladıåını hissederseniz, aleti UYARI kullanmaya ara verin ve bataryalarını...

  • Page 68

    (3) Yuvayı çıkarmak için örsün üzerinden çekip çıkartın. süreye ulaßılır. UYARI Bataryaların ömrü nasıl uzatılır Lütfen kullanım kılavuzu ve Hitachi katalogunda belirtilen ek parçaları kullanın. Aksi takdirde kaza ve (1) Bataryaları tamamen boßalmadan ßarj edin. yaralanmalara yol açabilir. Aletin gücünün zayıfladıåını hissederseniz, aleti Yuvanın örsün üzerine sıkıca oturduåundan emin olun.

  • Page 69

    Türkçe (b) Eski pilleri çıkartın ve yenileriyle deåißtirin. Askının 2. Hız kontrol ßalterinin kullanımı konusunda önlemler ißaretleriyle hizalayın ve artı (+) ve eksi (-) uçlarını Bu ßalterde, dönüß hızını kademesiz olarak deåißtiren doåru konumlandırın (Íekil 12). dahili bir elektronik devre vardır. Dolayısıyla, tetikleme (c) Askının ana gövdesindeki girintiyi E askı...

  • Page 70

    Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER BAKIM VE ÓNCELEME Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. 1. Tahrik ucunun incelenmesi (Darbeli vidalama) Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde Kırk veya ucu yıpranmıß bir ucun kullanılması, ucun bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.

  • Page 71

    PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.

  • Page 72

    PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç äacÚË. cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ...

  • Page 73

    PyccÍËÈ èocÎe ycÚaÌoÇÍË ÌacaÀÍË åypyÔoÇepÚa, cÎeÖÍa BêÔoÎÌeÌËe paÄoÚê oÀÌoÈ pyÍoÈ ÔpeÀcÚaÇÎÓeÚ ÔoÚÓÌËÚe ÌacaÀÍy ÌapyÊy, äÚoÄê yÄeÀËÚëcÓ Ç ÚoÏ, oäeÌë ÄoÎëåyï oÔacÌocÚë; ÔpË paÄoÚe ÍpeÔÍo äÚo oÌa Ìe oÚÀeÎËÚcÓ. B cÎyäae ecÎË ÌacaÀÍa Ìe ÀepÊËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ oÄeËÏË pyÍaÏË. ÄyÀeÚ ycÚaÌoÇÎeÌa ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ, oÌa èpoÇepëÚe, Ìe ËÏeeÚ...

  • Page 74

    PyccÍËÈ HaËÄoÎee ÄÎaÖoÔpËÓÚÌaÓ ÚeÏÔepaÚypa ÀÎÓ 15. He ÄpocaÈÚe ÄaÚapeï Ç oÖoÌë. EcÎË ÄaÚapeÓ ÁaÖopËÚcÓ, oÌa ÏoÊeÚ ÇÁopÇaÚëcÓ. ÁapÓÀÍË ÄaÚapeË oÚ 20°C Ào 25°C. 11. He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo ÌeÔpepêÇÌo. 16. He ÇcÚaÇÎÓÈÚe ÍaÍoÈ-ÎËÄo ÔocÚopoÌÌËÈ ÔpeÀÏeÚ KoÖÀa ÁapÓÀÍa oÀÌoÈ ÄaÚapeË ÄyÀeÚ ÔoÎÌocÚëï Ç...

  • Page 75

    PyccÍËÈ ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo MoÀeÎë UC14YFA UC24YFA UC18YGH UC18YG HaÔpÓÊeÌËe ÁapÓÀÍË 7,2 – 14,4 B 7,2 – 24 B 7,2 – 18 B 7,2 – 18 B 2,0 Ah 50 ÏËÌ. 50 ÏËÌ. 50 ÏËÌ. 50 ÏËÌ. BpeÏÓ ÁapÓÀÍË 2,6 Ah 65 ÏËÌ.

  • Page 76

    PyccÍËÈ (2) OÚÌocËÚeÎëÌo ÚeÏÔepaÚypê aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ TaÍ ÍaÍ ÇcÚpoeÌÌoÏy ÏËÍpoÍoÏÔëïÚepy ÔoÚpeÄyeÚcÓ ÄaÚapeË oÍoÎo 3 ceÍyÌÀ ÀÎÓ ÔoÀÚÇepÊÀeÌËÓ ÚoÖo, äÚo ÇêÌyÚa TeÏÔepaÚypa aÍÍyÏyÎÓÚopÌêx ÄaÚapeÈ ÚaÍaÓ, ÍaÍ ÄaÚapeÓ, ÍoÚopaÓ ÁapÓÊaÎacë ÔpË ÔoÏoçË ÔoÍaÁaÌa Ç ÔpËÇeÀeÌÌoÈ ÌËÊe ÚaÄÎËáe, a ÄaÚapeË, ycÚpoÈcÚÇa UC14YFA ËÎË UC24YFA, ÔoÀoÊÀËÚe ÍaÍ ÍoÚopêe cÚaÌyÚ...

  • Page 77

    4. OÚcoeÀËÌËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa ÔpepÇËÚe ÁapÓÀÍy ÄaÚapeË Ë oÄpaÚËÚecë Ç Baå oÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË ìèOãHOMOóEHHõâ CEPBàCHõâ ñEHTP îàPMõ 5. KpeÔÍo ÇoÁëÏËÚecë Áa ÁapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo Ë HITACHI. ÇêÚaçËÚe ÄaÚapeï OCTOPOÜHO èPàMEóAHàE EcÎË ÄaÚapeÓ ÌaÖpeÎacë ÇcÎeÀcÚÇËe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ He ÁaÄêÇaÈÚe ÇêÚÓÌyÚë ÄaÚapeï ËÁ ÁapÓÀÌoÖo ÔpÓÏoÖo...

  • Page 78

    ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÍoÚopêe 1. OÄecÔeäeÌËe Ë ÔpoÙËÎaÍÚËäecÍËÈ ÍoÌÚpoÎë ÔepeäËcÎeÌê Ç pyÍoÇoÀcÚÇe Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË Ë ycÎoÇËÈ íÍcÔÎyaÚaáËË ÍaÚaÎoÖe ÙËpÏê Hitachi. HeÇêÔoÎÌeÌËe íÚoÖo OÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo paÄoäee ÏecÚo ÚpeÄoÇaÌËÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í aÇapËÓÏ ËÎË ÚpaÇÏaÏ. oÚÇeäaeÚ ÇceÏ ycÎoÇËÓÏ, ËÁÎoÊeÌÌêÏ ÀaÎee Ç...

  • Page 79

    PyccÍËÈ (Ä) HaÔpaÇÎeÌËe ÔoÀcÇeÚÍË ÏoÊÌo oÚpeÖyÎËpoÇaÚë CÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÏoÊÌo peÖyÎËpoÇaÚë, ËÁÏeÌÓÓ Ç ÔpeÀeÎax ÀËaÔaÁoÌa ÔoÎoÊeÌËÈ ÍpïäÍa 1 – ÌaÊaÚËe Ìa ÔycÍoÇoÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë. CÍopocÚë 5 (PËc. 9). ÄyÀeÚ ÌËÁÍoÈ, ÔpË ÎeÖÍoÏ ÌaÊaÚËË Ìa ÔycÍoÇoÈ BpeÏÓ ÔoÀcÇeÚÍË ÔepeÍÎïäaÚeÎë, Ë ÄyÀeÚ yÇeÎËäËÇaÚëcÓ Ôo Ïepe AAAA ÏapÖaÌáeÇêe ÄaÚapeË: ÔpËÄÎËÁ.

  • Page 80

    èpË ÁaÏeÌe yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË ÌoÇoÈ yÖoÎëÌoÈ çeÚÍoÈ ÔoÍaÁaÚeÎeÏ ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa; ÍÎaccoÏ Ë oÄÓÁaÚeÎëÌo ËcÔoÎëÁyÈÚe yÖoÎëÌyï çeÚÍy ÙËpÏê ÀÎËÌoÈ ÄoÎÚoÇ, ÀaÊe ecÎË ÄyÀyÚ ËcÔoÎëÁoÇaÚëcÓ Hitachi, ÍoÀ £ 999054. ÄoÎÚê c oÀËÌaÍoÇêÏ paÁÏepoÏ peÁëÄê. KpyÚÓçËÈ 6. ÂaÏeÌa yÖoÎëÌêx çeÚoÍ ÏoÏeÌÚ ÚaÍ Êe ÄyÀeÚ oÚÎËäaÚëcÓ Ç cooÚÇeÚcÚÇËË...

  • Page 81

    ÌepaÁoÄpaÌÌoÏ cocÚoÓÌËË ÇÏecÚe c ÉAPAHTàâHõM CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.

  • Page 87

    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...

  • Page 91

    Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...

  • Page 92

    To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. oznaczeniami CE. Representative office in Europe 31. 3. 2009 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato...

This manual also for:

Wh 12dmr, Wh 14dmr, Wh 18dmr

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: