Hitachi WH14DL - 14.4V Impact Driver 3.0Ah Li-Ion 1240 In/Lb TRQ Safety And Instruction Manual

Hitachi WH14DL - 14.4V Impact Driver 3.0Ah Li-Ion 1240 In/Lb TRQ Safety And Instruction Manual

Cordless impact driver & wrench
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

WH 14DMR
Model
Modèle
Modelo
WR 14DMR
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este
manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WH 14DL
WH 18DMR
WR 14DL
WR 18DMR
WH18DL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Impact Driver
WH 18DL
Visseuse à percussion à batterie
Atornillador de impacto a battería
Cordless Impact Wrench
WR 18DL
Clé à choc à batterie
Llave de impacto a batería
WR18DL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi WH14DL - 14.4V Impact Driver 3.0Ah Li-Ion 1240 In/Lb TRQ

  • Page 1 Cordless Impact Driver WH 14DMR WH 14DL WH 18DMR WH 18DL • • • Visseuse à percussion à batterie Model Atornillador de impacto a battería Modèle Cordless Impact Wrench Modelo WR 14DMR WR 14DL WR 18DMR WR 18DL • • •...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 CAUTION ON LITHIUM–ION BATTERY ....6 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........7 SAFETY ..............3 SPECIFICATIONS ..........7 GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY ASSEMBLY AND OPERATION ......... 8 OPERATED TOOLS ........
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    English (3) Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. (4) Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tools.
  • Page 5: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Impact Driver / Wrench

    Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery type EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 series, EBL1430 and EBM1830. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    UC24YFA or UC18YG or UC18YRL battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB7 SERIES, EB9 SERIES, EB12 SERIES, EB14 SERIES. EB18 SERIES, EBL1430 AND EBM1830. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY!
  • Page 7: Functional Description

    English SAVE THESE INSTRUCTIONS FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 8: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY How to install the battery Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place. Handle Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone Latch around you.
  • Page 9 English (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Recharging of batteries that have become hot Rechargeable batteries UC14YFA / UC24YFA UC18YRL...
  • Page 10: Operation

    English OPERATION Using the light equipped hook CAUTION: Do not attach the tip tool to the tool main unit when carrying the tool main unit with the light equipped hook suspended from a waist belt. Such action could result in injury. The light equipped hook has the following two functions: It can be used as a hook for suspending from a waist belt when required by the nature of the work.
  • Page 11 English 1.3 Replacing the batteries (1) Loosen the hook screw with a Phillips-head screwdriver (No. 1). (Fig. 7) Hook Phillips-head Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow. (Fig. 8) screwdriver (2) Remove the old batteries and insert the new batteries. Align with the hook indications and position the plus (+) and minus (–) terminals correctly.
  • Page 12: Operational Cautions

    English CAUTION: Please use the designated attachments which are listed in the operations manual and Hitachi’s catalog. Accidents or injuries could result from not doing so. Make sure to firmly install the socket in the anvil. If the socket is not firmly installed it might come out and cause injuries.
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    English Use a tightening time suitable for the screw The appropriate torque for a screw differs according to the material and size of the screw, and the material being screwed etc., so please use a tightening time suitable for the screw. In particular, if a long tightening time is used in the case of screws smaller than 5/16”...
  • Page 14 Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
  • Page 15: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 16: Français

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 17: Regles De Securite Specifiques

    Français (5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. (6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un masque à poussière, des chaussures de sécurité...
  • Page 18: Consignes De Sécurité Importantes

    11. Ne jamais utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 12. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
  • Page 19: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie. Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que les batteries rechargeables HITACHI utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, EBL1430 et EBM1830. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Page 20: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure: NE JAMAIS démonter la batterie. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.
  • Page 21: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 22: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Poignée Installation de la batterie Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à Loquet l’intérieur. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un Insérer petit déclic.
  • Page 23 Français Tableau 2 Indications of the lamps S’allume pendant 0.5 seconde.Ne s’allume pas Clignote Avant la pendant 0.5 seconde. (Eteint pendant 0.5 seconde) recharge (ROUGE) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge (ROUGE) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas Clignote Recharge pendant 0.5 seconde.(Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Page 24: Utilisation

    Français ATTENTION: Si la batterie est échauffée à cause de l’exposition directe au soleil, etc. juste apres le fonctionnement, il se peut que la lampe témoin du chargeur ne s’allume pas. Dans ce cas, laissez d’abord refroidir la batterie avant de commencer la charge. Déconnectez le cordon du chargeur de la prise secteur Tenez le chargeur fermement et enlevez la batterie En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve...
  • Page 25 Français REMARQUE: Faire attention à l’orientation du ressort. Installer le ressort avec le gros diamètre loin de soi. (Fig. 5) 1.2 Utilisation de la lampe auxiliaire (1) Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe. Si on l’oublie, la lampe s’éteint automatiquement 15 minutes plus tard. Interrupteur Gros diamètre...
  • Page 26 (3) Pour retirer la douille, la sortir de l’enclume. ATTENTION: Utiliser les accessoires spécifiés qui sont énumérés dans le mode d’emploi et le catalogue Hitachi. Sinon il y a risque d’accidents ou de blessures. Bien installer la douille à fond dans l’enclume. Si la douille n’est pas solidement installée, elle risque de se dégager et de provoquer des...
  • Page 27: Precautions D'utilisation

    Français ATTENTION: En mode économie d’énergie (S), évitez d’utiliser le tournevis en continu. Cette opération fait augmenter la température des composants électroniques du convertisseur. 11. Serrage et desserrage des vis Installer une mèche correspondant à la vis, faire coincider la mèche avec les rainures sur la tête de la vis, puis commencer à...
  • Page 28: Entretien Et Inspection

    11.5mm supports. Fig. 14 REMARQUE: Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, Clou de balai en bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code carbone 999054. Saillie de Remplacement d’un balai en carbone balai en...
  • Page 29: Accessoires

    Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un SERVICE APRÈS – VENTE HITACHI AGRÉÉ. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au SERVICE APRÈS – VENTE HITACHI AGRÉÉ lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Page 30: Español

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 31: Normas Específicos De Seguridad

    Español (5) No sobrepase su alcance. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. El conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. (6) Utilice equipos de seguridad. Póngase siempre gafas protectoras. Para conseguir las condiciones apropiadas, utilice una mascarilla contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco duro, y tapones para los oídos.
  • Page 32: Instrucciones Importantes Para La

    11. No utilice nunca una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 12. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
  • Page 33: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB7, EB9, EB12, EB14, EB18, EBL1430 y EBM1830. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 34: Advertencia De La Batería De Litio

    Español RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB7, LA SERIE EB9, LA SERIE EB12, SERIE EB14 Y LA SERIE EB18, EBL1430 Y EBM1830. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES! Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones...
  • Page 35: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 36: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Mango Forma de instalar la batería Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y Enganche deslícela en su lugar. Insertar Insértela siempre completamente hasta que suene un pequeño chasquido.
  • Page 37 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos) carga (ROJA) Iluminación permanente Durante la Iluminación carga (ROJA) Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá...
  • Page 38: Operación

    Español Desconectar el cable del cargador de la toma de CA Sujetar el cargador con firmeza y sacarlo de la batería Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está...
  • Page 39 Español Interruptor El diámetro más grande queda Resorte en dirección opuesta Fig. 5 Fig. 6 Fig. 4 PRECAUCIÓN: Destornillador No mire directamente hacia la luz. Tal acción podría dañar la vista. Gancho con cabeza 1.3 Sustitución de las pilas Phillips (1) Afloje el tornillo de gancho con un destornillador tipo Phillips (Núm.
  • Page 40 Fig. 11 PRECAUCIÓN: Por favor utilice los accesorios especificados en las instrucciones de manejo y en el catálogo de Hitachi. De lo contrario, se podrían producir lesiones o accidentes. Asegúrese de instalar firmemente el casquillo adaptador en el yunke. Si no está instalado firmemente, el casquillo adaptador se podrá...
  • Page 41: Precauciones Operacionales

    Español PRECAUCIÓN: Si aplica demasiado tiempo el atornillador de impacto sobre el tornillo, éste se apretará demasiado y se romperá. Apriete los tornillos con el atornillador de impacto a un ángulo que no dañe sus cabezas y de forma que se pueda aplicar la fuerza apropiada.
  • Page 42: Mantenimiento E Inspección

    Fig. 16 NOTA: Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999054. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig.
  • Page 43: Accessoires

    11. Lista de repuestos PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HITACHI. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HITACHI para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de...
  • Page 52 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.

Table of Contents