Timex Intelligent Quartz W273 Instructions Manual
Timex Intelligent Quartz W273 Instructions Manual

Timex Intelligent Quartz W273 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Intelligent Quartz W273:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph
• Fly-back Chrono Compass • Linear Chronograph • World Time
• Compass • Tide Temp and Compass Altimeter • Depth
• Yacht Racer with Perfect Date • 3GMT
Calendrier Perpétuel • Chronographe avec Fly-back
• Boussole Chrono avec Fly-back • Chronographe linéaire
• Heure Mondiale • Boussole • Marée Température et Boussole
• Altimètre • Profondeur • Yacht Racer avec Date Parfaite • 3GMT
Calendario Perpetuo • Cronógrafo Fly-back
• Brújula y Cronógrafo Fly-back • Cronógrafo lineal
• Hora mundial • Brújula • Marea temperatura y brújula
• Altímetro • Profundidad • Yacht Racer con Fecha perfecta • 3GMT
W273 NA 355-095012

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Timex Intelligent Quartz W273

  • Page 1 Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph • Fly-back Chrono Compass • Linear Chronograph • World Time • Compass • Tide Temp and Compass Altimeter • Depth • Yacht Racer with Perfect Date • 3GMT Calendrier Perpétuel • Chronographe avec Fly-back • Boussole Chrono avec Fly-back • Chronographe linéaire •...
  • Page 2 English ......Page 1 Français ......page 105 Español ......página 219...
  • Page 3 INTELLIGENT QUARTZ watch. Please read these instructions carefully ™ to understand how to operate your Timex watch. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit:...
  • Page 4: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS Tide Temp and Compass ..........52 Altimeter ................61 How to Start Your Watch ............ 5 Depth ................69 Water and Shock Resistance ..........6 Yacht Racer ..............74 Indiglo Night-Light ............8 ® 3GMT ................83 Date and Time Setting ............
  • Page 5: How To Start Your Watch

    With Timex Some watches require the setting crown to be screwed Intelligent Quartz watches, the technology is written into in.
  • Page 6: Water And Shock Resistance

    WATER AND SHOCK RESISTANCE WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER UNLESS If your watch is water-resistant, meter marking (WR_M) YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER- is indicated. RESISTANT. NEVER PULL OUT THE CROWN WHILE UNDER WATER.
  • Page 7: Indiglo ® Night-Light

    INDIGLO NIGHT-LIGHT DATE AND TIME SETTING ® Press button or crown to activate light. NOTE: The watch crown has three positions: closed, Electroluminescent technology used in the INDIGLO middle and outer. To familiarize yourself with the ® night-light illuminates the watch face at night and in low difference between the various positions extend the light conditions.
  • Page 8: Perpetual Calendar

    PERPETUAL CALENDAR date during this timeframe. Doing so could damage the watch movement. OVERVIEW Push crown to closed position after setting date/time. The DATE HAND second hand will begin moving. BUTTON A DAY HAND (RECESSED) NOTE: For months with fewer than 31 days, the date will HOUR HAND need to be adjusted.
  • Page 9 Timex factory. You only need to adjust the time. The watch has two recessed push buttons for use by Timex Service Center to set the day and date after battery replacement. They have no use otherwise.
  • Page 10: Fly-Back Chronograph

    FLY-BACK CHRONOGRAPH 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT To readjust a misaligned 4th center hand: OVERVIEW 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps HOUR HAND 4TH CENTER HAND automatically. BUTTON A UPPER HAND 2.
  • Page 11 SECOND TIME ZONE shows the second time zone time and the 4th center hand shows the minutes. The upper hand shows the time for the second time zone. Note that the scale is 2. Assuming that the second time zone time has the 24-hours, with midnight same minutes value as the first time zone, the 4th at either end and noon in...
  • Page 12 FLY-BACK CHRONOGRAPH 4. To reset the fly-back chronograph to zero position, press Button B (FLY-BACK/RESET). The watch provides a 4-hour fly-back chronograph. When the chronograph is reset, all hands move to 1. To start, press Button A (START/STOP). zero position. After another eight seconds, the watch The 4th center hand shows the seconds with 1/5 resumes normal display of the second time zone.
  • Page 13: Fly-Back Chronograph Compass

    FLY-BACK CHRONOGRAPH COMPASS INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT To readjust a misaligned indicator hand: OVERVIEW 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps MINUTE HAND 4TH CENTER HAND automatically.
  • Page 14 SECOND TIME ZONE 2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the button to move the hand quickly. The upper and 4th The upper hand normally shows the time for the second center hands move together; as the 4th center hand time zone.
  • Page 15 FLY-BACK CHRONOGRAPH 2. To stop, press A again (START/STOP). All hands freeze. The watch provides a 4-hour fl y-back chronograph. 3. To resume, press A (START/STOP) again, or to reset the chronograph to zero, press B (FLY-BACK/RESET). 1. To start, press A (START/STOP). The 4th center hand shows the seconds with 1/5-second resolution and When the chronograph is reset, all hands move to the lower hand shows...
  • Page 16 COMPASS CALIBRATION than normal concentrations of hard and soft iron, as they may cause inaccurate headings. Whenever a heading is Before use, the compass must be calibrated. suspect, recalibrate. Since a compass uses the earth’s magnetic field, you Do not store the watch near any source of magnetism, must be aware of large metallic objects, such as vehicles or bridges, or objects that give off electromagnetic such as a computer, appliance, or television, as the...
  • Page 17 3. Press C (COMPASS) to begin. The 4th center hand 5. If you do not wish to set the magnetic declination, rotates two revolutions to remind you to rotate the push the crown in. Otherwise, to have watch watch. While level, SLOWLY rotate the watch two automatically compensate for the declination angle, revolutions, taking at least 15 seconds per revolution.
  • Page 18 COMPASS OPERATION available through buttons A (START/STOP) and B (FLY- BACK/RESET). Normally, the compass is inactive, with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph NOTE: During compass operation, the second hand seconds. moves in two-second increments. Also, when the While holding the watch level, press C (COMPASS) to compass is activated, the upper and lower hands may shift position slightly, returning to their proper positions...
  • Page 19: Linear Chronograph

    LINEAR CHRONOGRAPH LINEAR AND 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT To readjust a misaligned 4th center hand: OVERVIEW 1. Pull the crown to its outer position. The lower hand HOUR HAND resets to the end of its sweep automatically. 4TH CENTER HAND 2.
  • Page 20 SECOND TIME ZONE TO SET THE SECOND TIME ZONE: 1. Pull crown to its middle position. The lower hand The lower hand shows the second time zone time and the 4th center shows the time for hand shows the minutes. the second time zone.
  • Page 21 LINEAR CHRONOGRAPH When the chronograph is reset, all hands move to zero position. After another eight seconds, the watch resumes The watch provides a 4-hour split chronograph. normal display of the second time zone. While the 1. To start, press Button A (START/STOP). The 4th center chronograph is running, you may take a split time.
  • Page 22: World Time

    WORLD TIME TO SET THE WORLD TIME: 1. Pull the crown to its middle position. The center hand OVERVIEW shows the world time zone city and the upper hand 24 CITIES HOUR HAND shows the time in that city. 4TH CENTER HAND UPPER HAND BUTTON A WORLD TIME...
  • Page 23 2. Press A or B to move the center hand to the city that 4. If the displayed season is not correct for the home represents your home time zone. Hold a button to time zone, press C to change it. If the home time zone move the hand quickly.
  • Page 24 INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT CITY TIME DISPLAY To readjust a misaligned indicator hand: Press A or B to move the center 1. Pull the crown to its outer position. The upper and hand backward or lower hands reset to the ends of their sweeps, forward, respec- automatically.
  • Page 25: Compass

    COMPASS The watch provides one setting to represent the two peri- ods all cities that observe daylight savings time have. For OVERVIEW the watch, the period of daylight savings time is SUMMER and the period of standard time is WINTER. DECLINATION SCALE COMPASS HAND MIDDLE...
  • Page 26 COMPASS HAND ADJUSTMENT properly near them. For best results, calibrate in the area of intended use. Pull CROWN all the way out. Compass hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move In calibrating and taking headings, it is important, as with compass hand until it points to 12 o’clock.
  • Page 27 To calibrate the compass: 4. When done, press A or B, keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge 1. Pull the crown to its middle position and wait for the the end of calibration and then moves to the current indicator hands to stop moving.
  • Page 28 compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press A or B at any time to keep the compass on for another 20 seconds. NOTE: During compass operation, the second hand moves in two-second increments.
  • Page 29: Tide Temp And Compass

    TIDE TEMP AND COMPASS INDICATOR HAND ADJUSTMENT Pull crown all the way out. Indicator hand should point OVERVIEW to 12 o’clock. If it does not, press either TIDE or TEMP push button to move hand until it points to 12 o’clock. TIDE and TEMP push buttons move hand clockwise and DECLINATION TEMPERATURE SCALE...
  • Page 30 THERMOMETER Tides are influenced by sun position and shape of shore- line, so tide clock cannot precisely give times of high and When worn on wrist, thermometer reading is affected by low tides. Periodic adjustment may be necessary. body heat. For more accurate readings, remove watch and put in shade for at least several minutes.
  • Page 31 work properly in that same location. If the compass To calibrate the compass: is calibrated away from such objects, it will not work 1. Pull the crown to its middle position and wait for the properly near them. For best results, calibrate in the area indicator hands to stop moving.
  • Page 32 4. When done, press C (COMPASS), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then moves to the current magnetic declination setting. 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in.
  • Page 33: Altimeter

    ALTIMETER seconds, the compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This OVERVIEW conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to keep the compass on for another 20 seconds. ALIMETER NOTE: During compass operation, the second hand SCALE moves in two-second increments.
  • Page 34 INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT if your location has not changed. Recalibrate to a known altitude when drastic pressure changes occur. Pull crown all the way out. The upper and lower retro- grade hands reset to the start of their scales automati- To calibrate the altimeter: cally.
  • Page 35 will move the center hand more rapidly. The upper To change the unit from METERS to FEET, press C a retrograde hand moves relative to the altitude value second time. To change the unit from FEET to METERS, displayed by the 4th center hand. press C twice (altimeter is turned off first then turned back on with the unit in METERS).
  • Page 36 To turn the altimeter off with the current unit set to maximum altitude’s thousands value with divisions every FEET, press C. To turn the altimeter off with the unit set one thousand METERS/FEET. to METERS, press C twice (lower hand goes to FEET first The maximum recorded altitude is displayed for ten before going to the OFF position).
  • Page 37: Depth

    ten METERS/FEET. The upper retrograde hand shows the DEPTH minimum altitude’s thousands value with divisions every OVERVIEW one thousand METERS/FEET. CENTER HAND The minimum recorded altitude is displayed for ten BUTTON A seconds. To extend the display duration for another ten seconds, press B before the previous ten second duration expires To change the unit from METERS to FEET or FEET to METERS, press C.
  • Page 38 for 5 minutes, the sensor will automatically turn off. To TEMPERATURE turn the sensor off manually, press and hold button B The temperature sensor is always on and will take a for 2 seconds. The 4th center hand will move to the OFF reading at least once every 60 seconds.
  • Page 39 BATTERY LEVEL DETECTION When the watch is in Replace Battery Level status, the second hand shall only move at 5-second intervals and The watch determines the battery level status and shall move by five hand positions. At this point, depth provides the user with a visual indication corresponding sensor can not be activated, and the user must replace to the current battery level.
  • Page 40: Yacht Racer

    SCALE HOUR HAND display the correct date upon demand. The date was pre- set at the Timex factory. You only need to adjust the time. UPPER The 4th center hand will display the date when the crown HAND is pushed.
  • Page 41 battery will be replaced and the Perfect Date function will 3. Push crown in to position 1 when finished. be recalibrated to the current date for the location where MODE SELECTION the watch is to be returned. Press button C to advance the upper hand to the desired 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT function.
  • Page 42 YACHT RACE TIMER 1: (Please note: buttons B and C are disabled while the countdown timer is in operation). The countdown timer will start at 1 minute and begin the chronograph once it reaches zero. 3. To stop, press button A (START/STOP) which will stop the countdown process.
  • Page 43 CHRONOGRAPH OPERATION 3. To take a split time, press button B (SPLIT/RESET). The upper, lower, and 4th center hands will hold their The watch provides a one hour chronograph which may positions for you to note the split (lap) time. The chro- be operated independently from the Yacht Race Timer.
  • Page 44: 3Gmt

    In normal operation the Chronograph will cycle through 3GMT the 30-minute sequence twice for a total maximum of INNER RING / one hour. Once this hour has elapsed, the upper hand NUMERALS will remain on the 30 minute marker and the lower hand (24-HOUR FORMAT) HOUR HAND will return to zero.
  • Page 45 4TH CENTER HAND CALIBRATION The 4th center hand is calibrated at the Timex factory to 2. 4th center hand and inner ring: Displays the time in a reflect the standard minutes within the hour as defined 24-hour format.
  • Page 46 1. Pull the crown out to position 3. The 4th center hand 7. Push crown in to position 1 when finished. will point to 12 o’clock. Please note: The 4th center hand will track the time using 2. Rotate the crown to position the minute hand in the the current calibration of the minutes within the hour.
  • Page 47: Tachymeter Function

    TACHYMETER FUNCTION SETTING THE CASE ROTATING TOP RING (TIME ZONE III) (not all models) The 3rd time zone is set by using the existing setting of The tachymeter will only determine speeds greater than the 4th center hand and adjusting the case rotating top 60 units per hour using this method;...
  • Page 48: Slide-Rule Bezel Function

    4. The chronograph second hand is compared to the Inner Ring tachymeter markings to determine the target’s speed. On the inner ring, “MPH” (mile per hour) refers to “speed index”. This index is used to calculate the speed involving any data per hour. On the inner ring, “STAT” (statute miles) SLIDE-RULE BEZEL FUNCTION and “NAUT”...
  • Page 49 The following examples serve as a guide of how to use Known Factors: Speed: 40 miles per hour Distance: the slide rule. 10 nautical miles • Align “40” on the outer ring with the mark “MPH” SPEED CALCULATION: marking on the inner ring. What speed is required to go 10 nautical miles in •...
  • Page 50: How To Adjust Bracelet

    HOW TO ADJUST BRACELET • The distance travelled can be obtained above the “15” marker on the inner ring. The number indicated on the (Variations of the following bracelet sections apply to all outer ring is “10”. watch models). The answer: The distance travelled is 10 nautical miles.
  • Page 51: Bracelet Link Removal

    BRACELET LINK REMOVAL FOLDOVER CLASP BRACELET 1. Find spring bar that connects bracelet to clasp. REMOVING LINKS: 1. Place bracelet upright and insert pointed tool in 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently opening of link. twist bracelet to disengage.
  • Page 52: Battery

    DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT When the battery needs to be changed, we recommend RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM that only TIMEX replace it. Your watch will need to be CHILDREN. recalibrated to correct time and date after changing the TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY battery.
  • Page 53 4. from accidents, tampering or abuse; and To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where 5. lens or crystal, strap or band, watch case, attachments the watch was purchased, together with a completed or battery.
  • Page 54 Canada; and a UK£3.50 cheque or money Available in U.S. only. Extend your warranty for an order in the U.K. In other countries, Timex will charge additional 4 years from date of purchase for $5. You can you for postage and handling.
  • Page 55 MONTRES TIMEX ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex ® INTELLIGENT QUARTZ . Lire les instructions attentive- ™ ment pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
  • Page 56 SOMMAIRE Marée Température et Boussole ........158 Altimètre ................ 168 Comment mettre la montre en marche ......109 Profondeur ..............177 Résistance aux chocs et à l’eau ........110 Yacht Racer ..............182 Veilleuse Indiglo ............112 ® 3GMT ................193 Réglage de la date et de l’heure ........
  • Page 57: Comment Mettre La Montre En Marche

    , la technologie à ™ EN MARCHE quartz du futur. La technologie Timex Intelligent Quartz (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.) combine la puissance d’un microprocesseur à la fiabilité Pour mettre la montre en marche, retirer la bague de et la précision des montres à...
  • Page 58: Résistance Aux Chocs Et À L'eau

    RÉSISTANCE AUX CHOCS ET À L’EAU ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU, SAUF SUR Si la montre est étanche, la profondeur maximale (WR_M) LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES. NE est indiquée. JAMAIS TIRER LA COURONNE ALORS QUE LA MONTRE EST SOUS L’EAU.
  • Page 59: Veilleuse Indiglo

    VEILLEUSE INDIGLO RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE ® Appuyez sur le bouton ou la couronne pour activer REMARQUE : La couronne de montre possède 3 l’éclairage. La technologie électroluminescente utilisée positions : enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour dans la veilleuse INDIGLO permet d’illuminer le cadran vous familiariser avec les différentes positions, tirez la ®...
  • Page 60: Calendrier Perpétuel

    CALENDRIER PERPÉTUEL Date (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel) VUE D’ENSEMBLE Tirez la couronne en position intermédiaire puis tournez AIGUILLE DE LA DATE jusqu’à apparition de la date courante dans le dateur. BOUTON A AIGUILLE Remarque : La date change entre 10 pm (22h00) et 2 am (ENCASTRÉ) DES JOURS (2h00).
  • Page 61 Ce réglage est effectué à l’usine et affiche toujours le jour et la date corrects. Le jour Timex ou après le remplacement de la pile et ne peut être et la date ont été préréglés à l’usine Timex. Il ne reste modifié...
  • Page 62: Chronographe Avec Fly-Back

    CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : VUE D’ENSEMBLE 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles 4ÈME AIGUILLE supérieure et inférieure se règlent automatiquement AIGUILLE DES HEURES CENTRALE en allant se placer en bout de trajectoire. BOUTON A AIGUILLE 2.
  • Page 63 SECOND FUSEAU HORAIRE POUR RÉGLER LE SECOND FUSEAU HORAIRE : L’aiguille supérieure indique l’heure pour le second fuseau 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille horaire. Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et minuit se situant à...
  • Page 64 4. Enfoncez la couronne pour valider. 2. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK OU RETOUR s’arrêtent. À LA VOLÉE 3. Pour redémarrer, appuyez de nouveau sur le bouton A La montre comporte un chronographe avec fly-back ou (START/STOP [Démarrage/Arrêt]).
  • Page 65: Boussole Chrono Avec Fly-Back

    BOUSSOLE CHRONO AVEC FLY-BACK RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) VUE D’ENSEMBLE POUR RÉALIGNER UNE AIGUILLE INDICATRICE : 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles 4ÈME AIGUILLE AIGUILLE DES MINUTES CENTRALE supérieure et inférieure se règlent automatiquement BOUTON A AIGUILLE en allant se placer en bout de trajectoire.
  • Page 66 SECOND FUSEAU HORAIRE 2. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer L’aiguille supérieure indique normalement l’heure pour le l’aiguille rapidement. L’aiguille supérieure et la 4ème second fuseau horaire. Noter qu’il s’agit d’une échelle sur aiguille centrale se déplacent ensemble, l’aiguille 24 heures, minuit se situant à...
  • Page 67 utilisez le second fuseau horaire de cette manière, dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à dix assurez-vous que l’affi chage heure/minute correspond puis en répétant l’opération. L’aiguille supérieure bien à l’affi chage sur 24 heures en vérifi ant que la date indique le temps total, heures et minutes, avec des change à...
  • Page 68 4. Vous pouvez également remettre à zéro et/ou ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE redémarrer le chronographe lorsqu’il est en marche. La boussole doit être étalonnée avant utilisation. Pour cela, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ; B (FLY-BACK/RESET OU RETOUR À...
  • Page 69 à l’étalonnage ou à des relevés d’orientation alors que 2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la la montre n’est pas en position horizontale peut aboutir sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la à d’importantes erreurs. Veillez également à éviter les montre sur une tasse retournée).
  • Page 70 4. Ensuite, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]), en 7. Enfoncer la couronne pour valider. maintenant la montre en position horizontale. L’aiguille centrale oscille pour confi rmer que l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment. 5.
  • Page 71 s’arrête automatiquement et l’aiguille centrale reprend REMARQUE : Au cours de l’utilisation de la boussole, la son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes. la durée de vie de la pile. Appuyez sur C (COMPASS Lorsque la boussole est activée, il se peut aussi que les [Boussole]) à...
  • Page 72: Chronographe Linéaire

    CHRONOGRAPHE LINÉAIRE RÉGLAGE DE L’AIGUILLE LINÉAIRE ET DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE VUE D’ENSEMBLE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : AIGUILLES DES HEURES 1. Tirez complètement la couronne. L’aiguille inférieure 4ÈME AIGUILLE se règle automatiquement en allant se placer en bout CENTRALE BOUTON A de trajectoire.
  • Page 73 SECOND FUSEAU HORAIRE RÉGLAGE DU SECOND FUSEAU HORAIRE : L’aiguille inférieure 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille indique l’heure pour le inférieure indique l’heure du second fuseau horaire et second fuseau horaire. la 4ème aiguille centrale indique les minutes. Notez qu’il s’agit d’une 2.
  • Page 74 4. Enfoncez la couronne pour valider. 3. Pour remettre le chronographe à zéro, appuyez sur le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Remise à CHRONOGRAPHE LINÉAIRE zéro]). La montre comporte un chronographe multi-cadrans avec Lors de la remise à zéro du chronographe, toutes les indicateur 4 heures.
  • Page 75: Heure Mondiale

    HEURE MONDIALE POUR RÉGLER L’HEURE MONDIALE : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille VUE D’ENSEMBLE centrale indique la ville située dans le fuseau horaire 24 VILLES AIGUILLE DES HEURES mondial et l’aiguille supérieure indique l’heure dans 4ÈME AIGUILLE AIGUILLE cette ville.
  • Page 76 2. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale et 4. Si la saison affichée n’est pas celle correspondant au indiquer la ville correspondant à votre fuseau horaire. fuseau horaire local, appuyez sur C pour la modifier. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille Si le fuseau horaire local observe le passage à...
  • Page 77 RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE L’HEURE DANS UNE VILLE SÉLECTIONNÉE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) Appuyez sur A ou B pour Pour réaligner une aiguille indicatrice : déplacer l’aiguille centrale respectivement vers 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supéri- l’arrière ou vers l’avant eure et inférieure se règlent automatiquement en et sélectionner une ville.
  • Page 78: Boussole

    BOUSSOLE La montre gère cela à l’aide d’un réglage signalant les deux périodes concernées par le changement d’heure VUE D’ENSEMBLE dans toutes les villes. Pour la montre, la période cor- respondant à l’heure d’été est SUMMER et la période AIGUILLE DE LA BOUSSOLE correspondant à...
  • Page 79 RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE LA BOUSSOLE fonctionnera correctement qu’à cet endroit. Si la boussole est étalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera pas Tirez la COURONNE complètement. L’aiguille de la bous- correctement près d’eux. Pour de meilleurs résultats, sole devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur A ou étalonner à...
  • Page 80 électriques, téléviseurs) car cela pourrait l’aimanter et fausser les mesures ultérieures. La précision typique des montres-boussoles est de +/- 10 degrés. Pour étalonner la boussole : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices. 4. Ensuite, appuyez sur A ou B, en maintenant la montre 2.
  • Page 81 6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du vous vous trouvez à...
  • Page 82: Marée Température Et Boussole

    MARÉE TEMPÉRATURE ET BOUSSOLE RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE L’INDICATEUR Tirez la couronne complètement. L’aiguille indicatrice VUE D’ENSEMBLE devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur le bouton poussoir MARÉE ou TEMPÉRATURE pour faire avancer ÉCHELLE DE l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Les boutons TEMPÉRATURE ÉCHELLE DE poussoirs pour MARÉE et TEMPÉRATURE font avancer...
  • Page 83 est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir TEMPÉRA- HEURE DES MARÉES TURE pour sélectionner le thermomètre. L’aiguille se place Dans ce mode, l’aiguille de l’indicateur se déplace au début de l’échelle des températures et indique ensuite toujours dans le sens des aiguilles d’une montre. Ainsi, la température courante.
  • Page 84 dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement. Lors de l’étalonnage et des relevés d’orientation, il im- Enfoncez la couronne pour valider. porte, comme avec toutes les boussoles, de maintenir la montre dans un plan horizontal. Procéder à l’étalonnage ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE ou à...
  • Page 85 Pour étalonner la boussole : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices. 2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être 4.
  • Page 86 6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du vous vous trouvez à...
  • Page 87: Altimètre

    ALTIMÈTRE RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) VUE D’ENSEMBLE Tirez la couronne complètement. Les aiguilles rétrogrades supérieure et inférieure se règlent automatiquement en ÉCHELLE allant se placer en début de trajectoire. L’aiguille indi- D’ALTIMÈTRE catrice (4ème aiguille centrale) doit indiquer 12 heures. (CENTAINES) BOUTON A Sinon, appuyez sur les boutons A et ou B pour faire...
  • Page 88 atmosphérique varie d’un point à un autre, il est très l’altimètre a été utilisé. Autrement, l’aiguille rétrograde important de régler l’altimètre par rapport à une valeur inférieure indiquera l’unité sélectionnée dans le mode d’altitude de référence connue ou par rapport à l’altitude d’affichage de l’altitude.
  • Page 89 ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALTIMÈTRE Pour activer l’altimètre, appuyez sur C. L’aiguille rétrograde inférieure indique MÈTRES. La 4ème aiguille centrale indique sur l’anneau externe les valeurs de l’altitude courante en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix MÈTRES/PIEDS. L’aiguille rétrograde supérieure indique les valeurs de l’altitude courante en milliers avec des divisions tous les mille MÈTRES/PIEDS.
  • Page 90 La montre désactive automatiquement l’altimètre au bout appuyez sur A avant l’expiration des dix premières de 60 minutes. secondes. RAPPEL DES ALTITUDES MIN/MAX Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS, Pour afficher l’altitude maximale enregistrée, appuyez ou des PIEDS aux MÈTRES, appuyez sur C. sur A.
  • Page 91: Profondeur

    PROFONDEUR L’altitude minimale enregistrée s’affi che pendant dix secondes. Pour prolonger l’affi chage de dix secondes, VUE D’ENSEMBLE appuyez sur B avant l’expiration des dix premières AIGUILLE secondes. Pour changer les unités et passer des MÈTRES CENTRALE BOUTON A aux PIEDS ou des PIEDS aux MÈTRES, appuyez sur C. COURONNE BOUTON B INDICATEUR OFF...
  • Page 92 TEMPÉRATURE En augmentant la profondeur, la 4ème aiguille centrale Le capteur de température est toujours en marche et indiquera la profondeur actuelle comme indiqué sur prendra la température au moins une fois toutes les l’échelle de profondeur. Si la lecture reste dans les limites 60 secondes.
  • Page 93 la plus récente. Lorsque le capteur de profondeur est Pour l’état de niveau normal, la seconde aiguille se réactivé, la mémoire sera effacée. déplace d’une seconde à chaque mouvement correspon- dant à un fonctionnement normal. Si la montre n’a jamais été utilisée auparavant, les aiguilles centrales et inférieures indiqueront respectivement Lorsque la montre est en état de niveau de décharge de 0 mètre / pied et 0º...
  • Page 94: Yacht Racer

    DES HEURES date correcte sur demande. La date a été préréglée à AIGUILLE SUPÉR- l’usine Timex. Il ne reste qu’à régler l’heure. La 4ème IEUR(E) aiguille centrale affichera la date lorsque la couronne est COURONNE enfoncée. L’aiguille se repositionnera de façon à afficher 4ÈME...
  • Page 95 à un centre de service Timex, où la pile sera sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. remplacée et la fonction Date Parfaite sera calibrée Maintenez le bouton A ou B enfoncé...
  • Page 96 COURSE DE YACHT MINUTERIE 5: UTILISATION DE LA MINUTERIE COURSE DE YACHT Le compte à rebours commencera à 5 minutes et Cette montre met à votre disposition des comptes à enclenchera le chronographe lorsqu’il atteint zéro. rebours de 5, 3 ou 1 minute. Lorsque le compte à rebours atteint zéro un chronographe d’une heure s’enclenche COURSE DE YACHT MINUTERIE 3: automatiquement.
  • Page 97 3. Pour arrêter le compte à rebours, appuyez le bouton de 30 minutes deux fois, pour une durée totale et A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le maximum d’une heure. bouton C reste désactivé lorsque le compte à rebours L’UTILISATION DU CHRONOGRAPHE est enclenché.) Cette montre est dotée d’un chronographe d’une heure 4.
  • Page 98 minutes, l’aiguille inférieure retourne à la position zéro 4. Pour arrêter le chronographe, appuyez le bouton tandis que l’aiguille supérieure continue d’avancer A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le sur une échelle de 30 minutes. (À noter que le bouton bouton C reste désactivé...
  • Page 99: 3Gmt

    3GMT être réinitialisée avant de l’utiliser à nouveau ou avant de changer de mode. (À noter que le bouton A est désactivé lorsque la période maximale d’une heure s’est découlée, BAGUE INFÉRIEURE/ CHIFFRES et ne fonctionnera plus tant que le chronographe n’ait (FORMAT 24 HEURES) pas été...
  • Page 100 FONCTION 3 FUSEAUX HORAIRES RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Votre montre peut indiquer l’heure dans trois fuseaux Pour ajuster la 4ème aiguille centrale lorsqu’elle horaires : est mal alignée : 1. Les aiguilles des heures et des minutes : Affichage de 1.
  • Page 101 RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE ait atteint le positionnement correcte dans l’heure des lieux souhaités pour les 2ème et 3ème fuseaux La 4ème aiguille centrale est réglée à l’usine Timex selon horaires. les normes gouvernant le nombre de minutes dans une heure telles qu’elles ont été...
  • Page 102 Remarque : La 4ème aiguille centrale indiquera le réglage afin de faire avancer l’aiguille plus vite. Cette démarche en cours par rapport au nombre de minutes par heure. Les réglera l’heure du 2ème fuseau horaire sur votre montre. fuseaux horaires 2 et 3 sont tous les deux indiqués par RÉGLAGE DE LA ROTATION DU COUVERT PAR BAGUE le biais de la 4ème aiguille centrale, ainsi les lieux choisis SUPÉRIEURE (FUSEAU HORAIRE III)
  • Page 103: Fonction Tachymètre

    FONCTION TACHYMÈTRE 3. Arrêter le chronographe une fois que la cible de la mesure de vitesse dépasse le marqueur de fin. (certains modèles) 4. L’aiguille des secondes du chronographe indique sur En utilisant cette méthode, le tachymètre déterminera l’échelle tachymétrique la vitesse de la cible. uniquement les vitesses supérieures à...
  • Page 104: Fonction Règle À Calcul De La Bague D'encadrement

    FONCTION RÈGLE À CALCUL DE LA BAGUE mettant en jeu toutes les données à l’heure. Sur l’anneau interne, « STAT » (mille terrestre) et « NAUT » (mille marin) D’ENCADREMENT servent à la conversion des unités de distance. La fonction règle à calcul du cercle supérieur fonctionne en faisant pivoter l’anneau externe.
  • Page 105 Les exemples suivants servent de guide sur la manière Facteurs connus : Vitesse : 40 milles/heure Distance : d’utiliser la règle à calculer. 10 milles marins • Alignez « 40 » sur l’anneau externe avec le marquage CALCUL DE LA VITESSE : «...
  • Page 106: Comment Ajuster Le Bracelet

    COMMENT AJUSTER LE BRACELET • La distance parcourue peut être obtenue au-dessus du marquage « 15 » sur l’anneau interne. Le chiffre (Les sections suivantes s’appliquent aux bracelets de tous indiqué sur l’anneau externe est « 10 ». les modèles de montre.) La réponse : la distance parcourue est de 10 milles BRACELET À...
  • Page 107: Démontage De Maillons Du Bracelet

    DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT 1. Trouvez la barrette à ressort qui attache le bracelet au DÉMONTAGE DE MAILLONS : fermoir. 1. Placez le bracelet verticalement et introduisez un outil 2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncez la barrette et pointu dans l’ouverture du maillon.
  • Page 108: Pile

    LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES nouveau pour régler l’heure et la date après le change- ENFANTS. ment de la pile. Lorsque la montre est renvoyée à Timex, les frais de port doivent être prépayés. Pour obtenir un emballage pré-affranchi, composer le 1-800-448- 4639, consulter le détaillant chez lequel la montre a été...
  • Page 109: Garantie

    Timex Group USA, Inc. pour une période du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplace- d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ment de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
  • Page 110 Pour obtenir le service de garantie, veuillez retourner Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus votre montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon le 1-800-263-0981.
  • Page 111 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. ©2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, et INTELLIGENT QUARTZ sont des marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales.
  • Page 112 RELOJES TIMEX ® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ . Por favor lea atentamente las ™ instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto.
  • Page 113 ÍNDICE DE CONTENIDOS Marea temperatura y brújula ......... 272 Altímetro ................ 282 Cómo inicializar su reloj ..........223 Profundidad ..............291 Resistencia al agua y a golpes ........224 Yacht Racer ..............296 Luz nocturna Indiglo ............ 226 ® 3GMT (Hora de Greenwich) ..........306 Programación de fecha y hora ........
  • Page 114: Cómo Inicializar Su Reloj

    La tecnología de inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de cuarzo inteligente de Timex brinda el poder de un la corona y luego presione la corona contra la caja. microprocesador con la eficiencia y exactitud del Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser medidor de tiempo análogo de cuarzo.
  • Page 115: Resistencia Al Agua Y A Golpes

    RESISTENCIA AL AGUA Y A GOLPES ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA (WR_M). UNA RESISTENCIA AL AGUA DE 200 METROS.
  • Page 116: Luz Nocturna Indiglo

    LUZ NOCTURNA INDIGLO PROGRAMACIÓN DE FECHA Y HORA ® Pulse el botón o la corona para activar la luz. La NOTA: La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna externa. Para que se acostumbre a la diferencia entre las INDIGLO ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en distintas posiciones, extienda la corona hasta la posición...
  • Page 117: Calendario Perpetuo

    CALENDARIO PERPETUO Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No cambie la fecha durante este período. Al hacerlo, podría DESCRIPCIÓN GENERAL dañar el movimiento del reloj. MANECILLA DE LA FECHA Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la MANECILLA BOTÓN A fecha u hora.
  • Page 118 Centro de servicio termine y las manecillas vuelven a mostrar normalmente de Timex para ajustar la fecha y el día después del día, mes y fecha. reemplazo de la pila. Fuera de lo mencionado no tienen otro uso.
  • Page 119: Cronógrafo Fly-Back

    CRONÓGRAFO FLY-BACK AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las CUARTA MANECILLA manecillas superior e inferior se mueven hasta el final MANECILLA HORARIA CENTRAL de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
  • Page 120 SEGUNDA ZONA HORARIA PARA AJUSTAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA: La manecilla supe- 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla rior muestra la hora superior muestra la hora de la segunda zona horaria para la segunda zona y la 4ta. manecilla central muestra los minutos. horaria.
  • Page 121 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 3. Para reanudar, pulse el botón A (START/STOP) nuevamente. CRONÓGRAFO FLY-BACK El reloj tiene un cronógrafo “fly-back” (que revisa 4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero, pulse marcajes anteriores) de 4 horas. el botón B (FLY-BACK/RESET).
  • Page 122: Brújula Y Cronógrafo Fly-Back

    BRÚJULA Y CRONÓGRAFO FLY-BACK AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL) DESCRIPCIÓN GENERAL Para reajustar una manecilla desalineada: CUARTA MANECILLA 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- MANECILLA DE MINUTOS CENTRAL BOTÓN A llas superior e inferior se mueven hasta el fi nal de sus MANECILLA ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
  • Page 123 SEGUNDA ZONA HORARIA 2. Pulse B para mover hacia delante la 4ta manecilla central. Sostenga el botón para mover con rapidez La manecilla superior normalmente muestra la hora la manecilla. Las manecillas superior y 4ta manecilla para la segunda zona horaria. Observe que la escala central se mueven a la vez;...
  • Page 124 de horas y minutos corresponda con la de las 24 horas, tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisio- al verifi car que la fecha cambie a medianoche y no al nes a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta mediodía.
  • Page 125 cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo. No alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo a cero antes de soltar el botón; el conteo comenzará lugar.
  • Page 126 No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segun- como computadoras, electrodomésticos o televisores, dos por rotación. pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen- tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.
  • Page 127 hacer que el reloj compense automáticamente el FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo.
  • Page 128: Cronógrafo Lineal

    CRONÓGRAFO LINEAL continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las funciones del cronógrafo están disponibles mediante los DESCRIPCIÓN GENERAL botones A (START/STOP) y B (FLY-BACK/RESET). NOTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve MANECILLA HORARIA 4TA MANECILLA en incrementos de dos segundos.
  • Page 129 AJUSTE DE LA MANECILLA LINEAL 3. Si el cronógrafo es reiniciado y la manecilla lineal no está en 0, pulse y sostenga el botón B durante Y 4TA MANECILLA CENTRAL 5 segundos para hacer una calibración completa del Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: indicador lineal, lo cual demorará...
  • Page 130 SEGUNDA ZONA HORARIA PARA FIJAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA: La manecilla inferior 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla muestra la hora para la inferior muestra la hora de la segunda zona horaria y segunda zona horaria. la 4ta.
  • Page 131 4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 3. Para reiniciar el cronógrafo a la posición cero, pulse el botón B (SPLIT/RESET). CRONÓGRAFO LINEAL Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas. mueven a la posición cero.
  • Page 132: Hora Mundial

    HORA MUNDIAL PARA FIJAR LA HORA MUNDIAL: 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla DESCRIPCIÓN GENERAL central muestra la hora mundial de la ciudad y la 24 CIUDADES MANECILLA HORARIA manecilla superior muestra la hora de dicha ciudad. CUARTA MANECILLA MANECILLA CENTRAL...
  • Page 133 con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier 4. Si la estación presentada no es la correcta para la ciudad. zona horaria local, presione C para cambiarla. Si la zona horaria local observa el horario de verano, la 3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla manecilla superior se moverá...
  • Page 134 AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA VISUALIZACIÓN DE LA HORA DE LA CIUDAD (4TA MANECILLA CENTRAL) Pulse A o B para mover Para reajustar una manecilla desalineada: la manecilla central hacia atrás o hacia adelante 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- respectivamente, y llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus seleccionar una ciudad.
  • Page 135: Brújula

    BRÚJULA El reloj se encarga de esto dando una confi guración para representar los dos periodos que tienen todas las DESCRIPCIÓN GENERAL ciudades que observan la hora de verano. Para el reloj, AGUJA DE LA el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de ESCALA DE DECLINACIÓN BRÚJULA MEDIO...
  • Page 136 AJUSTE DE LA AGUJA DE LA BRÚJULA objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la funcionará apropiadamente en la cercanía de ellos. Para brújula debe señalar las 12 en punto.
  • Page 137 a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen- tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados. Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2.
  • Page 138 ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULA brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. Normalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos 6.
  • Page 139: Marea Temperatura Y Brújula

    MAREA TEMPERATURA Y BRÚJULA AJUSTANDO LA AGUJA INDICADORA Jale la corona totalmente hacia afuera. La aguja indica- DESCRIPCIÓN GENERAL dora debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, pulse cualquiera de los botones MAREA o TEMPERATURA ESCALA DE TEMPERATURA hasta que la aguja marque las 12 en punto.
  • Page 140 comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual. en el sentido de las manecillas del reloj, de modo que la marea va subiendo cuando la aguja señala a la izquierda y TERMÓMETRO bajando cuando señala a la derecha. El número de horas Cuando se lleva puesto en la muñeca, la lectura del para la siguiente marea alta/baja se muestra en la escala termómetro es afectada por el calor corporal.
  • Page 141 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA resultar en errores grandes. Hay que evitar también áreas que pudieran exhibir concentraciones de hierro duro y Se debe calibrar la brújula, antes de usarse. suave más elevadas de lo normal, pues pueden ocasionar Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra, rumbos incorrectos.
  • Page 142 sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, 4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), mante- pero tome precauciones para proteger el cristal. niendo el reloj a nivel. La 4ta manecilla central se mueve hacia atrás y adelante indicando el final de la 3.
  • Page 143 7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará automáticamente y la 4ta manecilla central retornará a su operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la brújula encendida durante otros 20 segundos.
  • Page 144: Altímetro

    ALTÍMETRO AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL) DESCRIPCIÓN GENERAL Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecil- las retrógradas superior e inferior se reinician hasta el ESCALA DE comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla ALTÍMETRO indicadora (4ta manecilla central) debe señalar las 12 en (CENTENAS) BOTÓN A punto.
  • Page 145 en la pantalla de altitud. La 4ta manecilla central y la programar el altímetro a una altitud de referencia conocida, o a una referencia de altitud estándar de un retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual. determinado lugar. Cambios repentinos en presión debido 3.
  • Page 146 ALTÍMETRO ENCENDIDO/APAGADO Para encender el altímetro pulse C. La manecilla retrógrada inferior apunta a METROS. Usando las marcas en el anillo superior, la 4ta manecilla central muestra las decenas y centenas del valor de la altitud actual con di- visiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada superior muestra los miles del valor de la altitud actual con divisiones cada mil METROS/PIES.
  • Page 147 El reloj apagará el altímetro automáticamente después de La máxima altitud grabada aparece durante diez segun- 60 minutos desde la activación. dos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse A antes de que termine la MEMORIA DE ALTITUD MÍNIMA/MÁXIMA duración previa de diez segundos.
  • Page 148: Profundidad

    PROFUNDIDAD La altitud mínima grabada aparece durante diez segun- dos. Para extender la duración de la pantalla durante DESCRIPCIÓN GENERAL otros diez segundos, pulse B antes de que termine la MANECILLA duración previa de diez segundos. Para cambiar la unidad CENTRAL de METROS a PIES o de PIES a METROS, pulse C.
  • Page 149 apuntará a la profundidad del momento como se indica TEMPERATURA en la escala de profundidad. Si la lectura permanece en El sensor de temperatura está siempre activado y tomará el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos, una lectura al menos cada 60 segundos.
  • Page 150 Si el reloj no ha sido usado todavía, las manecillas central 2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de e inferior mostrarán en la pantalla 0 metros/pies y 0ºC/32 manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila ºF, respectivamente. La corona se debe enroscar nueva- cuando el nivel de la bateria es bajo.
  • Page 151: Yacht Racer

    MANECILLA siempre mostrará la fecha correcta a pedido. La fecha SUPERIOR HORARIA fue programada en la fábrica de Timex. Sólo necesita MANECILLA ajustarse la hora. La 4ta manecilla central mostrará la CORONA fecha cuando se presiona la corona. La manecilla se 4TA MANE- desplazará...
  • Page 152 Timex donde la pila será se mueva más rápido. Tenga en cuenta: después de reemplazada y la función Fecha perfecta será calibrada 5 segundos sin actividad con la corona en la posición nuevamente a la fecha actual para el sitio a donde el reloj 3, la 4ta manecilla central se moverá...
  • Page 153 temporizador Yacht Race TEMPORIZADOR 3 YACHT RACE: El contador regresivo comenzará a los 3 minutos e inicia 2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta el cronógrafo cuando éste llega a cero. manecilla central muestra los segundos de conteo regresivo y la manecilla inferior muestra los minutos, TEMPORIZADOR 1 YACHT RACE: en conteo regresivo.
  • Page 154 En operación normal del temporizador Yacht Race, 2. Para comenzar, pulse el botón A (START/STOP). La 4ta cuando el contador regresivo llega a cero el cronógrafo manecilla central muestra los segundos ascendentes; arrancará automáticamente. Igualmente, hay una alerta la manecilla inferior muestra los minutos ascendentes acústica que marca cada vez que el contador pasa por en una escala de 5 minutos y la manecilla superior cada minuto, que también sonará...
  • Page 155 mientras las manecillas están detenidas. Para soltar En funcionamiento normal el cronógrafo circulará por las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y éstas una secuencia de 30 minutos dos veces, hasta el máximo rápidamente se moverán para mostrar el tiempo total de 1 hora.
  • Page 156: 3Gmt (Hora De Greenwich)

    3GMT (HORA DE GREENWICH) 3 ZONAS HORARIAS El reloj puede mostrar tres zonas horarias: ANILLO INTERNO/ 1. Manecillas de hora y minutos: muestra la hora en NUMERALES formato estándar de 12 horas. Tenga en cuenta: La (FORMATO MANECILLA DE 24 HORAS) fecha mostrada en la ventanilla de fecha está...
  • Page 157 La 4ta manecilla central tiene calibración de fábrica por 3. Empuje la corona hacia adentro, a la posición 2. La Timex para reflejar los minutos estándar dentro de la 4ta manecilla central apuntará a su actual posición hora como lo define el Tiempo Universal Coodinado.
  • Page 158 5. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La CONFIGURACIÓN DE LA 4TA MANECILLA CENTRAL 4ta manecilla central apuntará a las 12 en punto. (ZONA HORARIA II) Observe la hora actual en la ubicación que desea rastrear 6.
  • Page 159: Función Taquímetro

    FUNCIÓN TAQUÍMETRO CONFIGURACIÓN DEL ANILLO SUPERIOR GIRATORIO DE LA CAJA (ZONA HORARIA III) (no todos los modelos) La 3ra zona horaria se programa usando la existente El taquímetro sólo determina velocidades que sean configuración de la 4ta manecilla central y ajustando mayores a 60 unidades por hora usando este método;...
  • Page 160: Función De Regla Deslizante

    FUNCIÓN DE REGLA DESLIZANTE 3. Detenga el cronógrafo cuando el objetivo para la medida de velocidad pase por el punto final. La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio 4. El segundero del cronógrafo es comparable con los superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno no se marcadores del taquímetro para determinar la veloci- mueve.
  • Page 161 Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante. CÁLCULO DE VELOCIDAD: ANILLO INTERNO ¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 millas náuti- cas en 15 minutos? Factores conocidos: Distancia: Tiempo para 10 millas náuticas: 15 minutos •...
  • Page 162 Cálculo de tiempo: ¿En cuánto tiempo se harán 10 CÁLCULO DE DISTANCIA: millas náuticas a una velocidad de 40 millas por hora? ¿A qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora durante 15 minutos? Factores conocidos: Velocidad: 40 millas por hora Distancia: 10 millas náuticas Factores conocidos: Velocidad: 40 millas náuticas por •...
  • Page 163: Cómo Ajustar La Pulsera

    CÓMO AJUSTAR LA PULSERA CONVERSIÓN DE UNIDADES: Para convertir distancia de millas náuticas a millas (Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras terrestres y kilómetros: se aplican a todos los modelos de relojes). Factor conocido: Distancia a convertir es 10 millas PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE náuticas 1.
  • Page 164: Remoción De Eslabones De La Pulsera

    REMOCIÓN DE ESLABONES DE LA PULSERA PULSERA CON BROCHE PLEGABLE 1. Localice la barra de resorte que conecta la pulsera al CÓMO QUITAR LOS ESLABONES: broche. 1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la 2. Utilizando una herramienta puntiaguda, empuje el herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón.
  • Page 165: Pila

    TIMEX la reemplace. Su reloj necesitará ser calibrado a GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX la hora y fecha correctas después del cambio de pila. Para devolver su reloj a Timex use un envío de prepago. Timex Group USA, Inc garantiza el reloj TIMEX contra ®...
  • Page 166 Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, o la pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo de devuelva el reloj a Timex a una de sus sucursales o al co- cualquiera de estas piezas. mercio minorista adonde se compró el reloj junto con el ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN...
  • Page 167 CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de UK £ 3,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por el franqueo y el manejo. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE...
  • Page 168 (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. ©2014 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y INTELLIGENT QUARTZ son marcas registradas de Timex Group B.V. y sus afiliados.

Table of Contents