Star LC-240 User Manual

Dot matrix printer
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

USERS MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUALE OPERATIVO
LC-240C
LC-240
DOT MATRIX PRINTER
IMPRIMANTE MATRICIELLE
PUNKT-MATRIX-DRUCKER
STAMPANTE AD AGHI
HBA-ML 80825300

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Star LC-240

  • Page 1 USERS MANUAL GUIDE D’UTILISATION BEDIENUNGSHANDBUCH MANUALE OPERATIVO LC-240C LC-240 DOT MATRIX PRINTER IMPRIMANTE MATRICIELLE PUNKT-MATRIX-DRUCKER STAMPANTE AD AGHI HBA-ML 80825300...
  • Page 2 Tous les efforts nécessaires ont été mis en oeuvre pour garantir l’exactitude de ce manuel au moment de la mise sous presse. STAR aimerait toutefois être tenu at the time of printing. However, should any errors be found, STAR would greatly appreciate being informed of them.
  • Page 3 • Tutti i diritti riservati. La riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale in irgendwelcher Teile und Ausschnitte sind ohne ausdrückliche Genehmigung qualsiasi forma o mezzo, senza il diretto consenso della STAR, è severamente durch STAR streng untersagt. proibita. •...
  • Page 4: About This Manual

    About this manual A propos de ce manuel This manual describes how to set up, use, and care for the Star LC-240C color Ce manuel décrit la configuration, l’utilisation et l’entretien des imprimantes couleur printer, and the LC-240 monochrome printer. All of the operations contained in this Star LC-240C, ainsi que des imprimantes monochrome LC-240.
  • Page 5 Star LC-240C e alla stampante monocromatica diesem Handbuch beschriebenen Vorgänge gelten für beide genannten Modelle LC-240. Tutte le operazioni contenute in questo manuale si riferiscono ai modelli di Ausnahmen sind ausdrücklich angemerkt. stampante precedentemente indicati, tranne dove specificato altrimenti.
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Table des matières Chapter 1: Printer Setup Chapitre 1 : Configuration de l’imprimante ................. 1 ......... 1 Choosing a place for the printer ..............1 Choix d’un emplacement pour l’imprimante ..........1 Unpacking the printer ................. 3 Déballage de l’imprimante ................. 4 General guide .....................
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis Sommario Kapitel 1: Grudeinstellung (Setup) des Druckers Capitolo 1: Installazione della stampante ....... 2 ........2 Wahl eines Stellplatzes für den Drucker............. 2 Scelta del luogo dove installare la stampante ..........2 Auspacken des Druckers ................4 Disimballaggio della stampante ..............4 Allgemeiner Leitfaden ................
  • Page 8 Chapter 4: Control Panel Operations Chapitre 4 : Utilisation du panneau de commande ..........65 ....66 To enter the Sleep Mode ................65 Passage en mode de veille ................ 66 To restore full power from the Sleep Mode ..........65 Sortie du mode de veille ................
  • Page 9 Kapitel 4: Handhabung des Bedienerfeldes Capitolo 4: Il pannello di controllo e le sue funzioni ........66 ....66 Drucker in den Sleep-Modus schalten ............66 Attivazione del modo “Sleep”..............66 Drucker aus dem Sleep-Modus in den Bereit-Modus schalten....66 Disattivazione del modo “Sleep”...
  • Page 10: Chapter 1: Printer Setup

    Chapter 1: Printer Setup Chapitre 1: Configuration de l’imprimante This chapter contains important information on setting up your printer. Be sure to Ce chapitre contient des informations importantes pour la configuration de read this chapter carefully before using the printer for the first time. In this chapter l’imprimante.
  • Page 11: Kapitel 1: Grudeinstellung (Setup) Des Druckers

    Kapitel 1: Grudeinstellung (Setup) des Druckers Capitolo 1: Installazione della stampante Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen über die Grudeinstellung (Setup) Questo capitolo contiene informazioni importanti su come installare la stampante. Ihres Druckers. Lesen Sie dieses Kapitel unter allen Umständen sorgfältig durch, Leggete attentamente questo capitolo prima di usare la stampante per la prima volta.
  • Page 12: Unpacking The Printer

    Unpacking the printer Ribbon cartridges For Color printer model Cartouches de ruban Check to make sure that the carton contains each of Pour imprimante couleur Farbbandkassetten Für Farbdrucker the items shown in the following illustration. Cartucce nastro Per il modello di stampante a colori Printer If anything is missing, contact the store where you Imprimante...
  • Page 13: Déballage De L'imprimante

    Déballage de l’imprimante Auspacken des Druckers Disimballaggio della stampante Vérifiez que le carton contient tous les éléments Überprüfen und vergewissern Sie sich, daß der Verificate che la confezione contenga tutte le parti illustrés ci-dessous : Versandkarton alle in der nachstehenden Abbildung illustrate nella seguente figura.
  • Page 14: Opening The Front Cover

    Opening the front cover Hook your fingers under the two small tabs on either side of the front cover and pull upwards to swing the front cover open. Note: You can completely remove the front cover from the printer. However, we recommend that you normally leave it in place.
  • Page 15: Ouverture Du Capot Avant

    Retrait de la protection de la tête Abnehmen des Druckkopfschutzes Rimozione dell’imballo di protezione d’impression (LC-240C uniquement) (nur beim LC-240 C) della testina di stampa (solo per il modello LC-240C) Si vous disposez du modèle couleur, la tête Wenn Sie einen Farbdrucker besitzen, befindet sich d’impression est recouverte d’une protection destinée...
  • Page 16: Installing The Ribbon Cartridge

    Installing the ribbon cartridge Rotate the knob on the cartridge clockwise to take up any slack in the ribbon. Carefully push the cartridge holder by hand all the way to the left side as far as it will go. Knob Important! Bouton Drehknopf...
  • Page 17: Installation D'une Cartouche De Ruban

    Installation d’une cartouche de ruban Einsetzen der Farbbandkassette Installazione della cartuccia nastro Faites tourner le bouton de la cartouche vers la Knopf an der Farbbandkassette im Uhrzeigersinn Girate la manopola sulla cartuccia in senso orario droite pour bien tendre le ruban. drehen, um das Band leicht zu spannen.
  • Page 18: Installing The Paper Support

    Installing the paper support Insert the ends of the paper support into the slots on the printer as shown in the following illustration. Connecting to your computer The computer sends data to the printer through a cable. This printer does not come with a cable, so you must purchase one of your own.
  • Page 19: Installation Du Support Papier

    Installation du support papier Anbringen des Papierhalters Installazione del supporto appoggia- carta Insérez les extrémités du support papier dans les Die Enden des Papierhalters in die dafür fentes prévues à cet effet comme illustré ci- vorgesehenen Öffnungen des Druckers, wie Inserite le estremità...
  • Page 20: Connecting To A Power Outlet

    Plug one end of the parallel cable into the parallel port of your computer. The parallel port should be labelled “Printer”, “Parallel”, “PRN”, “LPT1”, or something similar. Plug the other end of the parallel cable into the socket on the side of the printer and secure it in place with the clips.
  • Page 21: Connexion À Une Prise Secteur

    Branchez une extrémité du câble parallèle sur le Ein Ende des Parallelkabels an den Collegate un’estremità del cavo parallelo alla port parallèle de l’ordinateur. Le port parallèle Parallelausgang Ihres Computers anschließen. porta parallela del vostro computer, porte normalement une annotation «Printer», Der Parallelausgang sollte die Aufschrift contrassegnata di solito “Printer”, “Parallel”, «Parallel», «PRN», «LPT1»...
  • Page 22: Loading Paper

    Loading paper This section tells you how to load single-sheet A4 or Letter paper into the printer’s built-in automatic sheet feeder. Note that you can also use fanfold paper and multi-page form paper. For details on using other types of paper, see “Paper Handling” on page 69 of this manual.
  • Page 23: Chargement Du Papier

    Chargement du papier Einlegen von Papier Inserimento della carta Cette section vous explique comment charger des In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie Questa sezione vi spiega come inserire fogli singoli feuilles de papier individuelles au format A4 ou Einzelblätter der Größe A4 oder Papier im Letter- di formato A4 o Letter nell’alimentatore automatico Letter dans l’introducteur feuille à...
  • Page 24 Make sure that all four edges of the stack are smooth and even. Tap the edges on the top of a table or a desk to even them out. Carefully place the paper into the paper tray against the right-hand stationary paper guide. Make sure that the left and right edges of the Paper guides paper stack are under the retaining clips inside...
  • Page 25 Vérifiez que les bords des feuilles sont Vergewissern Sie sich, daß alle vier Kanten des Controllate che i quattro bordi della risma siano correctement alignés les uns sur les autres et ne Stapels glatt und ausgerichtet sind. Die Kanten ben lisci ed uniformi. Allineate accuratamente la sont pas pliés.
  • Page 26: Detaching The Automatic Sheet Feeder

    Detaching the automatic sheet feeder The following procedure describes how to detach the automatic sheet feeder (to clear a paper jam or to attach the optional push tractor unit) and how to reinstall it. Be sure to follow the following instructions carefully to ensure proper operation of the printer.
  • Page 27: Retrait De L'introducteur Feuille À Feuille

    Retrait de l’introducteur feuille à Abnehmen der automatischen Smontaggio dell’alimentatore feuille Papierzufuhr automatico di fogli singoli La procédure suivante décrit la façon de retirer Das folgende Verfahren beschreibt das Abnehmen La seguente procedura illustra come smontare l’introducteur feuille à feuille (pour supprimer un der automatischen Papierzufuhr (zur Beseitigung von l’alimentatore automatico di fogli singoli (per bourrage papier ou connecter l’unité...
  • Page 28: Re-Installing The Automatic Sheet Feeder

    Re-installing the automatic sheet feeder Open the front cover of the printer. Carefully lower the automatic sheet feeder into the printer, making sure that the two round tabs on either end of it enter into the corresponding slots inside the printer. You should have the automatic sheet feeder angled towards the front of the printer (at about the same angle that it was when you pulled the feeder forward while...
  • Page 29: Réinstallation De L'introducteur Feuille À Feuille

    Réinstallation de l’introducteur feuille Wiedereinsetzen der automatischen Reinstallazione dell’alimentatore à feuille Papierzufuhr automatico di fogli singoli Ouvrez le capot avant de l’imprimante. Frontabdeckung des Druckers öffnen. Aprite il coperchio frontale della stampante. Insérez avec précaution l’introducteur feuille à Automatische Papierzufuhr vorsichtig in den Abbassate con cautela l’alimentatore automatico feuille dans l’imprimante en vérifiant que les Drucker absenken.
  • Page 30: Chapter 2: User Setup Utility

    Chapter 2: User Setup Utility Chapitre 2: Utilitaire de configuration In addition to the Windows 3.1 driver, the 3.5” floppy disk that comes with this Outre le gestionnaire Windows 3.1, la disquette 3,5 pouces fournie avec printer also contains a User Setup Utility that gives you total control over a variety of l’imprimante contient un utilitaire de configuration qui permet de contrôler printing features and functions.
  • Page 31: Kapitel 2: Drucker Setup Programm

    Kapitel 2: Drucker Setup Programm Capitolo 2: Il programma User Setup Utility Zusätzlich zum Treiber für Windows 3.1 enthält die mit dem Drucker gelieferte, Oltre al driver per Microsoft Windows 3.1, il dischetto da 3,5” fornito con la Diskette, ein Drucker Setup Programm. Dieses erlaubt Ihnen die umfassende stampante contiene anche un programma di utilità...
  • Page 32 être installé. La commande suivante utilise le nom de répertoire par défaut named “star” on your hard disk (drive C:) to store the User Setup Utility. qui crée un répertoire «star» sur le disque dur (unité C:) pour y conserver l’utilitaire de configuration.
  • Page 33 Standardverzeichnisses, das auf Ihrer Festplatte (Laufwerk C:) ein directory predefinita denominata “star” che viene creata sul vostro disco fisso Verzeichnis mit dem Namen “Star” erstellt, in das das Drucker Setup Programm (unità C:) per installarvi il programma. gespeichert wird.
  • Page 34: Starting Up The User Setup Utility

    “Installing the User Setup Utility” on page 21. If you want to move to the section «Installation de l’utilitaire de configuration», page 21. Pour accéder au directory we named “star” in our example in the previous section, you would répertoire nommé «STAR» à la section précédente par exemple, tapez la...
  • Page 35: Starten Des Drucker Setup Programms

    “Installazione del programma User Setup Utility” a pagina 22. Per haben. Wenn Sie in das Verzeichnis gehen möchten, das wir in unserem Beispiel passare alla directory che abbiamo chiamato “star” nel nostro esempio, digitate im vorhergehenden Abschnitt “Star” genannt haben, müssen Sie folgendes il seguente comando: ↵...
  • Page 36: Changing User Setup Utility Parameter Settings

    Important! Important! Your printer cannot read the settings if your computer and printer are connected L’imprimante ne peut pas lire les valeurs si l’ordinateur et l’imprimante sont through an optional Serial-To-Parallel Interface Converter. In such a case, you can connectés en réseau ou au moyen d’un convertisseur d’interface série/parallèle still use the User Setup Utility to send settings to the printer, but you cannot read the optionnel.
  • Page 37: Änderung Der Parametereinstellungen Des Drucker Setup Programms

    Wichtig! Importante! Ihr Computer kann die Einstellungen des Druckers nicht auslesen, wenn Ihr La stampante non potrà ricevere i dati di configurazione se è collegata al computer Computer und Ihr Drucker mittels eines optionalen Seriellen Interface-Adapters tramite il convertitore d’interfaccia seriale-parallelo opzionale. In tal caso, potrete miteinander verbunden sind.
  • Page 38: Using The General Window

    The other type of parameter box are “toggle” type, which means that you select one L’autre type de zone de paramétrage est de type «bascule» ou, autrement dit, ne setting or the other. possède que deux valeurs possibles. Note that with both types of parameter boxes, the currently selected setting is A noter que pour les deux types de zones de paramétrage, la valeur courante indicated by a ball inside the parentheses on the left of the setting.
  • Page 39: Benutzung Des Fensters Allgemein

    Die anderen Parameterfelder bieten Alternativen, d.h. sie können entweder die eine Gli altri riquadri di parametri sono di tipo “ad interruttore”, il che vuol dire che oder die andere Einstellung wählen. potete selezionare solo una delle due impostazioni possibili. Bitte beachten Sie, daß innerhalb beider Arten von Parameterfeldern die aktuelle Per entrambi i tipi di riquadro, l’impostazione corrente selezionata è...
  • Page 40 Emulation Emulation Select either standard emulation or IBM emulation. Sélectionnez l’émulation standard ou IBM. Note that the emulation you choose determines the character set and printer control A noter que l’émulation choisie détermine le jeu de caractères et les commandes de commands that are applied for printing.
  • Page 41 Emulation Emulazione Wählen Sie entweder die Standard-Emulation oder die IBM-Emulation. Potete scegliere tra emulazione standard ed emulazione IBM. Beachten Sie bitte, daß die von Ihnen gewählte Emulation den Zeichensatz und die Ricordate che il tipo di emulazione scelta determina il set di caratteri e i codici di Steuerbefehle des Druckers, die beim Druck benutzt werden, festlegt.
  • Page 42: Using The Font Window

    Sleep Mode veille Specify how long the printer should wait until entering the Sleep Mode. Cette option spécifie le délai que l’imprimante doit attendre avant de passer en mode de veille. The Sleep Mode is entered automatically whenever no printer operation is performed for the amount of time that you specify here.
  • Page 43: Benutzung Des Fensters Schrift

    Sleep-Modus Modalità sleep Angabe, wie lange der Drucker warten soll, bis der Sleep-Modus sich Specificate il tempo che la stampante dovrà attendere prima di passare al modo einschaltet. “Sleep”. Die Sleep-Modus wird automatisch eingeschaltet, wenn in dem von Ihnen hier La stampante passerà...
  • Page 44 LQ Font Police LQ Select the font that you want to use as the printer’s default letter-quality font. Sélectionnez la police à utiliser comme police de qualité «courrier» par défaut. Pitch Select the print pitch (character spacing) you want to use for printing. Sélectionnez le pas d’impression (espacement des caractères) que vous voulez utiliser à...
  • Page 45 LQ Schrift (Briefqualität) Carattere LQ Wählt die Schriftart, die Sie als die Standard LQ Schrift des Druckers Potete scegliere il tipo di carattere (font) che si vuole utilizzare in modalitá letter verwenden möchten. quality (qualità lettera) come predefinito. Passo di stampa Zeichenabstand Potete scegliere il passo di stampa (spaziatura dei caratteri) con cui volete stampare.
  • Page 46: Using The Paper Window

    Using the Paper window Utilisation de la fenêtre Papier While in the User Setup Utility, select Paper from the menu bar. Dans l’utilitaire de configuration, sélectionnez PAPIER dans la barre de menus. The following describes the various settings that are available for each parameter on Les différentes valeurs des paramètres affichés sur cet écran sont décrites dans la this screen.
  • Page 47: Benutzung Des Fensters Papier

    Benutzung des Fensters Papier Uso della schermata Carta Während Sie sich im Drucker Setup Programm befinden, wählen Sie Papier aus der Dal programma User Setup Utility, selezionate l’opzione Carta dalla barra del Menüleiste. menu. Im Folgenden werden die verschiedenen Einstellungen beschrieben, die für jeden Segue una descrizione delle varie impostazioni disponibili per ognuno dei parametri Parameter auf diesem Bildschirm verfügbar sind.
  • Page 48: Adjusting The Printer's Vertical Alignment

    Top Margin Marge Haute Select the spacing from the top of the paper to the first line of printing. Sélectionnez l’espace à laisser en haut de chaque feuille avant de commencer à imprimer. Paper Out Détection Fin de Papier Switch the paper out detect function on (Enabled) or off (Disabled). Activez ou désactivez la fonction de détection d’absence de papier.
  • Page 49: Einstellung Der Vertikalen Punktausrichtung

    Oberer Rand Margine superiore Wählt den Abstand vom Blattanfang zur ersten Druckzeile. Specificate lo spazio da lasciare libero tra il bordo superiore del foglio e la prima riga da stampare. Papierende Fine carta Schaltet die Funktion “Papierende” ein (Aktiv) oder aus (Inaktiv). Potete scegliere se abilitare (Attivo) o disabilitare (Disattivo) la funzione di Wenn die Funktion, durch die festgestellt wird, daß...
  • Page 50 The above window is used to test and adjust the vertical alignment of the printer in La fenêtre ci-dessus est utilisée pour tester et ajuster l’alignement vertical de each printing mode. You may never have to use the procedure described in this l’imprimante dans chaque mode d’impression.
  • Page 51 Das obige Fenster dient zum Testen und Einstellen der vertikalen Ausrichtung des In questa schermata è possibile controllare e regolare l’allineamento verticale della Druckers in jeder Druckbetriebsart. Vielleicht müssen Sie das in diesem Abschnitt stampante per ognuno dei modi di stampa. Probabilmente non avrete mai bisogno di beschriebene Verfahren niemals anwenden, aber nachdem Sie Ihren Drucker über eseguire le operazioni descritte in questa sezione, ma dopo aver utilizzato la einen längeren Zeitraum im Einsatz haben, stellen Sie vielleicht fest, daß...
  • Page 52: Changing The Printer Port

    Changing the printer port Changement du port d’imprimante The following operation is used to supply printer port information to the computer. L’opération suivante permet de fournir à l’ordinateur les informations nécessaires sur le port d’imprimante. While in the User Setup Utility, select Port from the menu bar. Dans l’utilitaire de configuration, sélectionnez PORT dans la barre de menus.
  • Page 53: Änderung Der Schnittstelle

    Änderung der Schnittstelle Modifica della porta della stampante Mit Hilfe des folgenden Verfahrens erhält das Drucker Setup Programm die La seguente funzione serve a configurare la porta del computer a cui è collegata la notwendigen Informationen über den Druckeranschluß. stampante. Während Sie sich im Drucker Setup Programm befinden, wählen Sie Port aus Dal programma User Setup Utility, selezionate il comando Porta dalla barra del der Menüleiste.
  • Page 54: Saving Changed Setup Data In The Current Configuration File

    Input the name that you want to assign to the configuration and press Enter. Entrez le nom à donner au fichier de configuration et appuyez sur Entrée. La configuration affichée est automatiquement sauvegardée dans le fichier spécifié à The displayed configuration is automatically stored in the directory you la section «Installation de l’utilitaire de configuration», page 21.
  • Page 55: Speichern Der Geänderten Setup-Daten In Der Aktuellen Konfigurationsdatei

    Geben Sie die Bezeichnung ein, die Sie der Konfiguration zuordnen möchten Inserite il nome che volete assegnare alla configurazione eseguita e premete und drücken Sie Enter. Invio. Die angezeigte Konfiguration wird automatisch in dem Verzeichnis, das Sie La configurazione a video verrà automaticamente salvata nella directory unter “Installieren des Drucker Setup Programms”...
  • Page 56: Returning To Default Settings

    The currently selected configuration file is the one that is highlighted in the list Le fichier de configuration sélectionné est celui qui est mis en évidence dans la that appears on the display. liste affichée à l’écran. Click on the up and down arrows of the scroll bar at the right side of the list or Cliquez sur les flèches haute et droite dans la barre de défilement du côté...
  • Page 57: Rückkehr Zu Den Defaulteinstellungen

    Die aktuelle Konfigurationsdatei ist in der Liste, die in der Anzeige erscheint, Il file di configurazione selezionato in quel momento appare evidenziato markiert. nell’elenco visualizzato. Klicken Sie auf die aufwärts und abwärts gerichteten Pfeile der Bildlaufleiste Fate clic sulle frecce su e giù della barra di scorrimento a destra dell’elenco o rechts von Der Liste oder verwenden Sie die Richtungstasten NO und NU auf usate i tasti freccia su e freccia giù...
  • Page 58: Using The Help Window

    Using the Help window Utilisation de la fenêtre d’aide While in the User Setup Utility, select Help from the menu bar. Dans l’utilitaire de configuration, sélectionnez Aide dans la barre de menus. Select the item you want help on from the list on the right side of the screen. You Sélectionnez l’élément au sujet duquel vous voulez obtenir de l’aide dans la liste can select an item either by clicking on it with the mouse or by scrolling through affichée à...
  • Page 59: Benutzung Des Fensters Hilfe

    Benutzung des Fensters Hilfe Uso della schermata “?” (Help) Aiuto Während Sie sich im Drucker Setup Programm befinden, wählen Sie Hilfe aus Dal programma User Setup Utility, selezionate “?” (Help) dalla barra del menu. der Menüleiste. Selezionate l’argomento di cui avete bisogno di spiegazioni dall’elenco a sinistra Wählen Sie das Thema, über das Sie Hilfe erhalten möchten, aus der Liste auf sullo schermo.
  • Page 60: Chapter 3: Using The Printer With Windows 3.1

    Chapter 3: Using the Printer with Windows 3.1 Chapitre 3: Utilisation de l’imprimante sous Windows 3.1 This chapter contains specific information you need to know when using the printer with Microsoft Windows 3.1. It also tells you how to install the printer driver on Ce chapitre contient les informations dont vous pourrez avoir besoin pour utiliser your computer so that it can control the printer correctly.
  • Page 61: Kapitel 3: Einsatz Des Druckers Unter Windows 3.1

    Kapitel 3: Einsatz des Druckers unter Windows 3.1 Capitolo 3: Utilizzo della stampante con Windows 3.1 Dieses Kapitel enthält genaue Informationen, die Sie kennen müssen, wenn Sie den Questo capitolo contiene informazioni specifiche su come utilizzare la stampante Drucker unter Microsoft Windows 3.1 verwenden. Es sagt Ihnen auch, wie Sie den con Microsoft Windows 3.1.
  • Page 62 You can also accomplish the same result by clicking on Browse… and selecting the Vous obtenez le même résultat en cliquant sur Parcourir... et en sélectionnant la drive where the driver floppy is loaded. Next you should select INSTALL.EXE and lettre du lecteur qui contient la disquette.
  • Page 63 Sie erhalten das gleiche Ergebnis, wenn Sie auf das Dialogfeld Durchsuchen... Potete eseguire la stessa operazione utilizzando il pulsante Sfoglia e selezionando klicken und das Laufwerk wählen, in dem die Treiberdiskette geladen ist. Danach l’unità in cui si trova il dischetto del driver. Poi selezionate INSTALL.EXE wählen und auf das Schaltfeld OK klicken.
  • Page 64: Getting Ready To Print

    Double click on the name of the printer model you selected above to select it as Faites un double-clic sur le nom du modèle d’imprimante que vous avez the default printer. sélectionné plus haut pour en faire l’imprimante par défaut. Click on Close to clear the Printers window.
  • Page 65: Vorbereitung Für Den Druck

    Fate doppio clic sul modello della stampante selezionata precedentemente per Doppelklick auf die Bezeichnung des Druckermodells, das Sie oben gewählt haben, um dieses als Standarddrucker einzustellen. specificare che desiderate utilizzarla come stampante predefinita. Klick auf Abbrechen, um das Druckerfenster zu verlassen. Scegliete il pulsante Annulla per uscire dalla finestra di dialogo delle Stampanti.
  • Page 66 Click on Setup to display the window for setting up your printer. Cliquez sur Configurer pour afficher la fenêtre de configuration de l’imprimante. From this window you select buttons that let you control a wide variety of printer setup parameters. This manual does not include any information about Dans cette fenêtre, vous pouvez sélectionner des boutons permettant de how to do this because everything you need to know is included in an on-line contrôler toute une variété...
  • Page 67 Doppelklick auf Einrichten, um das Fenster zur Grundeinstellung Ihres Scegliete il pulsante Imposta per visualizzare la finestra di dialogo nella quale Druckers anzuzeigen. impostare le opzioni di stampa. In diesem Fenster können Sie Schaltfelder wählen, die Ihnen die Einstellung In questa finestra di dialogo avete a disposizione dei pulsanti con i quali poter einer Vielzahl von Drucker Parametern erlaubt.
  • Page 68: Printing A Document

    Printing a document Impression d’un document The following Print window appears when you select the Print command of the La fenêtre Imprimer ci-dessous apparaît lorsque vous sélectionner la commande File menu of your Windows application. Imprimer du menu Fichier dans l’application Windows. Note: Remarque: The actual appearance of the Print window that appears may differ somewhat...
  • Page 69: Drucken Eines Schriftstücks

    Drucken eines Schriftstücks Stampa di un documento Das nachstehende Dialogfeld Drucken erscheint, wenn Sie den Befehl Drucken im Selezionando il comando Stampa dal menu File della vostra applicazione Dateimenü Ihrer Windows-Anwendung benutzen. Windows, apparirà la finestra di dialogo Stampa come quella illustrata sotto. Hinweis: Nota: Das tatsächliche Aussehen des Dialogfeldes Drucken, das angezeigt wird, kann sich...
  • Page 70: Installing Truetype Fonts

    Make any changes that you want by clicking on the appropriate radio button or Apportez les modifications nécessaires en cliquant sur les icônes appropriées ou en highlighting your selection on the appropriate pull-down menu. Clicking on the mettant des options en surbrillance dans le menu déroulant approprié. En cliquant Options button displays the following window.
  • Page 71: Installieren Von Truetype-Schriftarten

    Alle von Ihnen gewünschten Änderungen können Sie durch Klicken auf das Modificate le opzioni desiderate selezionando il pulsante opzione appropriato o entsprechende Schaltfeld oder durch Markieren Ihrer Wahl an der entsprechenden evidenziando con il mouse un elemento dal relativo elenco a discesa. Scegliendo il Stelle im Bildlaufmenü...
  • Page 72: Selecting Fonts In Windows Applications

    Double-click the Fonts icon and the Fonts dialog box appears. Cliquez deux fois sur l’icône Polices. La zone de dialogue Polices apparaît, Cliquez sur Ajouter. La zone de dialogue Ajouter apparaît. Click Add and the Add Fonts dialog box appears. Insérez la disquette contenant les polices dans un des lecteurs de disquettes de Insert the disk that contains the fonts into one of your computer’s disk drives.
  • Page 73: Wahl Von Schriftarten In Windows-Anwendungen

    Doppelklick auf das Symbol Schriftarten, und das Dialogfeld Schriftarten Fate doppio clic sull’icona Caratteri per visualizzare la finestra di dialogo wird angezeigt. Caratteri. Klick auf Hinzufügen und das Dialogfeld Schriftarten Hinzufügen wird Scegliete il pulsante Aggiungi per far apparire la finestra di dialogo Aggiungi caratteri.
  • Page 74: Chapter 4: Control Panel Operations

    Chapter 4: Control Panel Operations The control panel gives you push-button control over the printer’s power and paper feed operations. It also includes an indicator light that tells you the current status of the printer at a glance. Note: For full details on paper handling, see page 69 of this manual.
  • Page 75: Chapitre 4: Utilisation Du Panneau De Commande

    Chapitre 4: Utilisation du Kapitel 4: Handhabung des Capitolo 4: Il pannello di panneau de commande Bedienerfeldes controllo e le sue funzioni Le panneau de commande vous permet de mettre Das Bedienerfeld ermöglicht Ihnen die Steuerung des Il pannello di controllo vi consente di eseguire con la l’imprimante sous tension ou hors tension et de Netzanschlusses und der Papierzufuhr des Druckers semplice pressione di un tasto le operazioni di...
  • Page 76: To Switch Between The Ready And Not-Ready Modes

    To switch between the Ready and Not-Ready Modes Passage du mode Ready au mode Not-Ready et vice versa Press Power to switch the computer between being the Ready and Not-Ready Appuyez sur la touche Power pour faire passer l’ordinateur du mode Ready au Modes.
  • Page 77: Schaltung Zwischen Den Betriebsarten Ready (Bereit) Und Not-Ready (Nicht-Bereit)

    Schaltung zwischen den Betriebsarten Ready (Bereit) und Passaggio dal modo “Ready” al modo “Not-Ready” Not-Ready (Nicht-Bereit) Premete il tasto Power per far passare la stampante dal modo Ready al modo Not-Ready. Drücken Sie die Power-Taste, um den Computer zwischen den Betriebsarten Ready (ON LINE) und Not-Ready (OFF LINE) hin und herzuschalten.
  • Page 78: Chapter 5: Paper Handling

    Chapter 5: Paper Handling Chapitre 5: Manipulation du papier Your printer is designed to print on a variety of different paper types. This chapter L’imprimante est conçue pour utiliser différents types de papier. Ce chapitre contient tells you everything you need to know about paper, and how to set the printer up for toutes les informations dont vous pourrez avoir besoin au sujet du papier et explique automatic paper feed and manual paper feed.
  • Page 79: Kapitel 5: Papierhandhabung

    Kapitel 5: Papierhandhabung Capitolo 5: Uso della carta Ihr Drucker ist so ausgelegt, daß er eine Vielzahl unterschiedlicher Papierarten Questa stampante è stata studiata per stampare su diversi tipi di carta. Questo bedrucken kann. In diesem Kapitel finden Sie alles, was Sie über Papier wissen capitolo vi fornirà...
  • Page 80: Adjusting For Paper Thickness

    Adjusting for paper thickness Paper comes in different weights, normally expressed as gsm (grams per square meter) or lbs (pounds). Some form paper also has multiple pages that make them quite thick. Use the following procedure to change the gap between the print head and the platen and adjust for paper thickness.
  • Page 81: Réglage De L'épaisseur Du Papier

    Réglage de l’épaisseur du papier Einstellung der Papierstärke Regolazione della distanza di stampa Le papier d’impression est disponible en différentes Papier wird in verschiedenen Gewichten geliefert, I vari tipi di carta sono caratterizzati da una diversa épaisseurs qui sont normalement exprimées en gsm normalerweise ausgedrückt in g/m (Gramm pro grammatura, espressa normalmente in g/mq (grammi...
  • Page 82: Manual Sheet Feeding

    Manual sheet feeding You can use the following procedure to manually feed single sheets of paper into the printer, even while different paper is loaded in the automatic sheet feeder. Insert the sheet of paper into the printer, in front of the paper tray cover.
  • Page 83: Alimentation Manuelle

    Alimentation manuelle Manueller Papiereinzug Alimentazione manuale dei fogli Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour Mit dem folgenden Verfahren können Sie einzelne Eseguite la seguente procedura per caricare nella introduire manuellement des feuilles de papier dans Blätter von Hand in den Drucker einziehen, auch, stampante dei fogli singoli anche mentre l’imprimante, même si du papier différent est chargé...
  • Page 84: Chapter 6: Using The Printer With Ms-Dos

    Si l’application en propose d’autres, sélectionnez celle qui se situe au début de la liste. Pour sélectionner l’émulation standard (page 31), utilisez l’utilitaire de configuration. Star LC-240C Star LC-240 Star LC-240C Star LC24-30 Star LC-240...
  • Page 85: Kapitel 6: Verwendung Des Druckers Unter Ms-Dos

    Eseguite poi il auswählen (Seite 32). programma User Setup Utility per impostare l’emulazione Standard (pagina 32). Star LC-240C Star LC-240C Star LC-240 Star LC-240 Star LC24-30 Star LC24-30 Epson LQ-860/1060 Epson LQ-860/1060...
  • Page 86: Selecting Fonts In Ms-Dos Applications

    If none of the printers listed above is available in the application, choose one of Si aucune des imprimantes énumérées ci-dessus n’est disponible dans the following. Once again, you should choose the one that is nearest to the top in l’application, choisissez une des suivantes.
  • Page 87: Wahl Von Schriftarten In Ms-Dos-Anwendungen

    Wenn keiner der in der Liste aufgeführten Drucker in der Anwendung verfügbar Se la vostra applicazione non supporta nessuna delle stampanti elencate sopra, ist, wählen Sie einen der folgenden. Auch hier sollten Sie den Drucker wählen, sceglietene una delle due seguenti. Ancora una volta, scegliete quella più vicina der sich am weitesten oben auf der folgenden Liste befindet.
  • Page 88: Chapter 7: Other Printing Features

    Chapter 7: Other Printing Features Chapitre 7: Autres fonctions d’impression This chapter details other features that you are sure to find helpful, no matter what Ce chapitre décrit d’autres fonctions qui vous seront utiles, quel que soit le type de kind of document you are printing.
  • Page 89: Kapitel 7: Sonstige Druckerfunktionen

    Kapitel 7: Sonstige Druckerfunktionen Capitolo 7: Altre funzionalità della stampante Dieses Kapitel enthält Einzelheiten über andere Funktionen, die für Sie von Nutzen Questo capitolo illustra alcune altre funzionalità che troverete sicuramente utili, a sein werden, gleichgültig, welches Schriftstück Sie drucken. Sie bieten Ihnen die prescindere dal tipo di documento che volete stampare.
  • Page 90: Appendix A: Troubleshooting

    Appendix A: Troubleshooting Appendix A: Dépannage The appendix tells you what you need to know if you experience problems with your Cette annexe explique la procédure à suivre en cas de problème sur l’imprimante. printer. It tells you how to test the printer, how to check system software settings, Elle vous indique comment tester l’imprimante, vérifier le paramétrage du logiciel and how to adjust the vertical alignment.
  • Page 91: Anhang A: Fehlerbehebung

    Anhang A: Fehlerbehebung Appendice A: Ricerca e soluzione dei problemi Im Anhang finden Sie alles, was Sie wissen müssen, wenn Sie sich Problemen Ihres In questa appendice troverete informazioni utili per risolvere eventuali problemi con Druckers gegenübersehen. Sie erfahren auch wie Sie den Drucker testen können, la stampante.
  • Page 92 Short test The short test prints the version number of the *** Ver 1.0 *** software contained in the printer’s ROM, followed by !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ACBDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmno seven lines of text. If you are using a color ribbon, !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ACBDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnop each line is printed using a different color. "#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ACBDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopq #$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ACBDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqr Long test...
  • Page 93 Test court Kurztest Test versione breve Le test court imprime le numéro de version du Der Kurztest druckt die Nummer der Il test versione breve stampa il numero della versione logiciel enregistré dans la mémoire morte de Programmversion, die im ROM des Druckers del software contenuto nella ROM della stampante, l’imprimante, suivi de sept lignes de texte.
  • Page 94 Begin printing from your computer, Lancez l’impression sur l’ordinateur. Instead of a normal printout, data will be printed in sixteen columns of Au lieu de s’imprimer normalement, les données sont divisées en seize colonnes hexadecimal numbers (two groups of eight numbers each). The equivalent de valeurs hexadécimales (deux groupes de huit chiffres chacun).
  • Page 95 Den Druck vom Computer aus in Gang setzen. Iniziate a stampare dal vostro computer. Anstatt eines normalen Ausdrucks werden die Daten in 16 Spalten von Al posto di essere stampati normalmente, i dati verranno stampati in sedici Hexadezimalzahlen (zwei Gruppen von jeweils acht Zahlen) ausgedruckt. Die colonne di valori esadecimali (due gruppi di otto valori ognuno).
  • Page 96: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting guide Guide de dépannage Use the following table to help track down the causes of problems and to determine Utilisez le tableau suivant pour déterminer l’origine des problèmes et connaître le the best solution to deal with them. meilleur moyen de les résoudre. Problem Possible Cause Recommended Action...
  • Page 97: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Anleitung zur Fehlerbehebung Guida alla risoluzione dei problemi Die folgende Tabelle dient zur Feststellung der Ursache von Problemen und zur Consultate la seguente tabella per individuare più agevolmente le cause degli Ermittlung der besten Maßnahmen zur Behebung des Problems. inconvenienti e stabilire il rimedio più opportuno da adottare. Problem Mögliche Ursache Lösung...
  • Page 98 Problem Possible Cause Recommended Action Problème Cause possible Action recommandée Printer test works, but The interface cable is Check to make sure that the Le test d’imprimante Le câble d’interface n’est Vérifiez que le câble fonctionne, mais pas bien connecté ou est d’interface de l’imprimante printer will not print out data connected incorrectly or...
  • Page 99 Problem Mögliche Ursache Lösung Problema Possibile causa Operazione consigliata Druckertest arbeitet, aber Das Anschlußkabel ist falsch Vergewissern, daß das Il test della stampante Il cavo d’interfaccia non è Accertatevi che il cavo Drucker druckt Daten vom angeschlossen oder Anschlußkabel des Druckers funziona, ma la stampante collegato correttamente o è...
  • Page 100 Problem Possible Cause Recommended Action Problème Cause possible Action recommandée Line spacing is incorrect. Jamming paper. Set up the printer for the L’espacement des lignes Bourrage de papier. Configurez l’imprimante en est incorrect. fonction de l’épaisseur du paper thickness you are papier utilisé.
  • Page 101 Problem Mögliche Ursache Lösung Problem Possible Cause Operazione consigliata Zeilenabstand ist falsch. Papier staut. Richten Sie den Drucker auf L’interlinea eseguita è La carta si inceppa. Regolate la stampante in die Papierstärke, die Sie errata. base allo spessore della verwenden, ein. Siehe dazu carta che state utilizzando.
  • Page 102 Problem Possible Cause Recommended Action Problème Cause possible Action recommandée Text and graphics are mal- Vertical dot adjustment is Use the User Setup Utility to Le texte et les graphiques L’ajustement des points Utilisez l’utilitaire de formed. not set properly. set the printer’s vertical dot ne sont pas correctement verticaux n’est pas correcte.
  • Page 103 Problem Mögliche Ursache Lösung Problema Possibile causa Operazione consigliata Mißbildungen bei Text und Die vertikale Mit dem Drucker Setup Il testo i grafici vengono L’allineamento verticale dei Usate il programma User Grafik. Punkteinstellung erfolgte nicht Programm die vertikale stampanti in modo imperfetto. punti non è...
  • Page 104 Problem Possible Cause Recommended Action Problème Cause possible Action recommandée Printer case is hot. The printer’s air vents are Switch off the printer and let Le boîtier de l’imprimante Les orifices de ventilation de Mettez l’imprimante hors blocked or obstructed. it cool.
  • Page 105 Problem Mögliche Ursache Lösung Problema Possibile causa Operazione consigliata Druckergehäuse wird heiß. Die Belüftungsschlitze des Drucker abschalten und La struttura esterna della I fori di ventilazione sono Spegnete la stampante e Druckers sind blockiert oder abkühlen lassen. Belüftung stampante si surriscalda. bloccati oppure ostruiti.
  • Page 106 Problem Possible Cause Recommended Action Problème Cause possible Action recommandée Printer prints past the edge Paper is jamming, causing Remove all paper from the L’imprimante imprime au- Le papier se coince et Retirez le papier de delà de la limite du papier. bloque la tête d’impression.
  • Page 107 Problem Mögliche Ursache Lösung Problema Possibile causa Operazione consigliata Drucker druckt über die Das Papier staut und blockiert Alles Papier aus dem Drucker La stampante stampa oltre il La carta è inceppata e causa Togliete tutta la carta dalla Papierkanten hinaus. daher den Druckkopf.
  • Page 108 Problem Possible Cause Recommended Action Problème Cause possible Action recommandée Certains caractères ne sont Le mode d’émulation Vérifiez le mode d’émulation Some characters are printed The wrong emulation is Check the emulation selec- pas correctement imprimés. sélectionné est incorrect. sélectionné et modifiez-le si incorrectly.
  • Page 109 Problem Mögliche Ursache Lösung Problema Possibile causa Operazione consigliata Einige Zeichen werden farlsch Die falsche Emulation wurde Wahl der Emulation Alcuni car atteri v engono E’ stata selezionata l’em ula- Controllate l’impostazione stampati in modo incorretto. zione errata. dell’emulazione. Vedere il oder ungenau ausgedruckt.
  • Page 110: Checking System Software Settings In Windows

    Double-click the Printers icon. principale de Windows. Check to see that the name of your Star printer is the default printer. If it is not, Cliquez deux fois sur l’icône Imprimantes. double-click on the name of your printer in the list of installed printers.
  • Page 111: Überprüfen Der System-Software-Einstellungen Unter Windows

    finestra di dialogo che elenca le stampanti disponibili. angezeigt, daß die verfügbaren Drucker auflistet. Controllate che la vostra stampante Star sia selezionata e, in caso contrario, Vergewissern, daß die Bezeichnung Ihres Star-Druckers gewählt wurde. Falls selezionatela e riprovate a stampare dalla vostra applicazione.
  • Page 112: Checking System Software Settings In Ms-Dos

    Checking system software settings in MS-DOS Vérification des paramètres du logiciel système sous MS- If you are using a parallel cable and cannot print a text file using the MS-DOS PRINT command, you may have a problem with your AUTOEXEC.BAT file. Open Si vous utilisez un câble parallèle et que vous ne parvenez pas à...
  • Page 113: Überprüfen Der Einstellungen Der System-Software Unter Ms-Dos

    Überprüfen der Einstellungen der System-Software unter Controllo delle impostazioni del software di sistema in MS- MS-DOS Wenn Sie ein Parallelkabel verwenden und eine Textdatei unter Verwendung von Se state utilizzando un cavo parallelo e non riuscite a stampare un file di testo Druckbefehlen in MS-DOS nicht drucken können, haben Sie möglicherweise ein usando il comando PRINT dell’MS-DOS, potrebbe esserci un problema nel file Problem mit Ihrer AUTOEXEC.BAT-Datei.
  • Page 114: Appendix B: Specifications

    Appendix B: Specifications Annexe B: Caractéristiques techniques Système d’impression Matriciel à impact série Printing System Serial Impact Dot-Matrix Vitesse d’impression Draft Printing Speed Pitch Draft (cps/dpi) LQ (cps/dpi) (car/sec/points/pouce) (car/sec points/pouce) Pica (10 cpi) 160/120H 53/360H Pica (10 car/pouce) 160/120H 53/360H Elite (12 cpi) 192/120H...
  • Page 115: Anhang B: Technische Daten

    Anhang B: Technische Daten Appendice B: Specifiche tecniche Drucksystem Punkt-Matrix-Drucker Metodo di stampa Matrice di punti ad impatto seriale Druckgeschwidigkeit Briefqualität LQ Velocità di stampa Passo di stampa Draft (cps/dpi) LQ (cps/dpi) Zeichenbreite Draft (cps/dpi) (cps/dpi) Pica (10 cpi) 160/120H 53/360H Pica (10 cpi) 160/120H...
  • Page 116 Depth: 9.1″ / 232 mm Profondeur: 232 mm Height: 6.2″ / 158 mm Weight: 13.9 lbs. / 6.3 kg (LC-240) Hauteur: 158 mm 15.2 lbs. / 6.9 kg (LC-240C) Poids: 6,3 kg (LC-240) Power Supply 230V AC +6%/–14%, 240V AC±10%; 50/60Hz (depending on country of...
  • Page 117 Profondità: 232 mm Höhe: 158 mm Altezza: 158 mm Gewicht: 6,3 kg (LC-240) Peso: 6,3 kg (LC-240) 6,9 kg (LC-240C) 6,9 kg (LC-240C) 230V AC +6%/–14%, 240V AC ±10%; 50/60Hz (a seconda del paese di Netzanschluß Wechselstrom 230V + 6%/–14%, 240V+/–10%, 50/60Hz...
  • Page 118: Appendix C: Interface Pin Outs

    Appendix C: Interface Pin Outs / Annexe C: Disposition des broches pour interfaces Anhang C: Interface-Pin-Belegung / Appendice C: Uscite a terminale interfaccia Parallel Interface Optional Serial Interface Name Function Name Function Goes low for ≥0.5µs when active. STROBE Printer chassis ground DATA0 High when active.
  • Page 119: Appendix D: Character Sets

    Appendix D: Character Sets / Annexe D: Jeux de caractères Anhang D: Zeichensätze / Appendice D: Set di caratteri Standard Character Set #2 IBM Character Set #2, Code Page #437 (IBM-PC) Code Page #850, Multi-lingual Code Page #852, Latin-2 International Character Set Other characters are the same as those for Other characters are the same as those for The character codes shown in the table are hexadecimal.
  • Page 120 Code Page #860 Code Page #861 Code Page #866 Code Page #3840 Portuguese Icelandic Russian IBM-Russian Other characters are the same as those for Other characters are the same as those for Other characters are the same as those for Other characters are the same as those for Code Page #437.
  • Page 121 Code Page #3844 Code Page #3845 Code Page #3848 IBM Special Character Set Hungarian Brazil-ABICOMP The following characters can be printed using the <ESC> ^ command. Other characters are the same as those for Other characters are the same as those for The other characters are the same as in Code Page #437.
  • Page 122: Appendix E: Printer Control Codes

    Appendix E: Printer Control Codes / Annexe E: Codes de commande d’imprimante Anhang E: Steuercodes des Druckers / Appendice E: Codici di controllo della stampante This appendix lists the printer’s control commands. It gives the name of each Print Pitch Control Commands control command, along with the applicable emulation mode (Standard, IBM, or Both), and the applicable ASCII code.
  • Page 123: Line Spacing Commands

    Special Print Mode Commands Line Spacing Commands Description Mode ASCII Code Description Mode ASCII Code Set master print mode Advance paper one line (line feed) Both ESC! Cancel underlining Both Reverse paper one line ESC-0 ESC LF Select underlining Both Set line spacing to 1/8″...
  • Page 124: Other Commands

    Horizontal Print Position Control Commands Other Commands (Continued) Description Mode ASCII Code Description Mode ASCII Code Move print head to next horizontal tab position Both Cancel uni-directional printing Both ESC U0 Return print head to left margin (carriage return) Both Select uni-directional printing Both ESC U1...
  • Page 125 Index Index Turkish 112 Erreurs 67 code page 35 Espace Ligne 37 A.E.C. 31 A.E.C. 31 color adjustment lever 71 AUTOEXEC.BAT 103 default 33 application printer selection 101 Ajustement vertical 39 color printer 7 auto LF with CR 37 Alimentation manuelle de papier 74 Fenêtre Papier 37 connecting AUTOEXEC.BAT 103...
  • Page 126: Indice Analitico

    Stichwort-Verzeichnis Indice analitico Polen 111 modulo continuo 2, 14 Portugal 111 regolazione della distanza 72 A.E.C. 32 A.E.C. 32 Rußland 111 selezione 70 Abreißautomatik 40 alimentatore automatico di fogli singoli Skandinavien 111 uso 70 Allgemein, Fenster 30 Türkei 112 Carta, schermata 38 A.E.C.
  • Page 127 demo print 33 length 37 Imprimante couleur 8 emulation control 31 letterhead 73 Imprimante par défaut 55 Pages de codes graphic direction 31 loading 13 Interrupteur d’alimentation 12 Brazil-ABICOMP 112 ink color 31 manual feeding 73 Introducteur feuille à feuille 71 Brazil-ABNT 112 RAM usage 31 multi-page form 13...
  • Page 128 Font lock 36 automatische Zuführung 72 selezione dei caratteri in 78 Frontabdeckung Briefkopf 74 selezione di una stampante 76 Generale, schermata 30 öffnen 6 einlegen 14 A.E.C. 32 Einstellung der Stärke 72 Colore standard 34 Endlospapier 2, 14 impostazione dell’emulazione 32 opzioni 4 Handhabung 70 Hexadezimal Dump 84...
  • Page 129 Port parallèle 12 serial-to-parallel converter 9, 11, 25 Windows 51 vérification 101, 103 Sleep Mode 33 Port parallèle entering 65 changement 43 precautions 33 Protection de tête d’impression 6 system software settings MS-DOS 103 Windows 101 Ready 67 Ruban couleur 31 tear-off 39 test long 83...
  • Page 130 Schriftarten Wahl unter Windows 64 Tabelle codici Schubtraktor 58 Brasile-ABICOMP 112 Schubtraktorvorrichtung 4 Brasile-ABNT 112 Seitenlänge 38 CS2 112 Sereiller Schnittstellen-Adapter 10, 12, 26 Franco canadese 111 Sleep-modus 34 Islandese 111 Drucker in 66 Latina-2 110 Vorkehrungen 34 Multilingue 110 Standarddrucker 56 Nordica 111 Standard farbe 34...
  • Page 131: Customer Service Information

    Customer service information Serviceleistungen in Deutschland Im Servicefall wenden Sie sich bitte an Ihren STAR Fachhändler, hier erhalten If you experience any technical difficulties with your Star printer, please refer Sie kompetente Unterstützung. Sie können sich auch direkt an unser Service to Appendix A How to deal with printing problems.

This manual is also suitable for:

Lc-240c

Table of Contents