Kenwood BL680 Series Manual
Hide thumbs Also See for BL680 Series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij
  • Slovenčina
  • Країнська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
Designed and engineered by Kenwood in the UK
Made in China
19718/1
BL680 series
2 - 4
5 - 8
9 - 12
13 - 16
17 - 20
21 - 24
25 - 28
29 - 32
33 - 36
37 - 40
41 - 44
45 - 48
49 - 52
53 - 56
57 - 60
61 - 64
65 - 68
69 - 72
73 - 76
w
´ ¸ ∂
9 7
7 7
-

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood BL680 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    65 - 68 Slovenčina 69 - 72 BL680 series країнська 73 - 76 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK ´ ¸ ∂ www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19718/1...
  • Page 2: English

    To ensure long life of your blender, before using your Kenwood do not run it for longer than 60 appliance seconds. Read these instructions carefully and Smoothie recipes - never blend retain for future reference.
  • Page 3 6 Fit the lid by pushing down until secure. filler cap 7 Place the blender onto the power unit. goblet The appliance won’t work if sealing ring the blender is incorrectly blade unit fitted. base 8 Select a speed (refer to the speed + pulse control recommended speed chart).
  • Page 4 Designed and engineered by Kenwood in the UK. Always switch off, unplug and Made in China. dismantle before cleaning. Empty the goblet before unscrewing it from the blade unit. Don’t immerse the blade unit in water. The goblet can be washed in your dishwasher.
  • Page 5: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het kamertemperatuur laten afkoelen huishoudelijke gebruik waarvoor het voordat u ze in de blender verwerkt. is bedoeld. Kenwood kan niet Het apparaat nooit onbeheerd laten aansprakelijk worden gesteld in het terwijl het aan staat. geval dat het apparaat niet correct is...
  • Page 6 voordat u de stekker in het 5 Zet de dop van de vulopening op stopcontact steekt het deksel. Zorg dat de elektriciteitsvoorziening 6 Duw op het deksel tot het goed vast dezelfde spanning heeft als op de zit. onderkant van het apparaat wordt 7 Zet de blender op het motorblok.
  • Page 7 tabel met aanbevolen snelheden snelheid gebruik/voedingsmiddelen max. hoeveelheid Doen schuimen van melk 800 ml Lichte mengsels, bijvoorbeeld beslag, milkshake, roerei 800 ml Soepen en dranken 1,2 liter Dikkere mengsels, zoals patés Mayonaise 3 eieren + 450 ml olie Smoothie dranken Plaats eerst het verse fruit en de 800 ml vloeistof vloeibare ingrediënten in de kan (onder...
  • Page 8 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door BELANGRIJKE INFORMATIE KENWOOD of een door KENWOOD VOOR DE CORRECTE geautoriseerd reparatiebedrijf VERWERKING VAN HET vervangen worden. PRODUCT IN Als u hulp nodig hebt met: OVEREENSTEMMING MET DE...
  • Page 9: Français

    Laissez les liquides refroidir à température ambiante avant de les avant d’utiliser votre appareil placer dans le mixeur. Kenwood Ne laissez jamais l’appareil sans Lisez et conservez soigneusement surveillance lorsqu’il fonctionne. ces instructions pour pouvoir vous y Lorsque le mixeur ou le moulin est référer ultérieurement.
  • Page 10 N’employez l’appareil qu’à la fin 4 Placez vos ingrédients dans le bol. domestique prévue. Kenwood Ne jamais mélanger plus de décline toute responsabilité dans les 1,2 litre ou plus de 800 ml cas où...
  • Page 11 Les mélanges épais, comme les pâtés et les sauces, peuvent nécessiter de racler les parois de l’appareil. En cas de difficulté à mixer, ajoutez davantage de liquide. tableau des vitesses recommandées vitesse utilisation/aliments quantité maximale Mousse de lait 800 ml Mélanges légers, par ex.
  • Page 12 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté...
  • Page 13: Deutsch

    Paniermehl, zum Zerkleinern von Gerät bei Betrieb niemals Plätzchen, Nüssen und Eis. unbeaufsichtigt lassen. Beim Entfernen des Mixers vom vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätefuß: Gerätes Warten, bis die Messer vollständig Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig zum Stillstand gekommen sind;...
  • Page 14 4 Füllen Sie Ihre Zutaten in den Benutzung oder Nichteinhaltung Mixbecher. Mischen Sie nie dieser Anweisungen übernimmt mehr als 1,2 Liter oder mehr Kenwood keinerlei Haftung. als 800 ml bei schaumigen Vor dem Einschalten Flüssigkeiten wie Achten Sie darauf, dass Ihre Milchshakes.
  • Page 15 Bei der Zubereitung von Mayonnaise Dickflüssige Mischungen, z. B. alle Zutaten außer dem Öl in den Pasteten und Dipps, müssen evtl. Mixer geben. Verschlusskappe zwischendurch vom Rand des abnehmen. Dann bei laufendem Mixbechers abgekratzt werden. Ist Gerät das Öl über die Einfüllöffnung die Verarbeitung zu schwer, zugeben.
  • Page 16 Sammelstelle für Sondermüll oder zu Sicherheitsgründen nicht selbst einem Fachhändler gebracht werden, repariert werden, sondern muß von der einen Rücknahmeservice anbietet. KENWOOD oder einer autorisierten Die getrennte Entsorgung eines KENWOOD-Kundendienststelle Haushaltsgerätes vermeidet mögliche ausgetauscht werden. negative Auswirkungen auf die Umwelt...
  • Page 17: Italiano

    Non mettere mai in funzione il apparecchiatura Kenwood frullatore vuoto. Leggere attentamente le presenti Non frullare mai ingredienti oltre la istruzioni e conservarle come futuro capacità...
  • Page 18 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso 5 Mettere il tappo sul coperchio. domestico per cui è stato realizzato. 6 Mettere il coperchio spingendolo Kenwood non si assumerà alcuna verso il basso, fino a quando risulta responsabilità se l'apparecchio viene ben saldo in posizione.
  • Page 19 scheda delle velocità consigliate Velocità Tipo di utilizzo/cibo Quantità massima Frullati al latte 800 ml Miscele leggere ad es. pastelle, frullati a base di latte, uova strapazzate 800 ml Minestre e bevande 1,2 litri Miscele più dense, es. paté Maionese 3 uova + 450 ml olio Frullati Mettere per prima cosa la frutta fresca e gli...
  • Page 20 In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL da un addetto KENWOOD CORRETTO SMALTIMENTO DEL autorizzato alle riparazioni. PRODOTTO AI SENSI DELLA Se si ha bisogno di assistenza DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
  • Page 21: Português

    Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver em antes de usar o seu aparelho funcionamento. Kenwood Ao retirar o misturador ou o moinho Leia atentamente estas instruções e da base: guarde-as para consulta futura. Espere até as lâminas estarem Retire todas as embalagens e completamente paradas;...
  • Page 22 Use o aparelho apenas para o fim 4 Coloque os seus ingredientes no doméstico a que se destina. A copo. Nunca misture mais de Kenwood não se responsabiliza 1,2 litros ou mais de 800 ml caso o aparelho seja utilizado de de líquidos congelados como forma inadequada, ou caso estas os batidos de leite.
  • Page 23 tabela das velocidades recomendadas velocidade utilização/alimentos quantidade máx. Produzir espuma de leite 800 ml Misturas leves, por exemplo polmes, batidos de leite e ovo mexido. 800 ml Sopas & bebidas 1,2 litros Misturas espessas, por exemplo pâtés Maionese 3 ovos + 450 ml de azeite Batidos de fruta Coloque a fruta fresca e os ingredientes...
  • Page 24 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou ADVERTÊNCIAS PARA A por um reparador KENWOOD ELIMINAÇÃO CORRECTA DO autorizado. PRODUTO NOS TERMOS DA Caso necessite de assistência para: DIRECTIVA EUROPEIA utilizar o seu electrodoméstico ou...
  • Page 25: Español

    Tenga cuidado de no desenroscar antes de utilizar su aparato el vaso del conjunto de cuchillas Kenwood accidentalmente. Lea estas instrucciones atentamente Nunca ponga en marcha la y guárdelas para poder utilizarlas en mezcladora vacía.
  • Page 26 Utilice este aparato únicamente para 3 Enrosque el conjunto de cuchillas el uso doméstico al que está sobre el vaso – asegurándose de destinado. Kenwood no se hará que el conjunto de cuchillas esté cargo de responsabilidad alguna si totalmente ajustado.
  • Page 27 tabla de velocidades recomendadas velocidad uso/alimentos cantidad máx. Leche espumosa 800 ml Mezclas ligeras, p. ej. rebozados, batidos, huevos revueltos 800 ml Sopas y bebidas 1,2 litros Mezclas espesas, por ejemplo, patés Mayonesa 3 huevos + 450 ml de aceite Bebidas “Smoothie”...
  • Page 28 Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico ADVERTENCIAS PARA LA autorizado por KENWOOD. ELIMINACIÓN CORRECTA DEL Si necesita ayuda sobre: PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE...
  • Page 29: Dansk

    For at sikre at blenderens bladdel holder, må du ikke lade den køre før Kenwood-apparatet tages i mere end 60 sekunder af gangen. brug Opskrifter på smoothies – Blend Læs denne brugervejledning nøje og aldrig frosne ingredienser som har opbevar den i tilfælde af, at du får...
  • Page 30 Denne anordning er i tips overensstemmelse med EC- Sådan blender du tørre ingredienser direktivet 2004/108/EC om – skær ingredienserne i stykker, fjern elektromagnetisk forligelighed og påfyldningslåget, herefter kommes EU-regulativ nr.1935/2004 fra stykkerne ned en efter en alt imens 27/10/2004 om materialer, der maskinen kører.
  • Page 31 Kontakt den butik hvor du oprindelig 1 Basisenheden skrues fra glasset. købte dit produkt. Derefter fjernes knivenheden ved at skubbe op nedenfra. Designet og udviklet af Kenwood i Der skal udvises forsigtighed Storbritannien. når knivenheden fjernes fra Fremstillet i Kina.
  • Page 32 VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV 2002/96/CE. Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service.
  • Page 33: Svenska

    ’service och kundtjänst’. Använd apparaten endast för avsett Använd aldrig ej godkända tillbehör. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte Låt vätskor svalna till på sig något ansvar om apparaten rumstemperatur innan de mixas. används på felaktigt sätt eller om Lämna aldrig apparaten obevakad...
  • Page 34 Den här apparaten följer EU-direktiv tips 2004/108/EG om elektromagnetisk Mixa torra ingredienser – skär i bitar, kompatibilitet och EU:s förordning nr ta bort locket till påfyllningshålet och 1935/2004 från 2004-10-27 om släpp ned bitarna en och en medan material som är avsedda för kontakt apparaten är igång.
  • Page 35 tabell för rekommenderad hastighet Hastighet användning/livsmedel max. mängd Skumma mjölk 800 ml Tunna blandningar t.ex. kaksmet, mjölkdrinkar, äggröra 800 ml Soppor och drycker 1,2 liter Tjockare blandningar som t.ex. patéer Majonnäs 3 ägg + 450 ml olja Smoothie-drycker Lägg först i färsk frukt och flytande ingredienser 800 ml vätska (som yoghurt, mjölk och fruktjuicer) Tillsätt sedan is eller frysta ingredienser (som...
  • Page 36 Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien.
  • Page 37: Norsk

    Bruk bare apparatet til dets tiltenkte Du må aldri la motordelen, ledningen hjemlige bruk. Kenwood frasier seg eller støpselet bli våte. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller Ikke bruk en skadet hurtigmikser. Få dersom apparatet ikke er brukt i...
  • Page 38 deler Tips Tørre ingredienser – skjær i biter, påfyllingslokk fjern påfyllingslokket, slå på lokk maskinen og mens den går slippes mikserglass bitene ned en etter en. Hold hånden tetningsring over åpningen. For best resultater knivenhet skal du tømme glasset regelmessig. understell Det anbefales ikke å...
  • Page 39 tabell over anbefalte hastigheter hastighet Bruk/matvarer maks. mengde Skumme melk 800 ml Tynne blandinger, f.eks. rører, milkshake, eggerøre 800 ml Supper og drinker 1,2 liter Tykkere blandinger, f.eks. pateer Majones 3 egg + 450 ml olje "Smoothie"-drikker Ha den friske frukten og væsken i først 800 ml væske (inkluderer yogurt, melk og fruktsaft) Sett så...
  • Page 40 KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakt forhandleren der du kjøpte apparatet. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina. VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
  • Page 41: Suomi

    -kohdassa. Käytä laitetta ainoastaan sille Älä koskaan käytä sellaista tarkoitettuun kotitalouskäytöön. lisälaitetta, jota ei ole hankittu Kenwood-yhtiö ei ole valtuutetulta Kenwood-kauppiaalta. korvausvelvollinen, jos laitetta on Anna nesteiden jäähtyä käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole huoneenlämpöisiksi ennen niiden noudatettu.
  • Page 42 ennen liittämistä 8 Valitse nopeus (lisätietoja on verkkovirtaan nopeussuosituskaaviossa). Varmista, että sähkövirta vastaa vihjeitä laitteen pohjaan merkittyjä tietoja. Voit lisätä kuivia aineosia pilkkomalla Tämä laite täyttää ne, poistamalla täyttökannen ja sähkömagneettista yhteensopivuutta pudottamalla palaset yksi kerrallaan koskevan EU-direktiivin koneen käydessä. Pidä käsi aukon 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun päällä.
  • Page 43 suositeltavat nopeudet nopeus käyttö/ruoka-aine enimmäismäärä Maidon vaahdottaminen 800 ml Kevyet seokset, kuten lettutaikina, pirtelö, munat 800 ml Keitot ja juomat 1,2 litraa Paksut seokset, esimerkiksi pateetaikinat Majoneesi 3 munaa + 450 ml öljyä Smoothie-juomat Laita ensin tuoreet marjat tai hedelmät ja 800 mll nestettä...
  • Page 44 Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN Jos tarvitset apua UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 laitteen käyttämisessä tai MUKAISESTI. laitteen huolto- tai korjaustöissä, Tuotetta ei saa hävittää yhdessä...
  • Page 45: Türkçe

    Onarımcıyı götürüp bisküvi kırıntıları, kıyılmış fındıklar hemen denetimden geçirtiniz. Bunun ve kırılmış buz için kullanın. için 'bakım' bölümüne bakınız. Karıştırılmadan önce sıvılar oda Kenwood cihazınızı kullanmadan sıcaklığında soğumalıdır. önce Çalışırken cihazın başından Bu talimatları dikkatle okuyun ve ayrılmayın. gelecekteki kullanımlar için Blender veya değirmeni güç...
  • Page 46 Bu cihazı sadece iç mekanlarda 7 Blender’I güç ünitesine takın. kullanım alanının olduğu yerlerde Eğer blender yanlış yerleştirilmişse cihaz kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu çalışmayacaktır. talimatlara uyulmadığı takdirde hiç 8 Bir hız seçin (önerilen hız tablosuna bir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 47 tavsiye edilen hız tablosu hız kullanım/yemek çeşitleri maksimum miktar Köpürtülmüş süt 800 ml Yumuşak hamur, milkshake, çırpılmış yumurta gibi yumuşak karışımlar 800 ml Çorbalar ve içkiler 1.2 litre Yoğun karışımlar örn. pateler Mayonez 3 yumurta + 450 ml yağ Koyu içecekler İlk olarak taze meyve ve sıvı...
  • Page 48 Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
  • Page 49: Ïesky

    Kenwood Mixér se nesmí nikdy spouštět Přečtěte si pečlivě pokyny v této prázdný. příručce a uschovejte ji pro budoucí Nikdy nemixujte větší množství...
  • Page 50 Toto zařízení je určeno pouze pro 5 Osaďte uzávěr plnícího otvoru na domácí použití. Společnost víčko. Kenwood vylučuje veškerou 6 Zatlačte víko dolů pokuď není odpovědnost v případě, že zařízení zajištené. bylo nesprávně používáno nebo 7 Osaďte mixer na pohonnou pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 51 tabulka doporučených rychlostí Rychlost využití/druh potravin max. množství Napěněné mléko 800 ml Lehké směsi, jako jsou těsta, mléčné koktejly, míchaná vejce 800 ml Polévky & nápoje 1,2 litru Husté směsi jako paštiky Majonéza 3 vejce + 450 ml oleje Ledové koktejly Nejprve vložte čerstvé...
  • Page 52 Je třeba přístroj zakoupili. zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného Zkonstruováno a vyvinuto odpadu, zřizovaná městskou správou společností Kenwood ve Velké anebo prodejcem, který zabezpečuje Británii. tuto službu. Oddělené sešrotování Vyrobeno v Číně. elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů...
  • Page 53: Magyar

    Működés közben ne hagyja a valamint olajos magvak őrlésére készüléket felügyelet nélkül. alkalmas. Mielőtt kihúzná a turmixgép hálózati csatlakozóját: a Kenwood-készülék használata várja meg, amíg a kések teljesen előtt megállnak; Alaposan olvassa át ezeket az ügyeljen arra, nehogy véletlenül utasításokat és őrizze meg későbbi letekerje a keverőpoharat a...
  • Page 54 A készüléket csak a 4 Tegye az alkotóelemeket a rendeltetésének megfelelő tartóedénybe. Soha ne keverjen háztartási célra használja! A össze 1,2 liternél nagyobb Kenwood nem vállal felelősséget, mennyiséget, vagy 800 ml többet ha a készüléket nem habos folyadékokból, például rendeltetésszerűen használták, tejturmixokból.
  • Page 55 Majonéz készítésekor az olaj Sűrű keverékek, például kivételével tegye az összes pástétomok és öntetek esetén hozzávalót a turmixgépbe. Vegye le előfordulhat, hogy el kell távolítania a betöltőnyílás fedelét. Ezután a az edény oldalára tapadt masszát. fedél nyílásán keresztül lassan Amennyiben nehéz turmixolni a öntse az olajat a működő...
  • Page 56 Ha a hálózati vezeték sérült, azt végzett hulladékkezelésből adódó, a biztonsági okokból ki kell cseréltetni kömyezetet és az egészséget a KENWOOD vagy egy, a veszélyeztető negatív hatások KENWOOD által jóváhagyott megelőzését és a készülék szerviz szakemberével.
  • Page 57: Polski

    Kenwood zestawu nożyków. Przeczytaj uważnie poniższe Nigdy nie uruchamiać pustego instrukcje i zachowaj je na wypadek miksera. potrzeby skorzystania z nich Nigdy nie miksuj więcej niż...
  • Page 58 4 Włożyć składniki do dzbanka. Nie Urządzenie jest przeznaczone miksować więcej niż 1,2 l płynów, wyłącznie do użytku domowego. a w przypadku składników Firma Kenwood nie ponosi żadnej pieniących się (np. koktajle odpowiedzialności w przypadku mleczne) nie więcej niż 800 ml. niewłaściwego korzystania z 5 W otworze pokrywki umieścić...
  • Page 59 tabela zalecanych prędkości prędkość zastosowanie/produkty spożywcze maksymalna ilość Mleko z pianką 800 ml Rzadkie mieszanki (np. rzadkie ciasto, koktajle mleczne, jajecznica) 800 ml Zupy oraz drinki 1,2 litra Tłuste mieszanki, np. pasztety Majonez 3 jajka + 450 ml oleju Koktajle mleczne Najpierw umieścić...
  • Page 60 Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez UWAGI DOTYCZĄCE specjalistę firmy KENWOOD lub PRAWIDŁOWEGO USUWANIA przez upoważnionego przez tę PRODUKTU ZGODNIE Z firmę specjalistę . DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ Jeśli potrzebujesz pomocy w 2002/96/EC.
  • Page 61: Русский

    бисквитной крошки, измельчения см. «Обслуживание и уход». орехов и льда. Запрещается пользоваться насадками, не предназначенными Перед использованием для данного электроприбора. электроприбора Kenwood Жидкости перед смешиванием Внимательно прочтите и следует охладить до комнатной сохраните эту инструкцию. температуры. Распакуйте изделие и снимите...
  • Page 62 прибором. пазе. Этот бытовой электроприбор разрешается использовать При отсутствии или при только по его прямому неправильной установке назначению. Компания Kenwood прокладки появится протечка. не несет ответственности, если 2 Закрепите ножевой блок на прибор используется не по основании назначению или не в...
  • Page 63 При приготовлении майонеза Густые смеси, например, поместите в блендер все паштеты или подливы, могут ингредиенты, кроме залипать. Если смеси плохо растительного масла. Снимите смешиваются, добавьте больше крышку фильтра, затем включите жидкости. прибор и через отверстие в крышке понемногу добавляйте масло. tаблица...
  • Page 64 заменен в представительстве оказывающее подобные услуги. компании или в Отдельная утилизация бытовых специализированной мастерской приборов позволяет предотвратить по ремонту агрегатов KENWOOD. возможные негативные Если вам нужна помощь в: последствия для окружающей пользовании прибором или среды и здоровья, которыми техобслуживании или ремонте...
  • Page 65: Ekkgmij

    Ekkgmij qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. « ». smoothie – Π Π ο ο τ τ έ έ μ μ η η ν ν π π ρ ρ ο ο σ σ α α ρ ρ μ μ ό ό ζ ζ ε ε τ τ ε ε τ τ η η μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α...
  • Page 66 4 Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στην Kenwood de u qei κανάτα. Π Π ο ο τ τ έ έ μ μ η η ν ν υ υ π π ε ε ρ ρ β β α α ί ί ν ν ε ε τ τ ε ε τ τ α α...
  • Page 67 800ml 800ml 1,2 λίτρα , . . + 800ml 800ml – So j pekko lpoqe rso pktms qio pi sxm.
  • Page 68 α α φ φ α α ι ι ρ ρ ε ε ί ί τ τ ε ε τ τ η η μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α τ τ ω ω ν ν λ λ ε ε π π ί ί δ δ ω ω ν ν α α π π ό ό τ τ η η β β ά ά σ σ η η . . 2002/96/ KENWOOD KENWOOD . Kenwood...
  • Page 69: Slovenčina

    ľadu. nepripustite nežiaduce odskrutkovanie mixovacej pred použitím zariadenia nádoby od nožovej zostavy. Kenwood Nikdy nespúšťajte prázdny mixér. Tieto inštrukcie si starostlivo Nikdy nemixujte viac materiálu, než prečítajte a uschovajte ich pre je maximálna kapacita, uvedená v budúcnosť.
  • Page 70 Toto zariadenie používajte len v 5 Namontujte veko na plniaci otvor. domácnosti na stanovený účel. 6 Upevnite veko stlačením nadol, Firma Kenwood nepreberie žiadnu kým sa nezaistí. zodpovednosť za následky 7 Položte mixér na pohonnú jednotku. nesprávneho používania Zariadenie nemôže pracovať, zariadenia, ani za následky...
  • Page 71 tabuľka odporúčaných rýchlostí rýchlosť použitie/ druhy ingrediencií max. množstvo Šľahané mlieko 800ml Ľahké zmesi, napríklad šľahané cesto, 800ml mliečne kokteily, šľahané vajcia Polievky a nápoje 1,2 litra Hustejšie zmesi, ako napríklad paštéty Majonéza 3 vajec + 450ml oleja Miešané nápoje Najskôr vložte čerstvé...
  • Page 72 Keď sa poškodí prívodná elektrická šnúra, treba ju dať z DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA bezpečnostných príčin vymeniť SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU alebo opraviť firme KENWOOD PODĹA EURÓPSKEJ SMERNICE alebo pracovníkom oprávneným 2002/96/EC. firmou KENWOOD. Po skončení životnosti produktu sa Pokiaľ potrebujete pomoc pri tento produkt nesmie jednoducho nasledovných problémoch:...
  • Page 73: Країнська

    блендері, остудіть її до кімнатної подрібнення горіхів та льоду. температури. Не залишайте прилад, що перед першим використанням працює, без нагляду. приладу Kenwood Якщо вам потрібно зняти блендер Уважно прочитайте інструкцію та із блоку електродвигуна: збережіть її для подальшого дочекайтесь повної зупинки...
  • Page 74 4 Покладіть інгредієнти до чаші. Цей прилад призначений Ніколи не перемішуйте більше виключно для використання у 1,2 літрів рідини; під час побуті. Компанія Kenwood не несе змішування сумішей з піною на відповідальності за невідповідне кшталт молочних коктейлів, використання приладу або...
  • Page 75 Під час приготування майонезу, Під час приготування густих покладіть усі інгредієнти до чаші, сумішей, наприклад, паштетів або за винятком олії. Витягніть соусів, знімайте залишки зі стінок ковпачок заливального отвору. чаші. Якщо інгредієнти погано Потім увімкніть прилад та змішуються, додайте рідини. повільно...
  • Page 76 ремонт Після закінчення терміну Пошкоджений шнур живлення із експлуатації не викидайте цей метою безпеки підлягає заміні на прилад з іншими побутовими підприємствах фірми KENWOOD відходами. або в авторизованому сервісному Віднесіть прилад до місцевого центрі KENWOOD. спеціального авторизованого центру збирання відходів або до...
  • Page 77 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F ‹ § O ¢ u º • M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ °...
  • Page 78 Ø O ¢ d ∞ W • U “ ≠ π « ∞ ¥ F ∞ s ∫ O Å ¨ O ° A ◊ ö ª « ∞ … ± H ‹ • ± ö ¨ O √ Ë ¢...
  • Page 79 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ “...

Table of Contents