Kenwood BLP90 Instructions Manual

Kenwood BLP90 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BLP90:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TYPE BLP90
instructions
133171/1
2 - 8
9 - 16
17 - 24
25 - 32
33 - 40
41 - 48
49 - 56
57 - 63
64 - 70
71 - 77
78 - 84
85 - 91
92 - 99
100 - 107
108 - 116
117 - 126
127 - 134
135 - 143
w
´ ¸ ∂
1
0 5
-
1
4 4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood BLP90

  • Page 1: Table Of Contents

    92 - 99 Magyar 100 - 107 Polski 108 - 116 117 - 126 Ekkgmij 127 - 134 Slovenčina Українська 135 - 143 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 133171/1...
  • Page 2: English

    Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. DO NOT process hot ingredients. SCALD RISK: Hot ingredients must be allowed to cool to room temperature before placing in the goblet or before blending.
  • Page 3 Never run the blender empty. Never blend more than the maximum capacity stated in the recommended usage chart. To ensure long life of your blender, do not run it continuously for longer than 3 minutes. Processing for longer periods can damage your appliance.
  • Page 4 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 5 to use the stir stick Manually select a speed by turning the speed control until the 1 Fit the lid to the goblet and required speed is reached. At the remove the filler cap. DO NOT use end of blending return the speed the stir stick in the goblet without control to “O”...
  • Page 6 Recommended Usage Chart (Programme Buttons) A change in speed will be noted during the programs – this is normal Programme Usage/Food items Max. Programme Recommended time Quantity Smoothies Cold liquids 2 litres 45 secs Drinks & fruit juice Milkshakes and milk 1.5 litre based drinks Smoothies...
  • Page 7: Care And Cleaning

    Always switch off, unplug and defects, please send it or bring dismantle before cleaning. it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date Overload Protection details of your nearest authorised Your blender is fitted with an...
  • Page 8: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide Problem Cause Solution The Blender will not No Power/Power On Check blender plugged in. operate. Light not illuminated. Light not illuminated. Interlock not activated. Check goblet is located to Goblet not fitted. power unit correctly. Blender not operating Goblet fitted and Either select a speed but Power On...
  • Page 9: Nederlands

    Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Verwerk NOOIT hete ingrediënten. KANS OP BRANDWONDEN: Laat hete ingrediënten altijd tot kamertemperatuur...
  • Page 10 Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het aan staat. Wanneer u de blender van het motorblok af haalt, wacht u eerst totdat de mesjes helemaal tot stilstand zijn gekomen. Laat de blender nooit leeg draaien. Verwerk nooit meer dan de maximum capaciteit die in de tabel met het aanbevolen gebruik vermeld wordt.
  • Page 11 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd. voordat u de stekker in het...
  • Page 12 legenda Als u wilt stoppen voordat het programma afgewerkt is, drukt vuldop u opnieuw op de geselecteerde deksel programmaknop. beker Selecteer een snelheid met de permanente messen hand door de snelheidsregeling motorblok te draaien totdat de gewenste stroomlichtje snelheid is bereikt. Na afloop zet u pulseerhendel de snelheidsregeling weer op ‘O’, variabele snelheidsregeling...
  • Page 13 Bij het bereiden van mayonaise, tips Droge ingrediënten mengen – plaatst u alle ingrediënten, met in stukken snijden, de vuldop uitzondering van de olie, in de verwijderen, en de stukken één blender. Verwijder de vuldop. voor één op de draaiende messen Voeg de olie vervolgens langzaam laten vallen.
  • Page 14 Goed afdrogen. die gelden in het land waar het Dompel het motorblok niet onder product is gekocht. in water. Als uw Kenwood product Wikkel het resterende snoer rond niet goed functioneert of als de beugel o aan de achterkant u defecten opmerkt, kunt u van het motorblok.
  • Page 15 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar...
  • Page 16 problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De blender werkt niet. Geen stroom/ Controleer of de stekker stroomlichtje brandt niet. van de blender in het stopcontact zit. De vergrendeling is niet Het lampje brandt geactiveerd. Controleer of de beker niet. De beker is niet goed op het motorblok is aanwezig.
  • Page 17: Français

    Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. VEUILLEZ NE PAS MIXER les ingrédients chauds. RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à...
  • Page 18 N’utilisez jamais un accessoire non adapté à cet appareil. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Lorsque vous retirez le blender du bloc- moteur, attendez que les lames soient complètement arrêtées. Ne faites jamais fonctionner le blender à vide. Ne mixez jamais plus que la capacité...
  • Page 19 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas...
  • Page 20 ARRÊT) vers le bas en position ON (MARCHE) et le voyant avant d’utiliser votre lumineux Sous tension appareil Kenwood les 3 boutons de programme Lavez les pièces : voir «Entretien et s’allumeront. Appuyez sur le nettoyage ». bouton de programme requis, les lumières des autres boutons...
  • Page 21 pour utiliser l’agitateur 1 Mettez en place le couvercle sur le gobelet et retirez le bouchon de remplissage. NE LAISSEZ PAS l’agitateur dans le gobelet si le couvercle n’est pas installé. 2 Insérez l’agitateur et q faites-le tourner lentement dans le gobelet tandis que le moteur fonctionne 3 Utilisez l’agitateur pour déplacer les ingrédients dans le gobelet...
  • Page 22 Tableau des vitesses recommandées (Boutons des programmes) Au cours du programme, vous remarquerez des variations de vitesse ; c’est normal Bouton du Utilisation / Produits Quantité Durée du programme alimentaires maximale programme recommandée Smoothies Liquides froids 2 litres 45 secs Boissons et jus de fruit Milkshakes et boissons 1,5 litre...
  • Page 23: Nettoyage Et Entretien

    Pour trouver des détails actualisés ingrédients en excès du blender. sur votre centre de réparation Laissez le blender à l’arrêt KENWOOD le plus proche, veuillez pendant quelques minutes. consulter www.kenwoodworld.com Ensuite, appuyez sur le bouton ou le site internet spécifique à...
  • Page 24 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le blender ne Pas d’alimentation / Vérifiez le branchement du fonctionne pas. le témoin lumineux blender. d’alimentation ne s’éclaire pas. Le voyant ne Le verrouillage n’est pas Vérifiez que le gobelet est s’allume pas. activé.
  • Page 25: Deutsch

    Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. KEINE heißen Zutaten verarbeiten. VERBRÜHUNGSRISIKO: Heiße Zutaten vor dem Einfüllen in den Becher oder dem Verarbeiten auf Raumtemperatur abkühlen...
  • Page 26 Niemals einen unzulässigen Aufsatz benutzen. Das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen. Beim Entfernen des Mixers von der Antriebseinheit warten, bis die Messer völlig zum Stillstand gekommen sind. Den Mixer niemals leer laufen lassen. Niemals die Höchstmengen überschreiten, die in der Empfehlungstabelle angegeben sind.
  • Page 27 Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Vor dem Anschluss Vor Gebrauch Ihres Kenwood Sicherstellen, dass die Geräts...
  • Page 28 Schlüssel Wenn Sie das Gerät vorher stoppen möchten, drücken Einfüllkappe Sie erneut die ausgewählte Deckel Programmtaste. Mixbecher Zum manuellen Einstellen der Feste Messer Geschwindigkeit drehen Sie den Antriebseinheit Geschwindigkeitsregler , bis die gewünschte Geschwindigkeit Betriebsanzeige erreicht ist. Stellen Sie am Ende Puls-Schalter des Vorgangs den Regler zurück Geschwindigkeitsregler...
  • Page 29 Für die Zubereitung von Tipps Zum Verarbeiten trockener Zutaten Mayonnaise alle Zutaten außer - ggf. klein scheiden, Einfüllkappe dem Öl in den Mixer geben. Die abnehmen und nach und nach bei Einfüllkappe entfernen. Dann laufendem Gerät hinzugeben. Ihre bei laufendem Gerät das Öl Hand über die Öffnung halten.
  • Page 30 Garantie- und Antriebseinheit nicht in Wasser Verbraucherrechte in dem Land, in tauchen. dem das Produkt gekauft wurde. Überschüssiges Kabel um die Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht Kabelaufwicklung hinten an der o ordnungsgemäß funktioniert oder Antriebseinheit wickeln. Defekte aufweist, bringen Sie...
  • Page 31 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- ALTGERÄTE (WEEE) Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Page 32 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Der Mixer funktioniert Kein Strom/ Prüfen, ob Stecker des nicht. Betriebsanzeige leuchtet Geräts eingesteckt ist. nicht. Anzeige leuchtet nicht Verriegelung nicht Prüfen, ob Becher korrekt auf. eingerastet. auf Antriebseinheit sitzt. Mixbecher nicht aufgesetzt. Mixer funktioniert Becher aufgesetzt und Entweder manuell eine nicht, aber Betriebsschalter steht...
  • Page 33: Italiano

    Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. NON lavorare ingredienti caldi. RISCHIO DI BRUCIATURE: Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi a temperatura ambiente prima di metterli nella coppa o frullarli.
  • Page 34 Non lasciare mai l’apparecchio incustodito dopo averlo acceso. Quando si rimuove il frullatore dal corpo motore, aspettare fino a quando le lame non si siano completamente fermate. Non mettere mai in funzione il frullatore vuoto. Non frullare mai ingredienti oltre la capacità massima dell’apparecchio, indicata nella tabella sulle velocità...
  • Page 35 Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Page 36 legenda Se si desidera interrompere prima che il programma giunga alla tappo di riempimento fine, premere di nuovo il tasto coperchio programma selezionato . caraffa Selezionare manualmente una lame fisse velocità ruotando il selettore corpo motore di velocità fino a che non indicatore Apparecchio Acceso sarà...
  • Page 37 Per preparare la maionese, versare consigli Per lavorare ingredienti secchi, nel frullatore tutti gli ingredienti, tagliarli a pezzetti; togliere il tappo tranne l’olio. Togliere il tappo di di riempimento, poi mentre il riempimentoe con l’apparecchio in frullatore è già in funzione versarli funzione, aggiungere lentamente uno alla volta nella caraffa.
  • Page 38 è stato acquistato. asciugare. In caso di guasto o cattivo Non immergere in acqua il corpo funzionamento di un apparecchio motore. Kenwood, si prega di inviare Riporre l’eccesso di cavo attorno o consegnare di persona alla staffa sulla parte posteriore o l’apparecchio a uno dei centri...
  • Page 39 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori...
  • Page 40 Guida risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il frullatore non Manca l’elettricità/ Controllare che la presa funziona. L’indicatore del frullatore sia attaccata Apparecchio Acceso alla corrente. non si illumina. Indicatore non Controllare che la illuminato. Dispositivo di caraffa sia posizionata interblocco non attivato. correttamente sul corpo motore.
  • Page 41: Português

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. NÃO processe ingredientes quentes. RISCO DE QUEIMADURAS: Deixe arrefecer os ingredientes quentes até...
  • Page 42 Quando retirar a liquidificadora da unidade motriz, espere até que as lâminas estejam completamente paradas. Nunca faça funcionar a liquidificadora vazia. Nunca misture mais do que a capacidade máxima indicada no quadro de utilização recomendada. Para assegurar a longa vida da sua liquidificadora, não a faça funcionar continuamente mais de 3 minutos.
  • Page 43 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 44 para usar a sua NÃO retire o copo até as lâminas terem parado liquidificadora totalmente de rodar e ter colocado o controlo de 1 Coloque os seus ingredientes no velocidade na posição “O”. copo. Nota: Se a liquidificadora for 2 Instale a tampa de enchimento na retirada da unidade motriz tampa e rode na direcção horária enquanto estiver seleccionada...
  • Page 45 Para obter melhores resultados o aparelho em funcionamento não processe mais de 60 adicione o azeite através da tampa segundos. Deixar funcionar a de enchimento continuando em liquidificadora por mais tempo funcionamento. pode fazer com que a temperatura Misturas grossas, por exemplo dos ingredientes aumente.
  • Page 46 n Assistência consulte a secção por baixo da unidade motriz. “guia de avarias” do Manual ou unidade motriz visite o site da Kenwood em Limpe com um pano húmido, www.kenwoodworld.com. depois seque. Salientamos que o seu produto Não submersa a unidade motriz na está...
  • Page 47 Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar algum defeito, agradecemos que o envie ou entregue num Centro de Assistência Kenwood autorizado. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood autorizado mais próximo de si, visite por favor o site www.kenwoodworld.com ou...
  • Page 48 guia de avarias Problema Causa Solução O liquidificador não Não tem corrente/a luz Confirme que o a funciona. indicadora de aparelho liquidificadora está ligada ligado não acende. à tomada eléctrica. A luz não acende. A fixação não foi Confirme que o copo está activada.
  • Page 49: Español

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. NO procese ingredientes calientes. RIESGO DE ESCALDARSE: hay que dejar que los ingredientes calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de...
  • Page 50 Antes de quitar la mezcladora de la unidad de potencia, espere hasta que las cuchillas se hayan detenido completamente. Nunca ponga en marcha la mezcladora vacía. Nunca bata cantidades que superen la capacidad máxima indicada en la tabla de usos recomendados. Para garantizar una vida larga a su mezcladora, no la haga funcionar durante más de 3 minutos seguidos.
  • Page 51 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 52 descripción del aparato Pulse el botón del programa requerido y las luces de los tapón de llenado demás botones se apagarán, y el tapa programa empezará a funcionar. vaso La mezcladora se desconectará cuchillas fijas automáticamente al final del tiempo unidad de potencia del programa.
  • Page 53 para usar la varilla para remover 1 Acople la tapa al vaso y quite el tapón de llenado. NO utilice la varilla para remover en el vaso sin que la tapa esté colocada. 2 Introduzca la varilla para remover y muévala alrededor del vaso q lentamente mientras el motor esté...
  • Page 54 Tabla de usos recomendados (botones de los programas) Se observará un cambio en la velocidad durante los programas, pero esto es normal. Botón del Uso/alimentos Cantidad máx. Tiempo del programa recomendada programa Smoothies Líquidos fríos 2 litros 45 segundos Bebidas y zumo de fruta Batidos y bebidas a 1,5 litros base de leche...
  • Page 55: Cuidado Y Limpieza

    Diseñado y creado por Kenwood Límpiela con un paño húmedo y en el Reino Unido. séquela a continuación. Fabricado en China.
  • Page 56 guía de solución de problemas Problema Causa Solución La mezcladora No hay corriente eléctrica/ Compruebe que la no funciona. la luz de encendido no se mezcladora esté enchufada. enciende. El enclavamiento no está Compruebe que el vaso esté La luz no se activado.
  • Page 57: Dansk

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Tilbered IKKE varme ingredienser.
  • Page 58 Når blenderen tages af motorenheden, skal du vente, til knivene er stoppet helt. Lad aldrig blenderen arbejde uden noget i. Blend aldrig mere end den maksimale mængde vist på det anbefalede brugsdiagram. For at sikre lang levetid for din blender må...
  • Page 59 EF-forordning 1935/2004 strømindikator om materialer og genstande, pulsgreb der kommer i kontakt med variabel hastighedskontrol levnedsmidler. Tænd/slukket-greb før du bruger dit Kenwood- knap til suppeprogram k apparat knap til isknusningsprogrammet l Vask delene: se "pleje og m knap til smoothieprogram rengøring".
  • Page 60 sådan anvendes Når blenderen igen sættes på motorenheden, blenderen blinker strømindikatoren. Hastighedskontrollen skal drejes 1 Kom ingredienserne i til "O" (Til)-positionen, før der kan blenderglasset. fortsættes med at blende. 2 Sæt midterproppen på låget, og Se afsnittet om fejlfinding, drej med uret for at låse hvis du har problemer med 3 Sæt låget på...
  • Page 61 Anbefalet brugsdiagram (programknapper) En ændring i hastigheden bemærkes under programmerne – dette er normalt Program- Brug/fødevare Maks. Program-Tid knap anbefalet mængde Smoothies Kold væske 2 liter 45 sek. Drikke og frugtsaft Milkshakes og mælke- 1,5 liter baserede drikkevarer Smoothies 2 liter Anbring den friske (1 liter væske) frugt og væsken i først...
  • Page 62 Tryk derefter på eller webstedet for dit land. nulstillingsknappen , der n er placeret på undersiden af Designet og udviklet af Kenwood i motorenheden. Storbritannien. motorenhed Fremstillet i Kina. Tør ydersiden af med en fugtig klud, og tør efter med et viskestykke.
  • Page 63 fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Blenderen fungerer Ingen strøm/ Se efter, om blenderens ikke. strømlampen lyser ikke. stik er sat i. Lys ikke tændt. Ikke i indgreb Kontrollér, at Blenderglas ikke påsat. blenderglasset sidder korrekt på motorenheden. Blender virker ikke, Blenderglas påsat og Vælg enten en hastighed men strømindikatoren tænd/slukket-greb i...
  • Page 64: Svenska

    Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Bearbeta INTE heta ingredienser. RISK FÖR BRÄNNSKADOR: Låt alltid heta ingredienser svalna till rumstemperatur innan du lägger dem i mixerkannan eller...
  • Page 65 Mixa aldrig mer än den maximala mängd som anges i tabellen med rekommenderad användning. För att garantera lång livslängd för din mixer ska du inte använda den oavbrutet i mer än 3 minuter. Bearbetning under längre perioder kan skada din apparat. Mixern får endast användas när locket är på...
  • Page 66 Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 67 Välj hastighet manuellt genom att tips vrida på hastighetsreglaget tills Mixa torra ingredienser – önskad hastighet har uppnåtts. skär i bitar, ta bort locket till När du har blandat färdigt, återställ påfyllningshålet och släpp hastighetsreglaget till ”O” innan du ned bitarna en och en medan tar bort mixern.
  • Page 68 Rekommenderad användning (programknappar) Hastigheten kommer att förändras under programmets gång vilket är normalt. Program- Användning/ Programtid knapp livsmedel rekommenderad kvantitet Smoothies Kalla vätskor 2 liter 45 sek Drycker & fruktjuice Milkshake och 1,5 liter mjölkbaserade drycker Smoothies 2 liter Lägg först i färsk (1 liter vätska) frukt och flytande ingredienser (som...
  • Page 69 Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om Stäng alltid av mixern, dra ut du upptäcker fel ber vi dig att sladden och plocka isär mixern lämna eller skicka in den till ett innan du gör ren den.
  • Page 70 problemsökning Problem Orsak Lösning Mixern startar inte. Ingen ström/ Kontrollera att mixern är strömindikatorn ansluten till vägguttag. lyser inte. Lampan lyser inte. Locket är inte aktiverat. Kontrollera att bägaren Bägaren är ej monterad. sitter fast ordentligt vid kraftenheten. Mixern fungerar Bägaren är monterad Välj antingen hastighet inte men...
  • Page 71: Norsk

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- reparatør. Du må IKKE behandle varme ingredienser. SKÅLDEFARE: Varme ingredienser må kjøles ned til romtemperatur før du har dem i mikserglasset eller mikser dem.
  • Page 72 Ikke gå fra apparatet mens det er i bruk. Vent til knivene har stanset helt før du tar hurtigmikseren av motordelen. Hurtigmikseren må ikke kjøres når den er tom. Ikke bland mer enn maksimumskapasiteten som er oppgitt i tabellen over anbefalt bruk.
  • Page 73 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 74 slik bruker du Merk: Hvis du tar hurtigmikseren av motordelen mens en hurtigmikseren hastighet er valgt, slukkes indikatorlampen og motoren 1 Ha ingrediensene i mikserglasset. stanser. Når hurtigmikseren blir 2 Sett påfyllingslokket på lokket og satt tilbake på motordelen, blinker vri med klokken for å...
  • Page 75 Tabell for anbefalt bruk (programknapper) Hastigheten endres merkbart i løpet av programmer – dette er normalt Programknapp Bruk/mattyper Maks. anbefalt Programtid mengde «Smoothie»- Kalde væsker 2 liter 45 sek. drikker Drikker og fruktsaft Milkshaker og 1,5 liter melkebaserte drikkevarer «Smoothie»-drikker 2 liter Ha den friske frukten (1 liter væske)
  • Page 76 La hurtigmikseren nettstedet for landet ditt. hvile i noen minutter, og trykk så på tilbakestillingsknappen på n Designet og utviklet av Kenwood i undersiden av motordelen. Storbritannia. motordel Laget i Kina. Tørk av med en fuktig klut, deretter med en tørr en.
  • Page 77 feilsøking Problem Årsak Løsning Mikseren kjører ikke. Ingen strøm / Strøm Sjekk at støpselet er satt i. på-lampen lyser ikke. Lampen lyser ikke. Sperrelåsen er ikke Sjekk at mikserglasset aktivert. er satt korrekt på Mikserglasset er ikke motordelen. satt på. Hurtigmikseren Mikserglasset er satt Du må...
  • Page 78: Suomi

    Älä anna moottoriosan, virtajohdon tai pistokkeen kastua. Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai huollettavaksi. Lisätietoja on Huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa. Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta.
  • Page 79 Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se on toiminnassa. Ennen tehosekoittimen irrottamista moottoriosasta odota, kunnes terät ovat pysähtyneet kokonaan. Älä koskaan käytä tehosekoitinta tyhjänä. Älä ylitä suurinta käyttösuositustaulukossa mainittua kapasiteettia. Voit pidentää tehosekoittimen käyttöikää käyttämällä sitä korkeintaan 3 minuuttia kerrallaan. Jos sitä käytetään yhtäjaksoisesti pidempään, se saattaa vaurioitua.
  • Page 80 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. tehosekoittimen käyttö ennen liittämistä...
  • Page 81 Valitse haluamasi nopeus vihjeitä kääntämällä nopeudensäädintä Voit lisätä kuivia aineosia Sekoittamisen päätteeksi palauta pilkkomalla ne, poistamalla nopeudenvalitsin kohtaan 0 ennen täyttökannen ja pudottamalla tehosekoittimen irrottamista. palaset yksi kerrallaan koneen (P) Sykäys: moottori käynnistyy ja käydessä. Pidä käsi aukon päällä. pysähtyy toistuvasti. Monitoimikone Tyhjennä...
  • Page 82 Käyttösuositustaulukko (ohjelmapainikkeet) Kun ohjelma on käytössä, nopeus muuttuu. Tämä on normaalia. Ohjelma- Käyttö/aineosat Suurin Ohjelman painike suositeltava aika määrä Smoothiet Kylmät nesteet 2 litraa 45 sekuntia Juomat ja hedelmämehut Pirtelöt ja maitopohjaiset 1,5 litraa juomat Smoothiet 2 litraa Aloita asettamalla (1 litra nestettä) tuoreet hedelmät ja neste kannuun...
  • Page 83 Ylikuormitussuojaus www.kenwoodworld.com tai Tehosekoittimessa on maakohtaisesta sivustosta. ylikuormitussuojaus, joka pysäyttää sen, jos se ylikuormittuu. Jos näin Kenwood on suunnitellut ja käy, katkaise laitteesta virta, irrota muotoillut Iso-Britanniassa. pistoke pistorasiasta ja poista osa Valmistettu Kiinassa. aineksista tehosekoittimesta. Anna tehosekoittimen jäähtyä muutama minuutti.
  • Page 84 ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Tehosekoitin ei toimi. Virtamerkkivalo ei pala. Tarkista, onko pistoke pistorasiassa. Merkkivalo ei pala. Lukitusta ei ole aktivoitu. Tarkista, että kannuw on Astia ei ole paikallaan. kiinnitetty moottoriosaan kunnolla. Tehosekoitin ei toimi, Kannu on paikallaan ja Valitse ohjelma käsin tai mutta virtamerkkivalo ON/OFF-virtakytkin on paina ohjelmapainiketta.
  • Page 85: Türkçe

    Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Sıcak malzemeleri İŞLEMEYİN. HAŞLANMA RİSKİ: Sıcak malzemeleri hazneye koymadan ya da blenderden geçirmeden önce oda sıcaklığına...
  • Page 86 Blenderi güç ünitesinden çıkartırken bıçaklar tamamen durana kadar bekleyin. Blenderi boşken çalıştırmayın Asla tavsiye edilen kullanım tablosunda belirtilen maksimum kapasiteden fazlasını karıştırmayın. Blenderinizin uzun ömürlü olması için, 3 dakikadan daha uzun süre sürekli çalıştırmayın. Daha uzun süreli çalıştırmak cihazınıza zarar verebilir. Blenderi sadece kapak yerine takılıyken çalıştırın.
  • Page 87 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. parçalar fişe takmadan önce...
  • Page 88 blenderinizin kullanımı Blenderin kullanımı ile ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız 1 Malzemeleri hazneye koyun. sorun giderme bölümüne bakın. 2 Doldurma kapağını kapağa akın ve kilitlemek için saat yönünde Karıştırma çubuğunu çevirin. kullanmak için 3 Kapağı sabitlenene kadar aşağı bastırarak hazneye takın. 1 Sürahi kapağını...
  • Page 89 Önerilen Kullanım Tablosu (Program düğmeleri) Programlar sırasında hızda bir değişiklik fark edilecektir – bu normaldir. Program Kullanım/Gıda Miktar Maddesi Önerilen Düğmesi Program Maks. Süresi Smoothie’ler Soğuk Sıvılar 2 litre 45 san. İçecekler ve meyve suları Milkshake ve sütle 1.5 litre hazırlanan içecekler Smoothie’ler 2 litre...
  • Page 90 önce kapatınız ve fi…ini prizden yasal mevzuata uygun bir garanti çekiniz. Arkasından parçalarını kapsamındadır. çıkarınız. Kenwood ürününüz arızalanırsa Aşırı Yük Koruma veya herhangi bir kusur Blenderinizde cihazın aşırı bulursanız yetkili KENWOOD yüklenmesi durumunda blenderin Servis Merkezine gönderin veya...
  • Page 91 sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Blender çalışmıyor. Güç yok/Güç Açık ışığı Blenderin fişinin takılı yanmıyor. olduğunu kontrol edin. Işık yanmıyor. Kilit aktif değil. Haznenin, güç Hazne takılı değil. ünitesine doğru şekilde yerleştirildiğini kontrol edin. Blender çalışıyor Hazne takılı ve AÇIK/ Ya manuel olarak hız anca Güç...
  • Page 92: Ïesky

    Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. NEZPRACOVÁVEJTE horké ingredience. NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ: Horké...
  • Page 93 Nikdy nepou¥ívejte neschválené nástavce. Přístroj v chodu nenechávejte nikdy bez dozoru. Před sundáváním mixéru z hnací jednotky počkejte, dokud se nože zcela nezastaví. Mixér se nesmí nikdy spouštět prázdný. Nikdy nemixujte větší množství ingrediencí, než je uvedeno v tabulce doporučeného používání. Abyste nezkracovali životnost mixéru, nespouštějte jej na déle než...
  • Page 94 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. před zapojením před použitím spotřebiče...
  • Page 95 Ručně vyberte rychlost otočením popis regulátoru rychlosti požadovanou rychlost. Na konci víïko plnicího hrdla mixování vraťte regulátor rychlosti víko do polohy „O“ a teprve pak mixér mixovací nádoba sundejte. uchycené nože (P) Pulzní – rychle střídá zapnutí hnací jednotka a vypnutí motoru. Pulzní režim kontrolka napájení...
  • Page 96 Nedoporučuje se mixovat tvrdá kromě oleje. Sundejte víčko koření, protože by mohlo dojít k plnicího hrdla. Potom při poškození plastových částí. zapnutém přístroji pomalu přes Nejlepších výsledků dosáhnete, otvor ve víku přilívejte olej. když nebudete mixovat déle než Husté směsi, například oříšková 60 sekund.
  • Page 97 Pak zmáčkněte výrobek zakoupen. tlačítko resetu n na spodní Pokud se váš výrobek Kenwood straně hnací jednotky. porouchá nebo u něj zjistíte hnací jednotka závady, zašlete nebo odneste Jednotku ot¡ete vlhkým had¡íkem jej prosím do autorizovaného a potom usu•te.
  • Page 98 DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ) Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje.
  • Page 99 řešení problémů Problém Příčina Řešení Mixér nefunguje. Chybí napájení / Zkontrolujte, zda je mixér kontrolka napájení zapojený do zásuvky. nesvítí. Kontrolka nesvítí. Neaktivovalo se Zkontrolujte správné zajištění. umístění nádoby na hnací Není nasazená nádoba. jednotce. Mixér nefunguje, ale Je nasazená nádoba Ručně...
  • Page 100: Magyar

    Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. NE dolgozzon fel forró hozzávalókat. ÉGÉSI SÉRÜLÉS KOCKÁZATA: Forró hozzávalók esetén, mielőtt a keverőpohárba helyezné...
  • Page 101 Ne használjon meghibásodott készüléket. Ellenőriztesse és szükség esetén javítassa meg: lásd a „szerviz és vevőszolgálat” részt. A turmixgépet csak eredeti, gyári alkatrészekkel szabad használni. Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Mielőtt levenné az keverőegységet a meghajtóegységről, mindig várja meg, hogy a kések teljesen leálljanak.
  • Page 102 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 103 állásba. Az áramellátás szóló 1935/2004/EK rendelet jelzőfénye és mindhárom követelményeinek. programgomb kigyullad. Nyomja meg a kívánt programgombot. a Kenwood-készülék A többi gomb kialszik, és használata előtt elindul a kiválasztott program. Mossa el az alkatrészeket (lásd: A keverőegység automatikusan „a készülék tisztítása”).
  • Page 104 a keverőszár használata 1 Helyezze fel a fedelet a keverőpohárra, és vegye le a töltőnyílás kupakját. NE használja a keverőszárat a keverőpohárban, ha nincs a fedél a poháron. 2 Helyezze be a keverőszárat q , és lassan mozgassa körbe a keverőpohárban, miközben a motor jár 3 A keverőszár segít abban, hogy a keverőpohárban a hozzávalók...
  • Page 105 Felhasználási útmutató (programgombok) A program futása közben sebességváltozás észlelhető – ez normális jelenség Programgomb Használat/ Ajánlott max. Program alapanyagok mennyiség ideje Smoothie Hideg folyadékok 2 liter 45 s Italok és gyümölcslé Tejturmixok és tej 1,5 liter alapú italok Smoothie italok 2 liter Először tegye a (1 liter folyadék)
  • Page 106 és abban az országban, ahol a szedje szét a készüléket. terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék Túlterhelés elleni védelem meghibásodik, vagy bármilyen A turmixgép túlterhelés elleni hibát észlel, akkor küldje el védelemmel van felszerelve, vagy vigye el egy hivatalos amely leállítja a motort, ha a...
  • Page 107 hibaelhárítási útmutató Problem Cause Solution A turmixgép nem Nincs áram/az Ellenőrizze, hogy a turmixgép működik. áramellátás jelzőfénye csatlakozója be van-e dugva nem világít. a konnektorba. Ellenőrizze, hogy a Az áramellátás A reteszelő nincs keverőpohár megfelelően jelzőfénye nem aktiválva. van-e felhelyezve a világít.
  • Page 108: Polski

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. NIE rozdrabniać składników gorących. RYZYKO POPARZENIA: przed umieszczeniem w dzbanku i blendowaniem gorące składniki należy...
  • Page 109 Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii oddać do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi klienta”). Nigdy nie stosować niekompatybilnych nasadek. Włączonego urządzenia nie wolno zostawiać bez nadzoru. Przed zdjęciem blendera z podstawy zasilającej zaczekać, aż ostrza całkowicie się...
  • Page 110 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 111 6 Wybrać jedną z poniższych opcji i kontaktu z żywnością. zapoznać się z tabelą zalecanych sposobów użycia: przed użyciem urządzenia Przyciski funkcyjne: przesunąć Kenwood włącznik (ON/OFF) w dół Umyć części – zob. ustęp pt. do pozycji „włączony” (ON) – „konserwacja i czyszczenie”.
  • Page 112 Po ponownym umieszczeniu wskazówki blendera na podstawie zasilającej Miksowanie suchych składników – wskaźnik podłączenia do zasilania składniki pokroić na kawałki, zdjąć zacznie migać. Aby można było zakrywkę wlewu, a następnie ponownie rozpocząć miksowanie, włączyć urządzenie i wrzucać konieczne będzie przesunięcie składniki przez otwór po jednym regulatora prędkości do pozycji kawałku na raz.
  • Page 113 Tabela zalecanych sposobów użycia (przyciski funkcyjne) Podczas używania przycisków funkcyjnych prędkość zmieni się – jest to normalne. Przycisk Zastosowanie/rodzaj Maksymalna Zaprogramo- funkcyjny składników zalecana ilość wany czas trwania funkcji Koktajle typu Zimne składniki płynne 2 litry 45 sekund smoothie Napoje i sok owocowy Koktajle mleczne i 1,5 litra napoje na bazie mleka...
  • Page 114 Odczekać kilka minut, aby blender W razie wadliwego działania ostygł. Następnie nacisnąć produktu marki Kenwood lub przycisk resetowania ochrony wykrycia wszelkich usterek prosimy przeciążeniowej n , znajdujący przesłać lub dostarczyć urządzenie się...
  • Page 115 prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne WAŻNE INFORMACJE i zdrowie ludzkie, wynikającego z DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO nieodpowiedniego usuwania tego USUWANIA PRODUKTU, rodzaju sprzętu, oraz umożliwia ZGODNEGO Z WYMOGAMI odzyskiwanie materiałów, z których...
  • Page 116 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik zatrzymuje Włączyła się ochrona Wyłączyć urządzenie, wyjąć się podczas przeciążeniowa. wtyczkę z gniazda sieciowego pracy. i wyjąć z blendera nadmiar składników. Odczekać kilka minut, aby blender ostygł. Następnie nacisnąć przycisk resetowania n ochrony przeciążeniowej znajdujący się...
  • Page 117: Ekkgmij

    φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. ΜΗΝ επεξεργάζεστε ζεστά υλικά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ: Θα πρέπει...
  • Page 118 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευή εάν έχει υποστεί βλάβη. Φροντίζετε να ελέγχετε ή να επισκευάζετε τις βλάβες: δείτε την ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών». Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε μη εγκεκριμένο εξάρτημα. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν λειτουργεί. Για να αφαιρέσετε το μπλέντερ από τη βασική...
  • Page 119 Συνταγές για smoothie – μην αναμειγνύετε ποτέ κατεψυγμένα υλικά που έχουν κολλήσει μεταξύ τους λόγω της ψύξης. Να τα σπάτε σε κομμάτια προτού τα προσθέσετε στην κανάτα. Μην επεξεργάζεστε σκληρά μπαχαρικά, όπως μοσχοκάρυδο ή ρίζα κουρκουμά, καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στις λεπίδες.
  • Page 120 Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες. για να προτού συνδέσετε τη συσκευή...
  • Page 121 χρήση της ράβδου Εάν θελήσετε να διακόψετε τη λειτουργία του μπλέντερ ανάδευσης προτού παρέλθει ο χρόνος του προγράμματος, πατήστε ξανά το 1 Προσαρμόστε το καπάκι επάνω κουμπί του προγράμματος που στην κανάτα χωρίς το πώμα είχατε επιλέξει. μεζούρα. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε Επιλέξτε...
  • Page 122 Πίνακας συνιστώμενης χρήσης (κουμπιά προγραμμάτων) Θα παρατηρήσετε μια αλλαγή στην ταχύτητα κατά τη διάρκεια των προγραμμάτων – αυτό είναι φυσιολογικό Πρόγραμμα Χρήση/Τροφές Μέγ. Χρόνος συνιστώμενη προγράμματος ποσότητα Smoothie Κρύα υγρά 2 λίτρα 45 δευτ. Ποτά και φρουτοχυμοί Μιλκσέικ και ποτά με 1,5 λίτρα...
  • Page 123 δικαιώματα καταναλωτών στη βασικής μονάδας. χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. βασική μονάδα Σκουπίστε με υγρό πανί, έπειτα Εάν το προϊόν Kenwood που στεγνώστε. έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί Μην βυθίζετε τη βασική μονάδα ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, σε νερό. στείλτε το ή παραδώστε το...
  • Page 124 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE) Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα αστικά απορρίμματα. Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα...
  • Page 125 οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το μπλέντερ δεν Δεν υπάρχει ρεύμα/Η Ελέγξτε εάν το μπλέντερ λειτουργεί. ενδεικτική λυχνία είναι στην πρίζα. λειτουργίας δεν ανάβει. Η λυχνία δεν είναι Η ενδοασφάλεια δεν Ελέγξτε ότι η κανάτα έχει αναμμένη. είναι ενεργοποιημένη. τοποθετηθεί...
  • Page 126 οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Τα υλικά στην κανάτα Το μπλέντερ ήταν Μην επεξεργάζεστε είναι ζεστά. σε λειτουργία για τα υλικά περισσότερο περισσότερο από απ’ όσο πρέπει και 60 δευτερόλεπτα, με θέστε το μπλέντερ αποτέλεσμα να αυξηθεί εκτός λειτουργίας μόλις η...
  • Page 127: Slovenčina

    Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. NESPRACOVÁVAJTE horúce zložky.
  • Page 128 Nikdy nepoužívajte žiadne neschválené doplnky alebo príslušenstvo. Zariadenie v činnosti nikdy nenechávajte bez dozoru. Pri vyberaní nádoby mixéra z pohonnej jednotky počkajte, kým sa nože úplne nezastavia. Nikdy nepúšťajte prázdny mixér. Nikdy nemixujte viac obsahu, než je maximálna kapacita uvedená v tabuľke odporúčaného používania.
  • Page 129 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia pred používaním tohto...
  • Page 130 legenda , ako aj všetky 3 tlačidlá programov. plniaca zátka Stlačte tlačidlo požadovaného veko programu – tlačidlá ostatných nádoba mixéra programov zhasnú a spustí sa daný program. Po uplynutí času pripevnené nože daného programu sa mixér pohonná jednotka automaticky vypne. Ak ho budete svetelná...
  • Page 131 rady Pri mixovaní suchých zložiek ich nakrájajte na kúsky a vyberte plniacu zátku. Potom počas chodu zariadenia vkladajte dovnútra jednotlivé kúsky jeden za druhým. Držte ruku nad otvorom. Na dosahovanie najlepších výsledkov pravidelne vyprázdňujte nádobu mixéra. Mixovanie korenín sa neodporúča, lebo by mohli poškodiť...
  • Page 132 Tabuľka odporúčaného používania (tlačidlá programov) Pri používaní programov bude dochádzať k zmene rýchlosti – toto je normálne. Tlačidlo Používanie/potraviny Maximálne Dĺžka trvania programu a nápoje odporúčané programu množstvo Čerstvé Studené tekutiny 2 litre 45 sekúnd mixované Nápoje a ovocné džúsy nápoje z Mliečne kokteily a 1,5 litra...
  • Page 133 Ochrana proti preťaženiu Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete Tento mixér je vybavený prvkom nejaké chyby, pošlite alebo na ochranu proti preťaženiu, odneste ho autorizovanému ktorý...
  • Page 134 riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Mixér nefunguje. Chýba napájanie./ Skontrolujte, či je mixér Kontrolka napájania zapojený do elektrickej siete. nesvieti. Skontrolujte, či je nádoba Nesvieti svetelná Nie je aktivovaný mixéra správne založená na signalizácia. zaisťovací pohonnej jednotke. mechanizmus. Nie je založená nádoba mixéra.
  • Page 135: Українська

    та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Не обробляти гарячі інгредієнти. ВИ РИЗИКУЄТЕ ОБВАРИТИСЯ: гарячі інгредієнти слід охолодити до кімнатної...
  • Page 136 Не використовуйте насадки, що не призначені для цього приладу. Не залишайте прилад, що працює, без нагляду. Перед тим, як знімати блендер з блоку електродвигуна, дочекайтеся, доки ножі повністю зупиняться. Ніколи не вмикайте порожній блендер. Не перевищуйте максимальної потужності, яка вказана у таблиці рекомендацій.
  • Page 137 та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов’язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Перед підключенням до...
  • Page 138 Перед початком роботи з 6 Виберіть один з наступних варіантів і зверніться до приладом Kenwood рекомендованої схемою Промийте деталі: підробці дивись в розділі «Догляд та використання: очищення». Кнопки програми — переведіть перемикач «ON/OFF» (УВІМК./ ВИМК.) вниз у положення покажчик «ON» (УВІМК.), увімкнеться...
  • Page 139 як користуватися лопаткою 1 Встановіть кришку на чашу і зніміть ковпачок заливального отвору. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ користуватися лопаткою в чаші зі знятою кришкою. q 2 Вставте лопатку і повільно переміщайте її по колу в чаші, поки працює двигун 3 Користуйтеся лопаткою, щоб легше...
  • Page 140 Таблиця рекомендацій (Кнопки програм) Під час виконання програми можна помітити зміну швидкості, це нормально Програма Застосування/ види Макс. Програма Кнопка продуктів Рекомендована Час кількість Смузі Холодна рідина 2 літри 45 сек. Напої і фруктові соки Молочні коктейлі та 1,5 літра молочні...
  • Page 141 в авторизований сервісний Не опускайте блок центр KENWOOD. Актуальні електродвигуна у воду. контактні дані сервісних центрів Зберігайте надлишок KENWOOD ви знайдете на сайті o шнура навколо блоку www.kenwoodworld.com або на розташованого на задній сайті для вашої країни. частині блоку електродвигуна.
  • Page 142 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ (WEEE) Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого центру збирання відходів або до дилера, який може надати такі послуги.
  • Page 143 Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Перевірте, чи блендер Блендер не працює. Немає живлення / Індикатор жівлення не підключено. горить. Світло не горить. Блокування не Перевірити, чи увімкнено. правильно встановлена Чаша не встановлена. чаша на блок електродвигуна. Блендер не працює, Чашу...
  • Page 144 K N U Ë • ‹ ö « ∞ L U · ß ∑ q « œ ∞ O ∫ « ∞ ∫ ∑ « ∞ L ∂ V º « ∞ J K W « ∞ L b ¸ °...
  • Page 145 ‫حبقوق الضامن واملسهتلك يف البلد اليت‬ ‫الكهربي وأزيلي الكميات الزائدة من‬ .‫مت رشاء املنتج مهنا‬ .‫المكونات‬ ‫ عن‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ‫اتركي المازج لتنخفض درجة حرارته‬ ،‫العمل أو يف حالة وجود أي عيوب‬ ‫لمدة بضع دقائق. ثم اضغطي على زر‬...
  • Page 146 ± Z d « « ∞ ∂ « ¸ √ “ ¸ ° N Å « ∞ L ‹ ± U b « ∑ ª ß « ô Ë ‰ § b .‫سيالحظ تغير في سرعة التشغيل أثناء البرامج - هذا أمر طبيعي‬ ±...
  • Page 147 Ø q ≤ O e U ¥ u « ∞ L ¢ ∫ ´ M b ‫حددي سرعة التشغيل يدويا ً عن طريق لف‬ √ “ ¥ ¥ X . « ∞ e ´ b « Ã U “ « ∞ L ≠...
  • Page 148 .‫عليه ألسفل حتى يستقر في موضعه‬ 2004 1935 .‫واألجسام المتالمسة مع األطعمة‬ )‫٤ ركبي المازج على وحدة الطاقة (الموتور‬ Kenwood ‫قبل استخدام جهاز‬ ‫لن يعمل الجهاز في حالة تركيب‬ :‫اغسلي األجزاء المسموح بغسلها‬ .‫المازج بشكل غير صحيح‬ .(‫راجعي قسم (العناية والتنظيف‬...
  • Page 149 ‫عند إزالة المازج عن وحدة الطاقة (الموتور)، انتظري‬ .‫حتى تتوقف الشفرات تماما ً عن الحركة‬ U Î . U ¸ ¨ Ã ≠ U “ « ∞ L G O q ¢ A c ¸ ¥ ∫ _ Æ b « «...
  • Page 150 ´ d ° O ∫ ∞ ∑ u ‹ « ± U ß u ∞ d v « ´ K Í ∑ u ¢ ∫ ∑ w W « ∞ U ± O ô ± W « H ∫ ∞ B ` «...

This manual is also suitable for:

Blend-x

Table of Contents