Kenwood BL680 series Instructions Manual
Kenwood BL680 series Instructions Manual

Kenwood BL680 series Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BL680 series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Entretien Et Nettoyage
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Ekkgmij
  • Slovenčina
  • Країнська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
BL680 series
TYPE BL68
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
19718/3
2 - 6
7 - 11
12 - 16
17 - 21
22 - 26
27 - 31
32 - 36
37 - 41
42 - 46
47 - 51
52 - 56
57 - 61
62 - 66
67 - 72
73 - 78
79 - 84
85 - 89
90 - 95
w
´ ¸ ∂
1
0 0
6 9
-

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood BL680 series

  • Page 1: Table Of Contents

    62 - 66 Magyar 67 - 72 Polski 73 - 78 Ekkgmij 79 - 84 Slovenčina 85 - 89 країнська 90 - 95 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 19718/3...
  • Page 2: English

    English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug: before fitting or removing parts; when not in use; before cleaning. Never fit the blade unit to the power unit without the blender goblet.
  • Page 3 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these...
  • Page 4 before plugging in The appliance won’t work if Make sure your electricity supply is the blender is incorrectly the same as the one shown on the fitted. underside of the appliance. 8 Select a speed (refer to the recommended speed chart). This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on hints...
  • Page 5: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for Empty the goblet before unscrewing safety reasons, be replaced by it from the blade unit. KENWOOD or an authorised Don’t immerse the blade unit in KENWOOD repairer. water. If you need help with:...
  • Page 6 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Page 7: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact: voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert...
  • Page 8 Het apparaat nooit onbeheerd laten terwijl het aan staat. Pas op dat u bij het verwijderen van de blender van het motorblok: wacht tot de messen volledig gestopt zijn; de beker niet per ongeluk van de messeneenheid losschroeven. Laat de blender nooit leeg lopen. Verwerk nooit meer dan de maximum capaciteit die in de tabel met aanbevolen snelheden vermeld wordt.
  • Page 9 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 10 tips Bij het bereiden van mayonaise, alle Droge ingrediënten mengen – in ingrediënten, met uitzondering van stukken snijden, de vuldop de olie, in de blender plaatsen. verwijderen, en de stukken één voor Verwijder de vuldop. De olie één op het draaiende mes laten vervolgens langzaam door het gat in vallen.
  • Page 11 Als het snoer beschadigd is, moet zorgt ervoor dat de materialen waaruit het om veiligheidsredenen door het apparaat bestaat, teruggewonnen KENWOOD of een door KENWOOD kunnen worden om een aanmerkelijke geautoriseerd reparatiebedrijf besparing van energie en grondstoffen vervangen worden.
  • Page 12: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez et débranchez l’appareil : avant d’adapter ou de retirer des éléments lorsqu’il n’est pas utilisé...
  • Page 13 RISQUE DE RÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à température ambiante avant de les mixer. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Lorsque le blender est retiré du bloc d’alimentation : attendez l’arrêt complet des lames ; évitez de dévisser accidentellement le gobelet de l’ensemble porte-lames.
  • Page 14 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 15: Entretien Et Nettoyage

    L’appareil ne fonctionnera pas L’utilisation de l’appareil pour mixer si le blender n’est pas des épices n’est pas recommandée. correctement installé. En effet, celles-ci pourraient 8 Sélectionnez une vitesse (référez- endommager les pièces en vous au tableau de vitesse plastique. recommandée).
  • Page 16 Si le cordon est endommagé, il doit de récupérer les matériaux qui le être remplacé, pour des raisons de composent dans le but d'une sécurité, par KENWOOD ou par un économie importante en termes réparateur agréé KENWOOD. d'énergie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer...
  • Page 17: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen: vor dem Auseinandernehmen oder Zusammensetzen des Gerätes Wenn das Gerät nicht gebraucht wird;...
  • Page 18 VERBRENNUNGSRISIKO: Heiße Zutaten vor dem Mixen auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Gerät bei Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen. Beim Entfernen des Mixers vom Gerätefuß: Warten, bis die Messer vollständig zum Stillstand gekommen sind; Schrauben Sie nicht unbeabsichtigterweise den Mixbehälter von der Messereinheit ab. Der Mixer darf niemals laufen, wenn er leer ist.
  • Page 19 Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
  • Page 20 Tipps 2 Befestigen Sie das Schneidgerät Zum Mischen trockener Zutaten: ggf. auf dem Unterteil klein scheiden, Verschlusskappe 3 Schrauben Sie die Messereinheit in abnehmen und nach und nach bei den Mixbecher und stellen Sie laufendem Gerät hinzugeben. Halten sicher, dass sie fest sitzt. Sie Ihre Hand über die Öffnung.
  • Page 21 Vor der Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Anschließend Ein beschädigtes Netzkabel muss Gerät auseinander nehmen. aus Sicherheitsgründen von Entleeren Sie den Behälter, bevor Sie KENWOOD oder einer autorisierten ihn von der Messereinheit KENWOOD-Kundendienststelle abschrauben. ausgetauscht werden. Messereinheit nicht in Wasser Für Hilfe hinsichtlich:...
  • Page 22: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente: prima di montare o staccare qualunque componente...
  • Page 23 Nel rimuovere il frullatore dal corpo motore: attendere fino a quando le lame si sono completamente fermate; non svitare inavvertitamente la caraffa dall’unità delle lame. Non mettere mai in funzione il frullatore vuoto. Non frullare mai ingredienti oltre la capacità massima dell’apparecchio, indicata nel grafico sulle velocità...
  • Page 24 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. prima di collegare...
  • Page 25 consigli Per fare la maionese, versare nel Per lavorare ingredienti secchi, frullatore tutti gli ingredienti, tranne tagliarli a pezzetti; togliere il tappo di l’olio. Ora togliere il tappo di introduzione, poi mentre il frullatore è introduzione. Con l’apparecchio in già in funzione versarli uno alla volta funzione, aggiungere lentamente nella caraffa.
  • Page 26 è riportato il simbolo del Se si ha bisogno di assistenza bidone a rotelle barrato. riguardo: uso dell’apparecchio o manutenzione o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina.
  • Page 27: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde- as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Desligue no interruptor e da tomada: Antes de colocar ou retirar peças Quando não estiver a ser utilizado;...
  • Page 28 Ao retirar o misturador da base: Espere até as lâminas estarem completamente paradas; Não desaperte, acidentalmente, o copo da montagem da lâmina. Nunca faça funcionar o misturador vazio. Nunca misture mais do que a capacidade máxima indicada na tabela de velocidades recomendada.
  • Page 29 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 30 sugestões Quando estiver a fazer maionese, Para misturar ingredientes secos – coloque todos os ingrediente, com corte em pedaços, remova a tampa excepção do azeite na misturador. de enchimento, e de seguida com a Remova a tampa de enchimento. máquina em funcionamento Depois, com o aparelho em introduza os pedaços um a um.
  • Page 31 Caso o fio se encontre danificado, inadequada, além de permitir reciclar os deverá, por motivos de segurança, materiais componentes, para, assim se ser substituído pela KENWOOD ou obter uma importante economia de por um reparador KENWOOD energia e de recursos.
  • Page 32: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Apague y desenchufe el aparato: antes de colocar o quitar piezas Cuando no la utilice;...
  • Page 33 Antes de quitar la batidora del bloque motor: espere hasta que las cuchillas se hayan parado totalmente; Tenga cuidado de no desenroscar el vaso del conjunto de cuchillas accidentalmente. Nunca ponga en marcha la batidora vacía. No mezcle productos que superen la capacidad máxima indicada en el gráfico de velocidades recomendadas.
  • Page 34 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 35 consejos Al hacer mayonesa, añada todos los Para picar ingredientes secos, ingredientes, excepto el aceite, en la trocéelos, extraiga el tapón de batidora. Retire el tapón de llenado. llenado y, con la máquina en A continuación, con el funcionamiento, vaya introduciendo electrodoméstico en funcionamiento, los trozos uno a uno.
  • Page 36 Si el cable está dañado, por razones energía y recursos. Para subrayar la de seguridad, debe ser sustituido obligación de eliminar por separado los por KENWOOD o por un técnico electrodomésticos, en el producto autorizado por KENWOOD. aparece un contenedor de basura móvil Si necesita ayuda sobre: tachado.
  • Page 37: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Sluk og tag stikket ud af stikkontakten: inden dele sættes på...
  • Page 38 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 39 inden stikket sættes i 6 Montér låget ved at presse ned indtil stikkontakten det er fastgjort. Sørg for at din elforsyning er 7 Placér blenderen på motorenheden. tilsvarende, den der står under Apparatet vil ikke fungere, maskindelen. såfremt blenderen er forkert Denne anordning er i monteret.
  • Page 40 Nedsænk aldrig maskindelen i vand. forretning, hvor maskinen er købt. Opbevar overskydende ledning I opbevaringsområdet på bagsiden af Designet og udviklet af Kenwood i motorenheden Storbritannien. bladmontering Fremstillet i Kina. 1 Basisenheden skrues fra glasset.
  • Page 41 VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU DIREKTIV 2002/96/EF. Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service.
  • Page 42: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Stäng av den och dra ut sladden: innan du monterar eller tar bort delar när den inte används: före rengöring.
  • Page 43 Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 44 innan du sätter i sladden Mixern fungerar inte om den Se till att nätspänningen hos dig sätts samman på fel sätt. motsvarar den som visas på 8 Välj hastighet (se tabellen med apparatens undersida. rekommenderade hastigheter). Den här apparaten följer EU-direktiv tips 2004/108/EG om elektromagnetisk Mixa torra ingredienser –...
  • Page 45 Om sladden är skadad måste den av sladden och plocka isär mixern säkerhetsskäl bytas ut av innan du gör ren den. KENWOOD eller av en auktoriserad Töm bägaren innan du skruvar loss KENWOOD-reparatör. den från bladenheten. Om du behöver hjälp med: Sänk inte ned bladenheten i vatten.
  • Page 46 VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2002/96/EG. När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsmaskin på...
  • Page 47: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Slå av strømmen og ta støpselet ut av kontakten: før du setter på...
  • Page 48 Når du tar mikseren av motordelen: vent til kniven har stanset helt, ikke skru mikserglasset av knivenheten ved en feiltakelse. Hurtigmikseren må ikke kjøres når den er tom. Ikke bland mer enn maksimumskapasiteten som er oppgitt i tabellen over anbefalt hastighet.
  • Page 49 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. før du setter i støpselet 4 Ha ingrediensene i glasset. Bland Pass på at strømforsyningen...
  • Page 50 Tørk av med en fuktig klut, deretter med en tørr en. Designet og utviklet av Kenwood i Ikke legg motordelen i vann. Storbritannia. Oppbevar overflødig ledning i Laget i Kina. oppbevaringsrommet bak på...
  • Page 51 VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC. På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø...
  • Page 52: Suomi

    Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai huollettavaksi. Lisätietoja on Huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa. Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta. PALOVAMMAVAARA: Kuumien aineosien on annettava jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen sekoittamista. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se...
  • Page 53 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Page 54 ennen liittämistä Laite ei toimi, jos sekoitusosa verkkovirtaan on kiinnitetty paikoilleen Varmista, että sähkövirta vastaa virheellisesti. laitteen pohjaan merkittyjä tietoja. 8 Valitse nopeus (lisätietoja on Tämä laite täyttää nopeussuosituskaaviossa). sähkömagneettista yhteensopivuutta vihjeitä koskevan EU-direktiivin Voit lisätä kuivia aineosia pilkkomalla 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun ne, poistamalla täyttökannen ja elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin pudottamalla palaset yksi kerrallaan...
  • Page 55 Jos virtajohto vaurioituu, se on Tyhjennä sekoitusastia ennen kuin turvallisuussyistä vaihdettava. kierrät sen irti teräosasta. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai Älä koskaan upota teräyksikköä KENWOODIN valtuuttama veteen. huoltoliike. Voit pestä maljan myös Jos tarvitset apua astianpesukoneessa.
  • Page 56 TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI. Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä. Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität...
  • Page 57: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Aygıtın parçalarını takmadan ya da çıkarmadan, aygıtı kullanmaya ba…lamadan ve aygıtı temizlemeden önce aygıtı çalı…tırmayınız ve fi…ini prizden çekiniz.
  • Page 58 Hasarlı aygıtları hiçbir biçimde kullanmayınız. Onarımcıyı götürüp hemen denetimden geçirtiniz. Bunun için 'bakım' bölümüne bakınız. HAŞLANMA RİSKİ: Sıcak malzemeler karıştırılmadan önce oda sıcaklığına soğumaya bırakılmalıdırlar. Çalışırken cihazın başından ayrılmayın. Öòütücü veya değirmeni güç ünitesinden çıkartırken: bıçaklar tamamen durana kadar bekleyin; kazara hazneyi bıçak tertibatından ayırmayın.
  • Page 59 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. elektrik akımına baòlanması...
  • Page 60 öòütücü Mayonez yaparken, yağ hariç bütün Kuru malzemelerin karıştırılması – malzemeleri blenderin içine koyun. Doldurma kapağını çıkarın. Sonra, parçalar halinde kesin, doldurma kapağını çıkarın, sonra makina cihaz çalışırken yağı yavaşça çalışırken parçaları teker teker içine kapaktaki delikten ekleyin. Yoğun karışımların, örn. pateler ve atın.
  • Page 61 Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
  • Page 62: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. P¡ístroj vypínejte a odpojujte od zásuvky: p¡ed montá¥í nebo demontá¥í dílº Když přístroj nepoužíváte; p¡ed ïi•têním Nenasazujte nožovou jednotku na pohonnou hřídel bez osazení...
  • Page 63 Chcete-li mixér sejmout z motoru: počkejte, až se nože zcela zastaví, dbejte, abyste náhodou neodšroubovali nádobu od nožového nástavce. Mixér se nesmí nikdy spouštět prázdný. Nikdy nemixujte větší množství ingredienci, než je uvedeno v tabulce doporučených rychlostí. Abyste zajistili dlouhou životnost mixéru, nikdy jej nepřetržitě...
  • Page 64 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. P¡ed p¡ipojením 3 Našroubujte sestavenou nožovou Ujistěte se, že jmenovité hodnoty jednotku na mixovací nádobu a napájecí...
  • Page 65 tabulka doporučených rychlostí Rychlost využití/druh potravin max. množství Napěněné mléko 800 ml Lehké směsi, jako jsou těsta, mléčné koktejly, míchaná vejce 800 ml Polévky & nápoje 1,2 litru Husté směsi jako paštiky Majonéza 3 vejce + 450 ml oleje Ledové koktejly Nejprve vložte čerstvé...
  • Page 66 Servis a údržba Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: se způsobem použití výrobku, s jeho údržbou nebo s opravami, obraťte se na tu prodejnu, kde jste...
  • Page 67: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Mindig kapcsolja ki a motort, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból: az alkatrészek szét- és összeszerelése elòtt,...
  • Page 68 Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Mielőtt kihúzná a turmixgép hálózati csatlakozóját: várja meg, amíg a kések teljesen megállnak; ügyeljen arra, nehogy véletlenül letekerje a keverőpoharat a forgókés-egységről. Soha ne járassa a turmixgépet üresen. Turmixoláskor ne lépje túl az ajánlott turmixolási sebességeket tartalmazó...
  • Page 69 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás az elsò...
  • Page 70 Szivárgáshoz vezethet, ha a tömítés megsérül vagy nem megfelelően illeszkedik. 2 Erősítse rá a forgókést aljzatra 3 Csavarja be a késes szerelvényt a tartóedénybe – ügyelve rá, hogy a késes szerelvény szorosan a helyén legyen. 4 Tegye az alkotóelemeket a tartóedénybe.
  • Page 71 javasolt sebességfokozatok sebességfokozat feldolgozandó étel max. mennyiség Tej habosítása 800 ml Híg keverékek, pl. híg tészták, tejturmixok, rántotta 800 ml Levesek és italok 1.2 liter Sűrűbb keverékek, például pástétomok Majonéz 3 tojás + 450 ml olaj Gyümölcsturmixok készítése: Először tegye a friss gyümölcsöt és a 800 ml folyadék folyadékot (pl.
  • Page 72 és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy a karbantartással vagy a javítással kapcsolatban, forduljon az elárusítóhelyhez, ahol a készüléket vásárolta.
  • Page 73: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka sieciowego: przed zak¢adaniem lub zdejmowaniem narzëdzi gdy nie jest w użytku przed czyszczeniem...
  • Page 74 RYZYKO POPARZENIA: Przed miksowaniem gorące składniki należy ostudzić do temperatury pokojowej. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez opieki podczas pracy. Zdejmując blender z jednostki zasilającej: zaczekaj aż noże całkowicie się zatrzymają; nie odkręcaj pojemnika od zestawu nożyków. Nigdy nie uruchamiać pustego miksera. Nigdy nie miksuj więcej niż...
  • Page 75 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 76 obsługa miksera 1 Na zespół ostrzy założyć pierścień uszczelniający zwracając uwagę na to, by pierścień był poprawnie włożony w rowki. Blender przecieka w wypadku, gdy uszczelka jest uszkodzona albo jest niedopasowana. 2 Ustawić zespół nożowy podstawy 3 Przykręcić złożony zespół ostrzy do dzbanka, mocno dokręcając.
  • Page 77 tabela zalecanych prędkości prędkość zastosowanie/produkty spożywcze maksymalna ilość Mleko z pianką 800 ml Rzadkie mieszanki (np. rzadkie ciasto, koktajle mleczne, jajecznica) 800 ml Zupy oraz drinki 1,2 litra Tłuste mieszanki, np. pasztety Majonez 3 jajka + 450 ml oleju Koktajle mleczne Najpierw umieścić...
  • Page 78 Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub czynności serwisowych bądź naprawczych udziela punkt sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie.
  • Page 79: Ekkgmij

    Ekkgmij iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. Π Π ο ο τ τ έ έ μ μ η η ν ν π π ρ ρ ο ο σ σ α α ρ ρ μ μ ό ό ζ ζ ε ε τ τ ε ε τ τ η η μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α τ τ ω ω ν ν λ...
  • Page 80 Κ Κ Ι Ι Ν Ν Δ Δ Υ Υ Ν Ν Ο Ο Σ Σ Ε Ε Γ Γ Κ Κ Α Α Υ Υ Μ Μ Α Α Τ Τ Ο Ο Σ Σ : : Θα πρέπει να αφήνετε...
  • Page 81 δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po 2004/108/ «...
  • Page 82 1 Τοποθετήστε το δακτύλιο ερμητικού κλεισίματος στη μονάδα των λεπίδων και βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα ερμητικού κλεισίματος έχει τοποθετηθεί σωστά στην εγκοπή. 3 Βιδώστε τη διάταξη λεπίδων επάνω στην κανάτα – εξασφαλίζοντας ότι η διάταξη λεπίδων έχει ασφαλίσει καλά. 4 Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στην κανάτα.
  • Page 83 800ml 800ml 1,2 λίτρα , . . + 800ml 800ml – 1 Ξεβιδώστε τη βάση από το κύπελλο. Στη συνέχεια, αφαιρέστε τη μονάδα των λεπίδων πιέζοντάς την από κάτω προς τα πάνω. Π Π ρ ρ έ έ π π ε ε ι ι ν ν α α π π ρ ρ ο ο σ σ έ έ χ χ ε ε τ τ ε ε ό ό τ τ α α ν ν α...
  • Page 84 KENWOOD a , a a a a KENWOOD. Kenwood ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η...
  • Page 85: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Vypnite a vytiahnite zo zásuvky: pred namontovaním alebo odmontovaním častí; pokiaľ zariadenie nepoužívate; pred čistením. Nikdy neupevňujte nožovú jednotku na pohonnú...
  • Page 86 Keď skladáte mixér z pohonnej jednotky: počkajte, kým sa nože celkom nezastavia; nepripustite nežiaduce odskrutkovanie mixovacej nádoby od nožovej zostavy. Nikdy nespúšťajte prázdny mixér. Nikdy nemixujte viac materiálu, než je maximálna kapacita, uvedená v tabuľke odporúčaných rýchlostí. V záujme zachovania dlhej životnosti mixéra, ho nikdy nespúšťajte na dobu dlhšiu, než...
  • Page 87 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Page 88 odporúčania a pokyny Pri výrobe majonézy vložte do Pri mixovaní suchých ingrediencií mixéra všetky potrebné rozrezaných na kúsky, zložte ingrediencie, okrem oleja. Zložte plniacu zátku, potom počas chodu plniacu zátku. Potom počas chodu stroja vkladajte dovnútra jednotlivé zariadenia pridávajte pomaly olej kúsky jeden za druhým.
  • Page 89 Nožovú jednotku neponárajte do vody. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Prebytočnú šnúru uložte do Kenwood v Spojenom kráľovstve. priestoru v zadnej časti pohonnej Vyrobené v Číne. jednotky nožová zostava 1 Odskrutkujte podstavec z nádoby. Potom odstráňte nožovú jednotku zatlačením odspodu smerom nahor.
  • Page 90: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Завжди вимикайте прилад і відключайте його від мережі електропостачання: перед установкою або зніманням деталей; якщо прилад не використовується; Н...
  • Page 91 РИЗИК ОПІКІВ: Гарячі інгредієнти мають вистигнути до кімнатної температури перед змішуванням. Не залишайте прилад, що працює, без нагляду. Якщо вам потрібно зняти блендер із блоку електродвигуна: дочекайтесь повної зупинки ножового блоку; слідкуйте за тим, щоби випадково не відкрутити чашу від ножового блоку. Ніколи...
  • Page 92 проходження інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов'язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 93 2 Закрийте ножовий блок у нижній частині корпусу 3 Встановіть ножовий блок до чаші, переконавшись в тому, що він надійно затягнутий. 4 Покладіть інгредієнти до чаші. Ніколи не перемішуйте більше 1,2 літрів рідини; під час змішування сумішей з піною на кшталт...
  • Page 94 таблиця рекомендованих швидкостей швидкість застосування/ види продуктів макс. кількість Приготування молочної піни 800 мл Негусті суміші, наприклад, рідке тісто, 800 мл молочні коктейлі, омлети Супи та напої 1,2 літра Густі суміші, наприклад, паштет Майонез 3 яєць + 800 мл олії Фруктові...
  • Page 95 Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання приладу або обслуговування, придбання запасних деталей або ремонту, зверніться до магазину, в якому...
  • Page 96 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F § O ∞ ∑ Ë ≠ M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ Ë ° Ë...
  • Page 97 ° N Å « ∞ L U ‹ d ´ º ∞ K O ∫ ¢ u ® Ø L √ Æ b « Â ∑ ª ß « ô Â / ∞ D Ÿ « u « √ ≤ d ´...
  • Page 98 Ø O ¢ d ∞ W • U “ ≠ π « ∞ ¥ F ∞ s O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å q ¢ Æ ∂ ∫ O Å ¨ O °...
  • Page 100 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ U Æ...

Table of Contents