DETOMASO COLORATO ATOMICO User Manual

DETOMASO COLORATO ATOMICO User Manual

Colorato atomico
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DETOMASO
COLORATO ATOMICO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DETOMASO COLORATO ATOMICO

  • Page 1 DETOMASO COLORATO ATOMICO...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ...............4 Wasserdichtigkeit ..........5 Pfl egehinweise ............6 Bedienungsanleitung ..........6 Garantie ............14...
  • Page 4: Vorwort

    Vorwort Gratulation zum Kauf Ihrer neuen DETOMASO-Uhr. Sie sind jetzt Eigentümer eines Zeitgebers, der sich durch höchste Präzisi- on und innovativem Design auszeichnet. Für jede Uhr gilt, dass wir alle wichtigen Ersatzteile für viele Jahre bereit- halten und damit garantieren, dass jede Uhr über einen langen Zeitraum repariert werden kann.
  • Page 5: Wasserdichtigkeit

    Wasserdichtigkeit Die Wasserdichtigkeit Ihrer DETOMASO–Uhr ist mit 5 ATM getestet. Das heißt, Ihre Uhr besteht unbeschadet Händewaschen, Baden, oder Regen- spritzer. Sie ist jedoch nicht geeignet zum Schwimmen, Duschen oder Tauchen. Wasserdichtigkeit ist keine bleibende Eigenschaft; sie sollte jährlich und insbesondere vor besonderen Belastungen überprüft werden, da die ein-...
  • Page 6: Pflegehinweise

    Pflegehinweise Ihre Uhr ist ein Meisterwerk der Elektronik und Feinmechanik von hoher Präzision. Sie soll Ihnen lange die richtige Zeit anzeigen. Schützen Sie Ihre Uhr vor Stößen, Magnetfeldern, starker Hitze, Wasser und Chemikalien, sowie vor mechanischem Abrieb. Zum Schlafen sollten Uhren grundsätz- lich abgelegt werden.
  • Page 7 LCD-Anzeige Funksymbol Sommerzeitsymbol (RC-Symbol) Signalqualitätsanzeige Batterieladezustands- anzeige...
  • Page 8 Analoganzeige und Knöpfe Knopf A Minutenzeiger Stundenzeiger Knopf B Digitalanzeige...
  • Page 9 Übersichtsmodus Durch drücken von Knopf A wechseln Sie zwischen den 3 Modi Datum-Monat, Sekunde-Wochentag, Zeitzone. Datum/Monat Sekunde/Wochentag Zeitzone...
  • Page 10 Manuelle Uhrzeiteinstellung Drücken Sie Knopf B länger als 2 Sekunden, so gelangen Sie in den Einstellungsmodus für Datum und Uhrzeit (Blinkanzeige). Drücken Sie zur Änderung des Wertes Knopf A und zum Wechsel zur nächsten Einstellung/Bestätigung Knopf B. Wenn nicht innerhalb von 60 Sekunden Änderungen vorgenommen werden, kehrt die Uhr automatisch in den normalen Modus zurück.
  • Page 11 Funkeinstellungen Die Uhr prüft und korrigiert die Zeit automatisch um 03 Uhr (UTC +1). Falls dies nicht gelingt, wird das Signal noch einmal zu Beginn der nächs- ten Stunde gesucht. Nach dem dritten vergeblichen Versuch wird die Uhr die nächste Suche am nächsten Tag um 03 Uhr durchführen. Ist der Empfang in Ordnung, so wird das Funksymbol angezeigt.
  • Page 12 Einstellen der Zeitzone Die Einstellung der Zeitzone ist für Uhrenträger gedacht, die außerhalb der deutschen Zeitzone reisen um die lokale Uhrzeit korrekt anzuzeigen. Zeit- Funktion des Zeit- Funktion des Symbol Symbol auf der auf der zone Funkuhremp- zone Funkuhremp- LCD- LCD- fangs fangs...
  • Page 13 Nullpunktkalibrierung Drücken Sie den Knopf B länger als 5 Sekunden, so wird der Kalibriermo- dus gestartet. Alle Zeiger sollten auf die 12 Uhr Position stellen. Drücken Sie für Einstellungen Knopf A (einmal drücken bewegt den Zeiger um 20 Sekunden weiter) oder Sie drücken Knopf A länger als 2 Sekunden für einen schnellen Vorlauf bis zu 12 Stunden.
  • Page 14: Bedienungsanleitung

    24 Monate Garantie Wir garantieren, dass Ihre Uhr aus qualitativ hochwertigen Materialien gefertigt wurde. Aufwändige Qualitätskontrollen garantieren, dass die Uhr vor Verlassen der Fabrikation geprüft wurde. Trotzdem können Material- fehler leider nicht immer ausgeschlossen werden. Sollte Ihre neue Uhr nicht fehlerfrei sein, wenden Sie sich bitte innerhalb der Garantiefrist an unseren Kundendienst.
  • Page 15 Contents Foreword ............16 Water resistance ..........17 Instructions for care ..........18 Operating instructions ..........19 24 month warranty ..........26...
  • Page 16: Foreword

    Foreword Congratulations on the purchase of your new DETOMASO watch. You are now the new owner of a high precision time keeper characterised by its innovative design. We keep a long term stock of the most important spare parts for all our watches, guaranteeing repair over a period of many years.
  • Page 17: Water Resistance

    Waterproof properties The water resistance of your DETOMASO watch has been tested to be 5 ATM. This means that it is splashproof and that you may wash your hands or take a bath with it. However, the watch is not to be worn in the shower or when swimming or diving.
  • Page 18: Instructions For Care

    Instructions for care Your watch is a high precision electronic and mechanical masterpiece and should serve you well for a long time. Please keep your watch away from magnetic fields, heat, water and che- micals. Do not submit it to sudden impact or abrasion. Watches should not be worn in bed.
  • Page 19: Operating Instructions

    LCD-Display Radio Control Daylight Savings Time (DST) Icon ON (RC) Icon ON Signal Quality Indicator Low Battery Indicator...
  • Page 20 Analogue display and buttons Button A Minute hand Hour hand Button B Digital display...
  • Page 21 Modes Overview Press Button A to change through the 3 modes (Date-Month / Second- Day of Week / Time Zone) Date/Month Second/Day of Week Time Zone...
  • Page 22 Manual Time Setting Press Button B for more than 2 seconds to enter time setting mode (indicated by flashing). Press Button A to change the value and Button B to move to the next setting/confirm. If no changes are made within 60 seconds, the Watch automatically returns to normal mode.
  • Page 23 Radio Control Settings The Watch automatically checks and adjusts the time at 3am UTC +1. If unsuccessful, the signal is checked again at the start of the next hour. After the 3rd fail, the Watch will not search again until 3am the next day.
  • Page 24 Time zone setting Time Zone setting is used for users who travel away from the german time zone, so that their watch is able to show local time correctly. Time Symbol Radio control Time Symbol Radio control Zone on LCD reception Zone on LCD...
  • Page 25 Zero Calibration The calibration mode is started by pressing the Button B for more than 5 seconds. All hands should move to the 12 o’clock position. To make adjustments press Button A (one press moves 20 seconds) or press Button A for more than 2 seconds for fast movement up to 12 hours. Press Button A again to stop the fast movement, and adjust manually with Button A as required.
  • Page 26: 24 Month Warranty

    24 month warranty We guarantee that your watch is made of high quality materials. Extensive quality controls guarantee that the watch is checked before being re- leased by the manufacturer. Nevertheless, material faults cannot always be avoided. Should your new watch show any faults, please consult our customer service department within the valid warranty period.
  • Page 27 Table des matières Préambule ............28 Etanchéité ............29 Consignes d‘entretien ......... 30 Notice d‘utilisation ..........31 Garantie 24 mois ..........38...
  • Page 28: Préambule

    Préambule Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouvelle montre DETOMASO. Vous êtes désormais propriétaire d‘une montre qui se distingue par son extrême précision et son design innovant. Pour chaque montre, nous mettons à disposition toutes les pièces de rechange pendant plusieurs années et nous garantissons leur réparation pendant une longue période.
  • Page 29: Etanchéité

    Etanchéité 5 ATM L‘étanchéité de votre montre DETOMASO est testée avec 5 ATM. Cela signifie que votre montre peut être utilisée sans préjudice lors du lavage des mains ou lorsqu’il pleut. Toutefois, elle n‘est pas appropriée à la natati- on, à la douche, au bain ou à la plongée.
  • Page 30: Consignes D'entretien

    Consignes d‘entretien Votre montre est un chef-d’œuvre d‘électronique et de mécanique fine d‘une grande précision. Elle doit vous donner l‘heure pendant longtemps. Protégez-la des coups, des champs magnétiques, des fortes chaleurs, de l‘eau, des produits chimiques et de l‘usure mécanique. Vous devez en principe retirer votre montre pour dormir.
  • Page 31: Notice D'utilisation

    Affichage LCD Icône radiocomman- Icône d’heure d’été / d’hiver allumée (DST) dé allumée (RC) Indicateur de qualité du signal (si disponible) Indicateur de pile faible à trois niveaux (le meilleur signal)
  • Page 32 Affichage analogique et boutons Bouton A Aguille des Minutes Aguille des heures Bouton B Affichage LCD...
  • Page 33 Presentation des modes Appuyez sur Bouton A pour naviguer parmi les 3 modes (Jour-Mois/Seconde-Jour de la semaine/Fuseau horaire) Jour-Mois Seconde-Jour de la semaine Fuseau horaire...
  • Page 34 Réglage manuel de l’heure Appuyez sur Bouton B pendant plus de 2 secondes pour entrer en mode réglage (indiqué par un clignotement). Contrôle de l’heure d’été/d’hiver – Automatique (à l’aide du signal radio- commandé), toujours allumé ou toujours éteint. Appuyez sur Bouton A pour modifier la valeur et sur Bouton B pour passer au réglage suivant et confirmer.
  • Page 35 Réglage de la radiocommande Disponible uniquement pour les fuseaux horaires du temps universel coor- donné. La montre vérifie automatiquement et se règle automatiquement à 3h00 du matin UTC+1. En cas d’échec, le signal est vérifié à nouveau au début de l’heure suivante. En cas de troisième échec, la montre ne recherche plus le signal jusqu’à...
  • Page 36 Réglages des fuseaux horaires Le réglage des fuseaux horaires est utile pour les personnes qui voyagent en dehors du fuseau horaire pour la France et pour indiquer correctement l’heure locale. Fuseau Symbole Fonction du ré- Fuseau Symbole Fonction du ré- cepteur radio cepteur radio horaire...
  • Page 37 Etalonnage du zéro Le mode étalonnage se lance en appuyant sur le Bouton B pendant plus de cinq secondes. Toutes les aiguilles indiquent midi. Pour procéder aux réglages, appuyez sur Bouton A (une pression avance de vingt secondes) ou appuyez sur Bouton A pendant plus de 2 secondes pour accélérer l’avancée jusqu’à...
  • Page 38: Garantie 24 Mois

    Garantie 24 mois Nous garantissons que votre montre a été fabriquée à partir de matéri- aux de grande qualité. Des contrôles de qualité importants garantissent que votre montre a été contrôlée avant de quitter l‘usine. Malgré cela, il n‘est malheureusement pas possible de toujours exclure des vices de fabrication.
  • Page 39 Indice Premessa ............40 Impermeabilità all‘acqua ........41 Istruzioni per la cura .......... 42 Istruzioni per l‘uso ..........43 Garanzia di 24 mesi ........... 50...
  • Page 40: Premessa

    Premessa Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo orologio DETOMASO. Siete ora proprietari di un cronografo di altissima precisione e design innovativo. Per ogni orologio teniamo a disposizione tutti i pezzi di ricambio importanti per molti anni, garantendo così che ogni orologio possa essere riparato per un lungo arco di tempo.
  • Page 41: Impermeabilità All'acqua

    Impermeabilità all‘acqua 5 ATM L‘impermeabilità del suo orologio DETOMASO e testata con 5 ATM. Vale a dire che il Suo orologio esiste nonostante lavandosi mani, farsi il bagno, gocci di pioggia , nuoto e la doccia. Non è adatto per tuffarsi L‘impermeabilità...
  • Page 42: Istruzioni Per La Cura

    Istruzioni per la cura Il vostro orologio è un capolavoro di elettronica e meccanica di precisione di alta qualità. Vi indicherà l‘ora per molto tempo. Proteggete il vostro orologio da urti, campi magnetici, forte calore, acqua e sostanze chimi- che, nonché da sfregamento meccanico. In genere gli orologi dovrebbero essere tolti prima di andare a dormire.
  • Page 43: Istruzioni Per L'uso

    Display LCD Icona Controllo Ra- Orario Risparmio Giornaliero (DST) ACCESO dio (RC) ACCESA Indicatore Qualità Segnale Indicatore basso livello (quando disponibile) batteria con 3 onde (segnale migliore)
  • Page 44 Display e pulsanti analogici Pulsante A Lancetta dei minuti Lancetta delle Pulsante B LCD-display...
  • Page 45 Panoramica modalità Premere S1 per passare attraverso le 3 modalità (Data mese / secondo giorno della settimana / fuso orario) Data mese secondo giorno della settimana fuso orario...
  • Page 46 Impostazione oraria manuale Premere pulsante B per più di 2 secondi per entrare nella modalità di impostazione dell‘ora (indicata dal lampeggiamento). Controllo DST – Auto (tramite uso di segnale di controllo radio), Sempre acceso o Sempre spento. Premere pulsante A per modificare il valore e pulsante B per passare all‘impostazione/conferma successiva.
  • Page 47 Impostazioni del controllo radio Disponibile nei fusi orari UTC (UK), UTC +1 (Europa Centrale) & UTC +2 (Europa Orientale). L‘orologio controllo e regola automaticamente l‘ora alle 03 : 00 UTC +1. Se far ciò non dovesse essere possibile, il segnale viene nuovamente con- trollato all‘inizio dell‘ora successiva.
  • Page 48 L‘impostazione del fuso orario L‘impostazione del fuso orario è per gli portatori orologi che viaggiano al di fuori della fascia oraria tedesco per la visualizzazione dell‘ora locale correttamente. fuso Simbolo Funzionamento fuso Simbolo Funzionamento orario sull‘indi- di ricezione orario sull‘indi- di ricezione catore dell‘orologio ra-...
  • Page 49 Calibrazione G-Zero La modalità di calibrazione è avviata premendo il pulsante B per più di 2 secondi. Tutte le frecce dovrebbero spostarsi alla posizione delle ore 12. Per applicare delle modifiche, premere pulsante A (una pressione sposta di 20 secondi) o premere pulsante A per più di 2 secondi per un movimento rapido fino alle ore 12.
  • Page 50: Garanzia Di 24 Mesi

    Garanzia di 24 mesi Garantiamo che il vostro orologio è prodotto con materiali di alta qualità. Controlli di qualità impegnativi garantiscono che l‘orologio è stato controlla- to prima di lasciare lo stabilimento. Ciò nonostante, sfortunatamente, non sempre si possono escludere difetti di materiale. Nel caso in cui il vostro orologio non fosse senza difetti, vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio clienti entro il termine di garanzia.
  • Page 51 RoHS DSD-Nr. WEEE-Reg-No. 5525416 DE81400428 Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte sowie Batterien dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum umsor- tierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dass dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, sowie Batterien in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung gegeben wird.
  • Page 52 DETOMASO Service Center MAX Trader GmbH Wilhelm-Beckmann-Str. 19 D-45307 Essen Germany info@maxtrader.de www.facebook.com/DetomasoWatches...

Table of Contents