Hide thumbs Also See for Futura CE 200:
Table of Contents

Advertisement

"IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS"

"When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following."
"Read all instructions before using this sewing machine."
"DANGER-
To reduce the risk of electric shock:"
-
1. "This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning."
2. "Always unplug before replacing light bulb. Replace bulb with same type rated DC 6.5 V 2.8 Watts."
"WARNING-
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: "
1. "Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children."
2. "Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the
manufacturer as contained in this manual."
3. "Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment."
4. "Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot
control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth."
5. "Never drop or insert any object into any opening."
6. "Do not use outdoors."
7. "Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered."
8. "To disconnect, turn switch to the off ("0") position, then remove plug from outlet."
9. "Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord."
10. "Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle."
11. "Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break."
12. "Do not use bent needles."
13. "Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break."
14. "Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing
needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc."
15. "Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual."
"CAUTION-
Moving parts-To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close cover before operating machine."
-
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
FOOT CONTROL (USA only)
Use Matsushita Electric, Model 4C-333B or Yamamoto Electric, Model YC-485 with this sewing machine.
This appliance complies with EEC Directive 89/336/EEC covering the electromagnetic compatibility.
® SINGER is a registered trademark of The Singer Company Ltd or its affiliates.
"This product is for household use, or equivalent."
©
Copyright
2005
All Rights Reserved.
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Singer Futura CE 200

  • Page 1: Important Safety Instructions

    Use Matsushita Electric, Model 4C-333B or Yamamoto Electric, Model YC-485 with this sewing machine. This appliance complies with EEC Directive 89/336/EEC covering the electromagnetic compatibility. ® SINGER is a registered trademark of The Singer Company Ltd or its affiliates. ©...
  • Page 2 Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle 4C-333B de Matsushita Electric ou modèle YC-485 de Yamamoto Electric. Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336 EEC concernant les normes électromagnétiques. ® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses filiales. © 2005...
  • Page 4: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS 1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE Continuous patterns -------------------------------------------------- 54 - 55 Decorative embroidery designs ----------------------------------- 56 - 57 Machine identification --------------------------------------------------- 6 - 7 Tips on design stitching Accessories ----------------------------------------------------------------- 8 - 9 Novelty patterns -------------------------------------------------------- 56 - 57 Setting up your machine -------------------------------------------- 10 - 11 Buttonhole making ---------------------------------------------------- 58 - 63 Operation switches ---------------------------------------------------- 12 - 13...
  • Page 5 TABLE DES MATIERES 1. VOTRE MACHINE À COUDRE Motifs continus ---------------------------------------------------------- 54 - 55 Motifs décoratifs -------------------------------------------------------- 56 - 57 Description de la machine --------------------------------------------- 6 - 7 Conseils pour les points fantaisie Accessoires ----------------------------------------------------------------- 8 - 9 Motifs spécials ---------------------------------------------------------- 56 - 57 Préparation de la machine ----------------------------------------- 10 - 11 Confection des boutonnières -------------------------------------- 58 - 63 Touches de fonctionnement ---------------------------------------- 12 - 13...
  • Page 6 39 38...
  • Page 7: Knowing Your Sewing Machine Machine Identification

    1. KNOWING YOUR SEWING 1. VOTRE MACHINE À COUDRE MACHINE MACHINE IDENTIFICATION DESCRIPTION DE LA MACHINE 1. Thread guide 1. Guide-fil 2. Thread take-up 2. Releveur de fil 3. Thread tension control 3. Réglage tension du fil supérieur 4. Face cover 4.
  • Page 9: Accessories

    ACCESSORIES ACCESSOIRES FOR SEWING MACHINE POUR LA MACHINE À COURE 1. Needles 1. Aiguilles 2. Bobbins 2. Canettes 3. Spool pin felt discs 3. Rondelle feutre 4. Spool pin cap (small) 4. Chapeau pour petite bobine 5. Spool pin cap (large) 5.
  • Page 10 Set power/light switch at “OFF” Mettez l’interrupteur moteur/ lumière sur “OFF”. Machine socket Connecteur de la machine Butée Power line cord Cordon Foot control Rhéostat Power/light switch “OFF” Power/light switch “ON” Interrupteur moteur/lumière “OFF” Interrupteur moteur/lumière “ON”...
  • Page 11: Setting Up Your Machine

    SETTING UP YOUR MACHINE PRÉPARATION DE LA MACHINE Be sure to wipe off any surplus oil from needle Installez votre machine sur une surface bien plane. plate area before using your machine the first Votre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine. time.
  • Page 12 Needle up/down switch Positionnement haut/bas de l’aiguille Reverse stitch switch Interrupteur couture arrière LED indicator Témoin a diode Start/stop switch (For embroidery only) Interrupteur marche/arrêt (Pour la broderie seulement)
  • Page 13: Operation Switches

    OPERATION SWITCHES TOUCHES DE FONCTIONNEMENT POSITIONNEMENT HAUT/BAS DE L’AIGUILLE Lorsque vous appuyez sur la touche élévation/abaissement de NEEDLE UP/DOWN SWITCH l’aiguille, l’aiguille se déplace et s’arrête en position basse. Si When the needle up/down switch is pushed, the needle moves vous appuyez à...
  • Page 14 Spool Spool pin Bobine Porte-bobine Spool pin cap Couvre-fil Thread guide pole Support guide-fils télescopique Adjust direction for smooth supply of thread Ajustez la direction de manière que l’alimentation du fil soit effectuée bien souplement Vertical spool pin Porte-bobine vertical For large thread spool For extra large thread spool Pour la grande bobine...
  • Page 15: Spool Pins

    SPOOL PINS PORTE-BOBINE HORIZONTAL SPOOL PIN for normal thread PORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la spool bobine normale Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fil pour assurer ensure smooth flow of thread.
  • Page 17: Presser Foot Lifter, Feed Dog Control

    PRESSER FOOT LIFTER LEVIER DU PIED PRESSEUR There are three positions for your presser foot. Il y a 3 positions: 1. Lower the presser foot to sew. 1. Abaisser le levier pour coudre. 2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove fabric. 2.
  • Page 19: Converting To Free-Arm Sewing, Leveling Machine

    CONVERTING TO FREE-ARM SEWING UTILISATION DU BRAS LIBRE Your machine can be used either as a flat- bed or as a free-arm Cette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une model. base plane que celle d’un bras libre. En conservant la table de With the extension table in position, it provides a large working rallonge en place, vous disposez d’une grande table de travail.
  • Page 21: Winding Bobbin

    WINDING BOBBIN PRÉPARATION DE LA CANETTE 1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with 1. Placez une bobine de fil sur le porte-bobine, et fixez-la à the spool pin cap. Pull the thread out from the spool through l’aide du couvre-fil (petit).
  • Page 23: Threading The Bobbin Thread

    THREADING THE BOBBIN THREAD ENFILAGE DU FIL DE CANETTE 1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand 1. Relevez l’aiguille en position haute en tournant manuellement wheel toward you. le volant vers vous. 2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release button 2.
  • Page 24 Languette Thread take-up Lengüeta Releveur de fil Tria- hilos...
  • Page 25: Threading The Top Thread

    THREADING THE TOP THREAD ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR A. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser A. Elevez le pied presseur. Veillez à toujours élever le releveur foot lifter before threading the top thread. (If the presser foot de pied presseur avant d’enfiler le fil supérieur.
  • Page 27: Using Automatic Needle Threader

    UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER D’AIGUILLE Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you. Elever l'aiguille en position haute en toumant le volant vers vous. 1. Hook thread to thread guide as illustrated. 1.
  • Page 29: Picking Up Bobbin Thread

    PICKING UP BOBBIN THREAD RAPPEL DU FIL INFÉRIEUR 1. Raise the presser foot lifter. 1. Relever le pied presseur. 2. Holding needle thread loosely with your left hand, turn hand 2. Tenir le fil de l’aiguille et tourner le volant vers vous en faisant wheel toward you with your right hand first lowering the remonter l’aiguille à...
  • Page 30 Daima fişi prizden çekerek makineyi elektrik beslemesinden ayırın. Flat side Côté plat Needle Aiguille Butée Côté Flat plat side orienté toward vers l’arrière back...
  • Page 31: Changing The Needle

    * Do not use on stretch fabrics. * Pour obtenir les meilleurs résultats de couture, utilisez * For best sewing results, always use a Singer Branded Needle. toujours une aiguille de marque Singer. D é b r a n c h e z t o u j o u r s . L a m a c h i n e d e Always disconnect the machine from power supply l’alimentation électrique en retirant la fiche...
  • Page 32 Under side Côté de dessous Well balanced Correct Top side Côté de dessus Top stitch too tight Top stitch too loose Fil supérieur trop tendu Fil supérieur trop lâche Decrease tension Increase tension Decrease tension Increase tension Diminuer la tension Augmenter la tension Presser foot lifter Levier de verrouillage...
  • Page 33: Adjusting Top Thread Tension

    RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL ADJUSTING TOP THREAD TENSION SUPÉRIEUR STRAIGHT STITCHING POINT DROIT The good looking appearance of your stitching is largely determined by the balanced tension of both top and bobbin L’aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibre threads.
  • Page 34 Mirror button Touche de miroir Numerical selection button Touches de sélection numérique LED indicator Témoin a diode Number display Affichage numérique Stitch width/ needle position control Commande de largeur de point/ position d’aiguille Stitch length control Longueur de point Direct selection button Touches de sélection direct...
  • Page 35: Control Panel Function

    CONTROL PANEL FUNCTIONS FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE *Direct selection buttons *Touches de sélection directe Frequently used patterns are available by the direct selection Les motifs utilisés souvent peuvent être sélectionnés par les buttons. Turn on power switch and push a desired button until it touches de sélection directe.
  • Page 36: Starting To Sew

    2. STARTING TO SEW 2. COMMENCEZ À COUDRE QUICK REFERENCE TABLEAU DE RÉFÉRENCE TABLE OF STITCH RAPIDE DES LONGUEURS ET LENGTH AND WIDTH LARGEURS DE POINTS - - 0 . - - 0 . •| - - 0 . •| - - 0 .
  • Page 37 - - 5 . - - 5 . - - 0 . - - 5 . - - 0 . - - 5 . - - 0 . - - 0 . - - 0 . - - 0 . - - 0 .
  • Page 39: Straight Stitching

    STRAIGHT STITCHING POINT DROIT Straight stitch is most frequently used for every aspect C’est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. of sewing. Let’s learn how to sew following the steps Apprenez à vous servir correctement de votre machine, below.
  • Page 40 Needle up/down switch Cornering guide Positionnement haut/bas de Guide d’angle l’aiguille Reverse stitch switch Interrupteur couture arrière...
  • Page 41: Turning A Square Corner

    TURNING A SQUARE CORNER RÉALISATION D’UN ANGLE DROIT 1. To turn a square corner 5/8” (16 mm) from the fabric edge, 1. Pour faire un angle droit à 16 mm du bord du tissu, arrêtez la stop the machine and push the needle up/down switch to couture en laissant l’aiguille dans le tissu, quand vous arrivez au repère (voir croquis).
  • Page 42 Under side Côté de dessous Top side Côté de dessus STITCH WIDTH LARGEUR DU POINT 5 7 . Center position Position centrale...
  • Page 43: Zigzag Stitching

    ZIGZAG STITCHING POINT ZIGZAG SETTINGS :Presser foot - Zigzag foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Thread tension control - S - E :Réglage tension du fil supérieur - S - E The top thread may appear on the bottom depending on the Le fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, du thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne doit...
  • Page 44 Medium to heavyweight fabric Material de peso medio a pesado Under side Under side Reverso Reverso Fine fabric Material fino Under side Under side Reverso Reverso Top side Cara Four-point shell stitch Regular shell stitch Point de coquillage regulier Point coquille à quatre points...
  • Page 45: Blind Stitch, Shell Stitch

    BLIND STITCH POINT INVISIBLE (Mirror image) ( Image miroir ) RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag SETTINGS :Presser foot - Zigzag foot :Réglage tension du fil supérieur - S - E :Thread tension control - S - E - Regular blind stitch for normal fabrics - Point invisible pour les tissus tissés - Elastic blind stitch for soft, stretchable fabrics - Point invisible pour les tissus extensibles...
  • Page 47: Multi-Stitch Zigzag, Faggoting, Rampart Stitch

    MULTI-STITCH ZIGZAG ZIGZAG MULTI-POINT SETTINGS :Presser foot - Zigzag foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Thread tension control - S - E :Réglage tension du fil supérieur - S - E This is a strong stitch because as its name implies, it makes Pour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu three short stitches where the normal zig-zag makes only one.
  • Page 49: Stretch Stitches

    STRETCH STITCHES POINTS EXTENSIBLE SETTINGS :Presser foot - Zigzag foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Thread tension control - S - E :Réglage tension du fil supérieur - S - E Stretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, Les points extensibles sont généralement utilisés pour les tissus but can also be used on ordinary woven materials.
  • Page 51: Honeycomb Stitch

    HONEYCOMB STITCH POINT NID D’ABEILLE 1. Make several rows of gathers across the fabric that you wish 1. Piquez au point droit, des lignes de fronces séparées de ± 8 to smock. mm. Tirez sur le fil inférieur et froncez le tissu jusqu’à obtenir la longueur désirée.
  • Page 53 SLANT PIN STITCH POINT EPINGLE OBLIQUE Excellent for hemstitching table and bed covers with an elegant Très pratique pour faire les ourlets de table et couvre-lit avec touch. Picot-like stitch can also be made on sheer materials. une touche élégante. Le point ressemblant à un point picot (ourlet Sew along the raw edge of fabric and trim close to the outside of cocotte) peut être effectué...
  • Page 55: Double Overedge Stitch

    DOUBLE OVEREDGE STITCH POINT SURJET DOUBLE Use this stitch in preference to regular overlock stitch for Utilisez ce point de préférence pour surfiler les tissus extensibles overcasting stretch or knit fabrics where strength and flexibility ou tricotés, ou la résistance et la souplesse sont impératives. are required.
  • Page 57: Decorative Embroidery Designs

    DECORATIVE DESIGNS MOTIFS DÉCORATIFS SETTINGS :Presser foot - Zigzag foot RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Thread tension control - S - E :Réglage tension du fil supérieur - S - E 14 different types of decorative stitches are available. 14 types différents de points décoratifs sont disponibles.
  • Page 58 BTab B Butée B Tab A Butée A Buttonhole foot Pied boutonnière...
  • Page 59: Buttonhole Making

    BUTTONHOLE MAKING CONFECTION DES BOUTONNIÈRES USING BUTTONHOLE FOOT UTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE 1. Insert a button in between tab A and tab B. 1. Introduisez un bouton entre les butées A et B. 2. Buttonholes can be sewn to match the size of the button. 2.
  • Page 60 Fabric marking Mark Marque du tissu Marque Buttonhole foot alignment position Position d’alignement du pied boutonnière Fabric marking Marque Marque du tissu...
  • Page 61 5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment. 5. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement. 6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underneath the fabric to a length of about 4 inches to the rear. 6.
  • Page 62 Spur Saliente Tab A Butées A length of bar-tack Longueur du point d’arrêt Buttonhole foot Pied boutonnière Start position Mark Position de début Marque...
  • Page 63: Bartacking

    BOUTONNIÈRES AVEC GANSE CORDED BUTTONHOLES (RENFORCEES) Hook filler cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot. Accrocher le cordonnet (fil de passe ou fil de soie) sur la tige du Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord.
  • Page 64 Foot holder Support du pied Screw Presser foot Pied de biche zigzag Drive lever Levier d’entraînement Presser bar Barre de pied presseur Needle clamp Serre-aiguille Embroidery presser foot Pied presseur de broderie...
  • Page 65: Embroidering

    3. EMBROIDERING 3. BRODERIE BEFORE ATTACHING EMBROIDERY UNIT AVANT DE FIXER L’UNITÉ DE BRODERIE ATTACHING EMBROIDERY FOOT FIXATION DU PIED BRODERIE Always be sure to turn off power to machine before Veillez à toujours couper l’alimentation électrique changing presser foot. de la machine avant de changer le pied presseur.
  • Page 67: Threading Bobbin Thread

    THREADING BOBBIN THREAD ENFILAGE DU FIL DE CANETTE Refer to page 22 - 23. Reportez-vous aux pages 22 - 23. * A large amount of thread is required for embroidering, so be * Une grande quantité de fil est nécessaire pour effectuer la sure to use full bobbin.
  • Page 68 Feed dog control Abaisse-griffe d’entraînement Down HAUT ( B ) ( A ) Connector cap Couvercle de connecteur Connector Connecteur Handle Poignée...
  • Page 69: Attaching Embroidery Unit

    FEED DOG CONTROL ABAISSE-GRIFFES D'ENTRAÎNEMENT * Lower feed dogs by moving feed dog control toward the * Abaissez les griffes d’entraînement en déplaçant la direction (A). commande des griffes d’entraînement vers (A). * When using machine for general sewing, raise feed dogs by * Lorsque vous utilisez la machine pour la couture générale, moving feed dog control toward the direction (B).
  • Page 70 Hoop adjusting screw Vis de réglage de cerceau...
  • Page 71: Preparation For Embroidery Sewing

    PRÉPARATIFS POUR LA BRODERIE PREPARATION FOR EMBROIDERY SEWING FIXATION DU TISSU DANS LE CERCEAU SECURING MATERIAL IN EMBROIDERY DE BRODERIE HOOP 1. Desserrez la vis de réglage du cerceau sur le cadre extérieur 1. Loosen hoop adjusting screw on outer frame and remove et retirez le cadre intérieur.
  • Page 72 Stabilizer (Adhesive surface facing down) Entoilage (surface adhésive orientée vers le bas) Hoop position Position du cerceau Material (Under side) TISSU (Côté de dessous) Embroidering surface (Top side) Surface de broderie (côté supérieur)
  • Page 73: Using The Material And Stabilizer

    USING THE MATERIAL AND STABILIZER UTILISATION DU TISSU ET DE L’ENTOILAGE TISSU MATERIAL Utilisez l’entoilage pour produire des finitions de broderie plus attrayantes lorsque vous utilisez des tissus tels que les suivants. Use stabilizer to produce better results when embroidering on Tissus trop mous, tels que les cotton léger the following fabrics or items.
  • Page 74 Embroidery surface at material edge Surface de broderie sur le bord du tissu Stabilizer (Adhesive surface facing) Entoilage (face à la surface adhésive) Hoop inner frame Cadre intérieur du cerceau Stabilizer Entoilage Ribbon tape Ruban Stabilizer Entoilage Hoop inner frame Cadre intérieur du cerceau...
  • Page 75 If embroidering onto material which is smaller than the Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille plus hoop size, or when embroidering close to the edge of petite que celle du cerceau, ou si vous brodez à proximité material, attach the stabilizer as illustrated.
  • Page 76 Power/light switch “ON” Interruptor corriente/luz “ON” USB cable Câble USB Insert Insertion...
  • Page 77: Preparing The Machine Before Installing The Hoop

    PREPARING THE MACHINE BEFORE PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT INSTALLING THE HOOP D’INSTALLER LE CERCEAU 1. Turn hand wheel toward you until needle comes to its highest 1. Tournez le volant jusqu’à ce que l’aiguille soit à sa position la position.
  • Page 78 ( A ) Carriage Chariot ( B ) ( B ) Hoop mounting plate Plaque de montage de cerceau...
  • Page 79: Attaching And Removing Embroidery Hoop

    ATTACHING AND REMOVING EMBROIDERY FIXATION ET RETRAIT DU CERCEAU DE HOOP BRODERIE 1. Raise presser foot and needle, and push up lever (A) of 1. Élevez le pied presseur et l’aiguille et poussez le levier (A) embroidery foot with your finger and pass embroidery hoop du pied broderie vers le haut avec le doigt, et passez le under it.
  • Page 80 Release lever Support de cerceau 78 -79. Handle Poignée Connector cap Couvercle de connecteur Languette...
  • Page 81: Removing Embroidery Unit

    REMOVING EMBROIDERY UNIT RETRAIT DE L’UNITÉ DE BRODERIE Always be sure to turn off power to machine before Veillez toujours mettre la machine hors fonction installing embroidery unit. avant d’installer l’unité de broderie. CAUTION ATTENTION * Turn off power to machine. * Mettre la machine hors fonction.
  • Page 82 Needle up/down switch Positionnement haut/bas de l’aiguille Reverse stitch switch Interrupteur couture arrière LED indicator Témoin a diode Start/stop switch (For embroidery only) Interrupteur marche/arrêt (Pour la broderie seulement)
  • Page 83: Operation Switches When Embroidery Unit Is Attached

    OPERATION SWITCHES WHEN TOUCHES DE FONCTIONNEMENT EMBROIDERY UNIT IS ATTACHED LORSQUE L’UNITÉ DE BRODERIE EST FIXÉE OPERATION SWITCHES TOUCHES DE FONCTIONNEMENT START/STOP MACHINE DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA MACHINE When start/stop switch is pushed, machine starts slowly, and Lorsque vous appuyez sur la touche de marche/arrêt, la machine when the switch is pushed once more, the needle moves and démarre progressivement, et lorsque vous appuyez à...
  • Page 85: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE SKIPPED STITCHES AND THREAD DES POINTS SAUTÉS ET LE FIL SE CASSE BREAKAGES OCCUR Needle tip is broken. Thread path is La pointe de l’aiguille Le fil est enfilé est épointée incorrect. incorrectement. Refer to pages 24 - 25. Replace needle.
  • Page 86 72 -75. 92 -93. 70 -71. 78 -79.
  • Page 87 EMBROIDERY PATTERN IS MIS-ALIGNED LE MOTIF DE BRODERIE EST MAL ALIGNÉ MACHINE SIDE HOOP SIDE CÔTÉ MACHINE CÔTÉ CERCEAU No stabilizer Aucun entoilage Embroidering is La broderie continue attached when using n’est fixé quand vous continuing when lorsque le fil est light or stretch utilisez un tissu léger thread is tangled.
  • Page 88 Embroidered section Embroidering direction Section brodée Direction de broderie Blank stitches resulting from thread breakage Points vides résultant d’une rupture du fil Reverse stitch switch Touche couture arrière...
  • Page 89 IF STITCHES ARE MISSING S’IL MANQUE DES POINTS If the embroidery machine detects that the thread has Si la machine à broder détecte une rupture du fil, elle pourra broken, it may continue to embroider up to about eight continuer à broder environ huit points au maximum sans stitches without any thread (blank stitches) before it utiliser de fil (points vides) avant de s’arrêter automatically stops.
  • Page 90 EM-01 EM-06 EM-02 EM-07 SAFTY DEVICE ACTIVATED EM-03 EM-08 EM-04 EM-09 EM-05...
  • Page 91: Error Messages

    ERROR MESSAGES MESSAGE D’ERREUR If the start/stop switch or the reverse stitch switch is pushed, Si vous appuyez sur la touche marche/arrêt ou sur la touche when the sewing machine is not set up correctly, or if an incorrect couture arrière, ou si vous appuyez sur le rhéostat lorsque la operation is made, the sewing machine will not operate, and a machine à...
  • Page 93: Caring For Your Machine

    4. CARING FOR YOUR MACHINE 4. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE CLEANING HOOK AREA AND FEED NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU DOGS CROCHET Always disconnect the machine from power supply Débranchez toujours la machine de l’alimentation by removing the plug from the wall-outlet. électrique en retirant la fiche de la prise murale.
  • Page 94 1, 5 Face cover Plaque frontale Screw Socket Connecteur Light bulb Ampoule d’éclairage Bracket Support Remove Retirez Replace Remplacez Socket Connecteur Bracket Support Light bulb Ampoule d’éclairage Remove Retirez Replace Remplacez Remove Retirez Replace Remplacez Socket Light bulb Butée Connecteur Ampoule d’éclairage Pin hole Trous de broches...
  • Page 95: Changing Light Bulb

    REMPLACEMENT DE L’AMPOULE CHANGING LIGHT BULB D’ÉCLAIRAGE Always disconnect the machine from power supply Débranchez toujours la machine de l’alimentation by removing the plug from the wall-outlet. électrique en retirant la fiche de la prise murale. CAUTION ATTENTION 1. Remove the screws, and face cover. 1.
  • Page 97: Performance Checklist

    5. PERFORMANCE CHECKLIST 5. VÉRIFICATION DES PETITS PROBLÈMES DE COUTURE GENERAL PROBLEMS PROBLÈMES GENERAUX Machine does not sew. La machine ne coud pas: * Power switch is turned off.- Turn on the switch. *L’interrupteur est hors fonction. L’activé Machine jams/knocks. La machine est coincer: * Thread is caught in hook.- Clean hook (see page 96 - 97).
  • Page 98 / ENGLISH / FRANÇAIS © Part No. 77191 1/05...
  • Page 99 ™ CE-200 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTION...

Table of Contents