JVC AA-V200E Instructions Manual

Jvc battery charger instructions manual
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

BATTERY CHARGER

AKKU-LADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE
ACCULADER
CARGADOR DE BATERÍA
CARICABATTERIE
CARREGADOR DE BATERIAS
BATTERIOPLADER
AA-V200E/EK
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
INSTRUKTIONSBOG
AKKULATAAJA
BATTERILADDARE
BATTERILADER
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ
ŁADOWARKA
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
PORTUGUÊS
DANSK
SUOMI
SVENSKA
NORSK
ČEŠTINA
POLSKI
MAGYAR
LYT1452-001A

Advertisement

loading

  Related Manuals for JVC AA-V200E

  Summary of Contents for JVC AA-V200E

  • Page 1: Battery Charger

    BATTERY CHARGER AKKU-LADEGERÄT CHARGEUR DE BATTERIE ACCULADER CARGADOR DE BATERÍA CARICABATTERIE CARREGADOR DE BATERIAS BATTERIOPLADER AA-V200E/EK INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI INSTRUÇÕES INSTRUKTIONSBOG AKKULATAAJA BATTERILADDARE BATTERILADER NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ ŁADOWARKA AKKUMULÁTORTÖLTŐ KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 Thank you for purchasing the JVC battery charger. Use this unit to recharge the JVC battery pack for exclusive use with the JVC Digital Video Camera. To avoid problems and obtain the best results, please read this instruction booklet carefully before use.
  • Page 3 When the equipment is installed in a cabinet or on a shelf, make sure that it has sufficient space on all sides to allow for ventilation (10 cm or more on both sides, on top and at the rear). Do not block the ventilation holes. (If the ventilation holes are blocked by a newspaper, or cloth etc.
  • Page 4 For charging : 10°C to 35°C For operating : 0°C to 40°C For storing : –10°C to 30°C This battery charger is for use exclusively with JVC Digital Video Camera. This battery charger is in conformity with the provisions and protection requirements of the corresponding European Directives.
  • Page 5 SOME DO’S AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
  • Page 6: Charging The Battery Pack

    Charging the Battery Pack CHARGE lamp Protrusion Battery pack BN-VM200U Connect the power cord to the battery charger. Plug the power cord into an AC outlet. Remove the battery pack’s protective cap. Attach the battery pack with its protrusion pointing toward the lamp side of the battery pack mount on the battery charger.
  • Page 7: Specifications

    CHARGE Lamp Status Charging The lamp lights up. Charging completed The lamp lights off. Charging standby mode The lamp blinks. During Use . . . ● The charging begins in the order of battery attachment. • When the first battery charging is completed, the other charging starts.
  • Page 8 Vielen Dank für den Kauf des JVC Akku-Ladegeräts. Sie können damit den JVC Akkusatz zur Verwendung mit der JVC Digitalvideo-Kamera aufladen. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch, um einwandfreien Betrieb und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. WARNUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG IM INNEREN...
  • Page 9 Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren. (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.) Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
  • Page 10 Dieses Gerät wurde ausschließlich für JVC-Akkusätze entwickelt, die für digitale Videokameras verwendet werden. Verwenden Sie aus Gründen der Leistungsoptimierung und vor allem der elektromagnetischen Kompatibilität unbedingt das mitgelieferte Netzkabel und den Akkusatz, für den von JVC die Gewährleistung übernommen wird.
  • Page 11 Laden des Akkusatzes Vorsprung Akkusatz BN-VM200U Netzkabel Schließen Sie das Netzkabel an das Akku-Ladegerät an. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Entfernen Sie die Schutzkappe des Akkusatzes. Setzen CHARGE-Anzeige Sie den Akkusatz so in das Ladegerät ein, dass sein Vorsprung in Richtung Anzeigeseite der Akku-Fassung zeigt.
  • Page 12: Technische Daten

    CHARGE-Anzeige Status Ladevorgang läuft Die Anzeige leuchtet auf. Ladevorgang Die Anzeige erlischt. abgeschlossen Lade-Standbymodus Die Anzeige blinkt. Während des Betriebs . . . ● Der Ladevorgang beginnt in der Reihenfolge, in der die Akkus eingesetzt werden. • Sobald der erste Akku vollständig aufgeladen wurde, beginnt der nächste Ladevorgang.
  • Page 13 Merci d’avoir acheté ce chargeur de batterie JVC. Il permet de recharger la batterie JVC dédiée au caméscope numérique JVC. Pour éviter les problèmes et obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le chargeur. AVERTISSEMENT : TENSION DANGEREUSE À...
  • Page 14 Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s'assurer qu'il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l'arrière). Ne pas boucher les orifices de ventilation.
  • Page 15 Ce chargeur de batterie est conforme aux dispositions et exigences de protection des directives européennes correspondantes. Cet appareil est conçu pour être utilisé exclusivement avec les batteries JVC pour la caméra vidéo numérique. Pour obtenir les meilleures performances et bien plus pour la compatibilité électromagnétique, veillez à...
  • Page 16: Recharge De La Batterie

    Recharge de la batterie Témoin de CHARGE Ergot Batterie BN-VM200U Cordon d’alimentation Vers une prise secteur Brancher le cordon d’alimentation sur le chargeur de batterie. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur. Retirer le couvercle de protection de la batterie. Fixez la batterie de sorte que son ergot pointe vers le témoin du Chargeur de logement du chargeur de batterie.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Témoin de CHARGE Etat Recharge Le témoin s’allume. Recharge terminée Le témoin s’éteint. Mode d’attente de Le témoin clignote. recharge Pendant l’utilisation . . . ● La recharge commence dans l’ordre de fixation des batteries. • Lorsque la recharge de la première batterie est terminée, l’autre recharge commence.
  • Page 18 Wij danken u voor uw aankoop van de JVC-acculader. Gebruik deze lader voor het opladen van de JVC-accu die uitsluitend bestemd is voor gebruik in de JVC Digital Video Camera. Wij verzoeken u dit instructieboekje goed door te lezen voor u de acculader in gebruik neemt, zodat problemen kunnen worden voorkomen en u optimaal profijt hebt van de lader.
  • Page 19 Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant). Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
  • Page 20 JVC Digital Video Camera. Deze acculader werkt in overeenstemming met de bepalingen en veiligheidseisen van de geldende Europese richtlijnen. Deze apparatuur is exclusief ontworpen voor JVC- accu's voor digitale videocamera's. Voor een optimale werking van de apparatuur en bovendien voor elektromagnetische compatibiliteit is het belangrijk dat u het aangesloten netsnoer en de door JVC gegarandeerde accu gebruikt.
  • Page 21: De Accu Opladen

    De accu opladen OPLAAD-lampje Nokje Accu BN-VM200U Snoer netvoeding Steek het netsnoer in de acculader. Steek de stekker in het stopcontact. Verwijder het beschermkapje van de accu. Plaats de accu in de acculader en let erop dat het uitstekende deel aansluit aan de zijde van het lampje.
  • Page 22 OPLAAD-lampje Status Bezig met opladen Het lampje gaat branden. Laden voltooid Het lampje gaat uit. Stand Laden-standby Het lampje knippert. Tijdens gebruik . . . ● De eerste accu die u plaatst, wordt het eerst opgeladen. • Wanneer de eerste accu is opgeladen, begint het laden van de tweede.
  • Page 23 Le agradecemos la adquisición del cargador de batería de JVC. Esta unidad sirve para recargar la batería de JVC y debe utilizarse exclusivamente con la videocámara digital de JVC. Para evitar problemas y obtener los mejores resultados, lea atentamente este folleto de instrucciones antes de utilizar la unidad.
  • Page 24 Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). No bloquee los orificios de ventilación.
  • Page 25 Este equipo está exclusivamente diseñado para las baterías JVC de uso en videocámaras digitales. Para mantener un rendimiento óptimo y disponer de compatibilidad electromagnética, asegúrese de utilizar el cable de alimentación de CA y la batería...
  • Page 26: Carga De La Batería

    Carga de la batería Lámpara CHARGE Saliente Batería BN-VM200U Cable de alimentación Conecte el cable de alimentación al cargador de batería. Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA. Extraiga la tapa protectora de la batería. Instale la batería con el saliente mirando hacia el lado donde se encuentran los indicadores luminosos del cargador de baterías.
  • Page 27: Especificaciones

    Lámpara CHARGE Estado Cargando La lámpara se ilumina. Carga finalizada La lámpara se apaga. Modo de espera de La lámpara parpadea. carga Durante el uso . . . ● La carga empieza en el orden en que las baterías se han conectado.
  • Page 28 Grazie per aver acquistato il caricabatterie JVC. Utilizzare questo apparecchio per ricaricare batterie JVC esclusivamente per l'utilizzo con videocamere digitali JVC. Per evitare problemi e ottenere risultati ottimali, si prega di leggere questo manuale attentamente prima dell'uso. ATTENZIONE: VOLTAGGIO PERICOLOSO ALL'INTERNO...
  • Page 29 Quando l'apparecchio è installato in un mobile o su uno scaffale, assicurarsi che rimanga spazio sufficiente su tutti i lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra e sul retro). Non bloccare i fori di ventilazione. (Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o stoffa, ecc.
  • Page 30 Il presente apparecchio è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente per la carica di batterie JVC per videocamere digitali. Per ottenere prestazioni ottimali e ai fini della compatibilità elettromagnetica, accertarsi di utilizzare il cavo di alimentazione CA fornito e la batteria garantiti da JVC.
  • Page 31: Carica Della Batteria

    Carica della batteria Sporgenza Batteria BN-VM200U Cavo di alimentazione Verso la presa elettrica CA Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie. Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente alternata. Spia CHARGE Rimuovere la copertura di protezione della batteria. Inserire la batteria con l'innesto sporgente rivolto verso il lato della spia del supporto del caricabatteria.
  • Page 32: Dati Tecnici

    CHARGE Spia Stato Carica in corso La spia si illumina. Carica completata La spia si spegne. Modalità di attesa carica La spia lampeggia. Durante l'uso . . . ● La carica inizia in base all'ordine di collegamento delle batterie. • Dopo aver completato la carica della prima batteria, inizia la carica della seconda.
  • Page 33 Obrigado por ter adquirido o carregador de baterias da JVC. Utilize este carregador para recarregar as baterias JVC usadas exclusivamente com a câmara de vídeo digital JVC. Para evitar problemas e obter os melhores resultados, antes de utilizar o carregador, leia com atenção este folheto de instruções.
  • Page 34 Se instalar o equipamento num armário ou numa prateleira, deixe espaço suficiente à sua volta para permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e atrás). Não tape os orifícios de ventilação. (Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal ou pano, etc.
  • Page 35 Funcionamento: 0°C a 40°C Para guardar: –10°C a 30°C Este carregador de baterias destina-se exclusivamente a ser utilizado com a câmara de vídeo digital JVC. Este carregador de baterias cumpre as disposições e os requisitos de protecção das directivas europeias correspondentes.
  • Page 36: Carregar A Bateria

    Carregar a bateria Saliência Bateria BN-VM200U Cabo de alimentação A uma tomada de corrente (CA) Ligue o cabo de alimentação ao carregador de baterias. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de CA. Indicador luminoso CHARGE Retire a tampa de protecção da bateria. Instale a bateria com o ponto saliente no sentido da luz indicadora do protector da bateria, existente no carregador.
  • Page 37 Indicador luminoso CHARGE Estado A carregar Luz indicadora acesa. Carregamento concluído Luz indicadora apagada. A carregar, em modo de Luz indicadora a piscar. espera Durante a utilização . . . ● O carregamento é efectuado pela ordem da introdução das baterias. •...
  • Page 38 Tak, fordi De har købt denne JVC-batterioplader. Brug apparatet til at oplade JVC-batteripakningen, der udelukkende er beregnet til brug med det digitale JVC- videokamera. Læs denne brugsvejledning grundigt før brug for at undgå problemer og opnå de bedste resultater. ADVARSEL: FARLIG STRØM INDE I APPARATET...
  • Page 39 Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde, skal De sikre Dem, at der er tilstrækkelig plads omkring det, således at ventilationen ikke hindres (10 cm eller mere på begge sider samt over det og på bagsiden). Bloker ikke ventilationsåbningerne. (Hvis ventilationsåbningerne blokeres af en avis eller et stykke stof el.
  • Page 40 JVC. Denne batterioplader overholder de relevante EU- direktivers regler og krav for beskyttelse. Dette udstyr er udelukkende udviklet til JVC- batteripakninger til digitale videokameraer. For at opnå den bedste ydelse og samtidig sikre en elektromagnetisk kompatibilitet skal du sørge for at bruge den påmonterede netledning og batteripakning,...
  • Page 41: Opladning Af Batterierne

    Opladning af batterierne Fremspring Batteripakning BN-VM200U Netledning Til stikkontakt i væggen Sæt netledningen i batteriopladeren. Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen. Tag batteripakningens beskyttelseslåg af. Monter CHARGE-indikator batteripakningen i batteriopladeren med dens fremspring pegende mod indikatorsiden på holderen til batteripakningen.
  • Page 42 CHARGE-indikator Status Lader op Indikatoren lyser. Opladningen er færdig Indikatoren går ud. Opladning i standby- Indikatoren blinker. tilstand Under brug . . . ● Opladningen starter i den rækkefølge, som batterierne er monteret i. • Når den første batteriopladning er fuldført, starter den anden.
  • Page 43 Kiitos JVC-akkulataajan hankinnasta. Laitetta voidaan käyttää lataamaan JVC-digitaalivideokameran käyttöön erityisesti suunniteltu akku. Ongelmien välttämiseksi ja parhaan tuloksen saamiseksi pyydämme lukemaan tämän käyttöohjekirjasen huolellisesti ennen käyttöä. VAROITUS: VAARALLINEN JÄNNITE SISÄLLÄ VAROITUS: TULIPALO- TAI SÄHKÖISKUVAARAN VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ SAATA LAITETTA ALTTIIKSI SATEELLE TAI KOSTEUDELLE.
  • Page 44 Kun laite asennetaan kaapistoon tai hyllylle, varmista, että sen kaikilla puolilla on riittävästi tyhjää tilaa, jotta ilma pääsee vaihtumaan (10 cm tai enemmän kummallakin sivulla, yläpinnalla ja takaseinän ja muun seinän välillä). Älä tuki tuuletusaukkoja. (Jos lehti, liina tms. tukkii tuuletusaukot, kuumuus ei pääse haihtumaan laitteen sisältä.) Laitteen päälle ei saa asettaa tulilähdettä...
  • Page 45 JVC-digitaalivideokameroiden kanssa. Tämä akkulataaja täyttää asiaankuuluvien EU- direktiivien määräykset ja suojausvaatimukset. Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan JVC:n digitaalisten videokameroiden akkujen kanssa. Parhaan tehon säilyttämiseksi ja elektromagneettisen yhteensopivuuden vuoksi käytä vain varusteisiin kuuluvaa virtajohtoa ja akkua, joille JVC on myöntänyt takuun.
  • Page 46: Akun Lataaminen

    Akun lataaminen Latauksen merkkivalo (CHARGE) Ulkonema Akku BN-VM200U Virtajohto Liitä virtajohto akkulataajaan. Liitä virtajohto verkkopistorasiaan. Irrota akun suojakansi. Kiinnitä akku niin, että sen nastat osoittavat laturin akkupaikan lamppuja kohti. Latauksen merkkivalo (CHARGE) syttyy latauksen alkamisen merkiksi. Kun latauksen merkkivalo (CHARGE) sammuu, akku on ladattu täyteen.
  • Page 47: Tekniset Tiedot

    Latauksen merkkivalo (CHARGE) Tila Latautuu Merkkivalo syttyy. Lataus suoritettu Merkkivalo sammuu. Latauksen valmiustila Merkkivalo vilkkuu. Käytön aikana . . . ● Lataus alkaa akkujen kiinnitysjärjestyksessä. • Kun ensimmäinen akku on ladattu, toisen lataus alkaa. • Akkupaikan 1 lataus alkaa ensin, kun kaksi akkua kiinnitetään yhtä...
  • Page 48 Tack för att du köpt JVC batteriladdare. Använd denna enhet för att ladda JVC-batteri som endast används med JVC digitalvideokamera. Läs noga igenom instruktionshäftet innan användning, för att undvika problem och erhålla bästa resultat. VARNING: FARLIG INVÄNDIG SPÄNNING VARNING: FÖR ATT UNDVIKA BRAND ELLER RISK FÖR STÖTAR SKALL ENHETEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER...
  • Page 49 Om enheten installeras i ett skåp eller på en hylla ska du försäkra att det finns tillräckligt friutrymme på alla sidor för god ventilation (minst 10 cm på båda sidor, ovansidan och baksidan). Blockera ej ventilationshålen. (Värmen inuti enheten kan inte tränga ut om ventilationshålen blockeras av en tidning, en duk el.dyl.) Placera inga öppna värmekällor, t.ex.
  • Page 50 Denna enhet är konstruerad för att uteslutande användas med JVC-batterier för digitala videokameror. Säkerställ att du använder den medföljande nätsladden och batterier som JVC godkänner, för att bibehålla bästa prestanda samt för elektromagnetisk kompatibilitet.
  • Page 51: Ladda Batteriet

    Ladda batteriet CHARGE-lampa Utskjutande Batteri BN-VM200U Nätkabel Anslut nätkabeln till batteriladdaren. Koppla in nätkabeln i vägguttaget. Ta bort batteriets skyddskåpa. Fäst batterierna med kontaktytorna riktade inåt, mot sidan med lampor, i batterifacket på laddaren. CHARGE-lampan tänds för att visa att laddningen har startat. Batteriladdare Uppladdningen är klar när CHARGE-lampan släcks.
  • Page 52 CHARGE-lampa Status Laddar Lampan tänds. Uppladdning är klar Lampan släcks. Beredskapsläge för Lampan blinkar. laddning Under användning . . . ● Uppladdningen sker i den ordning batterierna har satts • När uppladdningen av det första batteriet är klar startar laddningen av det andra. •...
  • Page 53 Takk for at du kjøpte denne batteriladeren fra JVC. Bruk denne enheten til å lade opp igjen den JVC-batteripakken som utelukkende skal brukes til JVC digitalt videokamera. For å unngå problemer og oppnå så gode resultater som mulig, må du lese dette instruksjonsheftet grundig før du begynner å...
  • Page 54 Hvis utstyret er montert i et kabinett eller på en hylle, må du sørge for at det er tilstrekkelig plass på alle sider for ventilasjon (10 cm eller mer på begge sider, overside og bakside). Ikke sperr for ventilasjonshullene. (Hvis ventilasjonshullene sperres av en avis, duk osv., vil ikke varmen slippe ut.) Ingen bare varmekilder, så...
  • Page 55 Denne batteriladeren samsvarer med bestemmelsene og beskyttelseskravene i de relevante europeiske direktivene. Dette utstyret er konstruert utelukkende for JVC- batteripakker for digitale videokameraer. For at ytelsen skal bli best mulig, og av hensyn til den elektromagnetiske kompatibiliteten, må du passe på å...
  • Page 56: Lade Batteripakken

    Lade batteripakken LADE-lampe Fremspring Batteripakke BN-VM200U Strømledning Koble strømledningen til batteriladeren. Sett strømledningen i et AC-uttak. Fjern den beskyttende hetten fra batteripakken. Fest batteripakken med fremspringet pekende mot lampesiden av batteripakkefestet på batteriladeren. LADE-lampen lyser opp for å vise at ladingen har startet. Batterilader Når LADE-lampen slukker, er ladingen ferdig.
  • Page 57 LADE-lampe Status Lader Lampen lyser. Lading fullført Lampen slukker. Lader i standbymodus Lampen blinker. Under bruk . . . ● Ladingen begynner i den rekkefølgen batteriene settes inn. • Når det første batteriet er fulladet, begynner ladingen av det andre. •...
  • Page 59 ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 61 ●...
  • Page 62 ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 63 Děkujeme Vám za zakoupení nabíječky akumulátorů JVC. Tuto jednotku používejte k dobíjení akumulátorů JVC k exkluzivnímu použití s digitální videokamerou JVC. Aby nedocházelo k problémům a dosáhli jste co nejlepších výsledků, přečtěte si před použitím nabíječky laskavě tento návod k použití.
  • Page 64 Je-li přístroj instalován ve skříňce nebo na polici, zajistěte, aby byl na všech stranách přístroje dostatečný prostor, a tak byla zajištěna dostatečná ventilace (10 cm nebo více po obou stranách, nahoře a vzadu). Nezakrývejte větrací otvory. (Jsou-li větrací otvory zakryté novinami nebo oděvy atd., vznikající...
  • Page 65 Tato nabíječka je v souladu s ustanoveními a požadavky na ochranu příslušné evropské směrnice. Toto zařízení je navrženo speciálně pro blok akumulátorů JVC, které jsou určeny k použití v digitálních videokamerách. V zájmu zajištění nejlepšího výkonu a elektromagnetické kompatibility se ujistěte, zda používáte dodaný...
  • Page 66 Nabíjení bloku akumulátorů Kontrolka NABÍJENÍ Výstupek Blok akumulátorů BN-VM200U Kabel napájení Připojte kabel napájení k nabíječce akumulátorů. Zapojte kabel napájení do sít’ové zásuvky. Sejměte ochranný kryt bloku akumulátorů. Bateriovou jednotku připojte do oddílu výčnělkem směrem ke straně s kontrolkami nabíječky. Kontrolka NABÍJENÍ se rozsvítí a signalizují...
  • Page 67 Kontrolka NABÍJENÍ Stav Nabíjení Rozsvícení kontrolky Nabíjení dokončeno Zhasnutí kontrolky Pohotovostní režim Kontrolka bliká nabíjení Během používání . . . ● Nabíjení probíhá v pořadí připojení akumulátorů. • Po nabití prvního akumulátoru začne nabíjení druhé akumulátoru. • Při současném připojení obou akumulátorů nebo po zapojení...
  • Page 68 Dziękujemy za zakup ładowarki firmy JVC. Urządzenie to służy do ładowania akumulatorów JVC stosowanych wyłącznie w cyfrowych kamerach wideo marki JVC. Aby uniknąć problemów i uzyskać najlepsze wyniki, przed przystąpieniem do użytkowania należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZNE NAPIĘCIE WEWNĄTRZ...
  • Page 69 W przypadku instalacji urządzenia w szafce lub na półce należy upewnić się, że wolna przestrzeń z każdej strony jest wystarczająca, aby zapewnić odpowiednią wentylację (przynajmniej 10 cm po obu stronach, u góry i z tyłu). Nie należy blokować otworów wentylacyjnych. (Jeśli otwory wentylacyjne zostaną...
  • Page 70 Ta ładowarka jest zgodna z postanowieniami i wymogami bezpieczeństwa stosownych Dyrektyw europejskich. Omawiane urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do akumulatorów marki JVC do cyfrowych kamer wideo. Aby nie doszło do pogorszenia parametrów urządzenia, a ponadto ze względu na zgodność elektromagnetyczną, należy koniecznie używać...
  • Page 71 Ładowanie akumulatora występ akumulator BN-VM200U przewód zasilający Podłącz przewód zasilający do ładowarki. Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego. Ściągnij osłonę akumulatora. Wsuń akumulator do lampka ŁADOWANIA gniazda ładowarki występem skierowanym w stronę lampki. Lampka ŁADOWANIA zapali się, sygnalizując rozpoczęcie procedury ładowania. Kiedy lampka ŁADOWANIA zgaśnie, ładowanie jest zakończone.
  • Page 72: Dane Techniczne

    Lampka ŁADOWANIA Stan Ładowanie Lampka zapala się. Ładowanie zakończone Lampka gaśnie. Tryb gotowości Lampka pulsuje. Podczas obsługi . . . ● Ładowanie rozpoczyna się w kolejności podłączenia akumulatorów. • Po zakończeniu procedury ładowania pierwszego akumulatora uruchamiane jest ładowanie drugiego akumulatora. •...
  • Page 73 Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC akkumulátortöltőjét! A készüléket kizárólag a JVC digitális videokamerához készített akkumulátorok újratöltésére használja. A problémák elkerülése és a legjobb eredmény érdekében olvassa végig figyelmesen a használati útmutatót, mielőtt használatba veszi a készüléket. VIGYÁZAT! BELÜL VESZÉLYES FESZÜLTSÉG VIGYÁZAT!
  • Page 74 Ha a berendezést szekrényben vagy polcon helyezi el, biztosítson neki elegendő helyet a szellőzésre (10 cm vagy több mindkét oldalon, felül és hátul). Ne zárja el a nyílásokat. (Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhaneművel stb. elzárják, a hő nem tud távozni.) Nem szabad nyílt lángú...
  • Page 75 Ez az akkumulátortöltő megfelel a vonatkozó európai irányelvek előírásainak, illetve biztonsági követelményeinek. Ez a berendezés kizárólag JVC digitális videokamerákhoz való akkumulátor egységekkel történő használatához készült. A legjobb teljesítmény, továbbá az elektromágneses zavartűrés érdekében csak a mellékelt hálózati tápkábelt és a JVC által jóváhagyott akkumulátor egységet használjon.
  • Page 76 Az akkumulátor feltöltése TÖLTÉS lámpa Kiemelkedés Akkumulátortípusok: BN-VM200U Hálózati kábel Csatlakoztassa a hálózati kábelt az akkumulátortöltőhöz. Dugja a hálózati kábel dugaszát egy konnektorba. Húzza le az akkumulátor védősapkáját. Csatlakoztassa az akkumulátor egységet a töltőhöz úgy, hogy a rajta lévő bütyök a töltő akkumulátor-foglalatának jelzőfényeket tartalmazó...
  • Page 77 TÖLTÉS Lámpa Állapot Feltöltés Kigyullad a lámpa. Töltés kész Kialszik a lámpa. Készenléti üzemmód A lámpa villog. Használat során . . . ● Az akkumulátorok töltése csatlakoztatásuk sorrendjében kezdődik. • Ha az először csatlakoztatott akkumulátor töltése befejeződött, elkezdődik a másik feltöltése. •...
  • Page 80 Printed in Japan © 2005 Victor Company of Japan, Limited E/EK 0205FOH-AL-OT...

This manual is also suitable for:

Aa-v200ek