Download Print this page

Advertisement

AC POWER ADAPTER/CHARGER
NETZADAPTER/LADEGERÄT
ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE
LICHTNETADAPTER/ACCULADER
ADAPTADOR/CARGADOR DE CA
CARICABATTERIE/ALIMENTATORE CA
LYSNETADAPTER/OPLADER
VERKKOLAITE/AKUN LATAAJA
AA-V50EG/EK
MANUALE DI INSTRUZIONI
INSTRUKTIOSNBOG
KÄYTTÖOHJEET
NÄTTILLSATS/BATTERILADDARE
AC SPENNINGSADAPTER/BATTERILADER
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
DANSK
SUOMI
SVENSKA
NORSK
LYT0389-001A

Advertisement

   Also See for JVC AA-V50EG

   Related Manuals for JVC AA-V50EG

   Summary of Contents for JVC AA-V50EG

  • Page 1

    AC POWER ADAPTER/CHARGER NETZADAPTER/LADEGERÄT ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE LICHTNETADAPTER/ACCULADER ADAPTADOR/CARGADOR DE CA CARICABATTERIE/ALIMENTATORE CA LYSNETADAPTER/OPLADER VERKKOLAITE/AKUN LATAAJA AA-V50EG/EK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI INSTRUZIONI INSTRUKTIOSNBOG KÄYTTÖOHJEET NÄTTILLSATS/BATTERILADDARE AC SPENNINGSADAPTER/BATTERILADER INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS...

  • Page 2

    Thank you for purchasing the JVC AC Power Adapter/Charger. This unit provides DC power for the JVC Digital Video Camera from a household AC outlet. It can be used to recharge the JVC battery pack for exclusive use with the JVC Digital Video Camera, and is capable of charging two battery packs consecutively.

  • Page 3

    This AC Power Adapter/Charge is for use exclusively with JVC Digital Camcorders. CAUTIONS: •If used near a radio, this unit may interfere with reception. •Prevent inflammables, water and metallic objects from entering the unit. •Do not disassemble or modify the unit.

  • Page 4: Charging The Battery Pack

    CHARGING THE BATTERY PACK You can charge one battery pack at a time, or two consecutively. To AC outlet Charger indicator 1 Power lamp EN-4 Power cord AC Power Adapter/Charger Charger indicator 2 Battery pack BN-V507U or BN-V514U DC OUT terminal...

  • Page 5

    SUPPLY POWER TO CHARGER Make sure you unplug the camcorder’s DC cord from the AC Power Adapter/ Charger. Plug the AC Adapter/Charger’s power cord into an AC outlet. The power lamp comes on. ATTACH BATTERY/BATTERIES Attach the battery pack while making sure its terminal side is in contact with the indicator side of the battery pack mount...

  • Page 6

    SUPPLYING POWER Power cord To AC outlet AC Power Adapter/Charger To battery pack mount Core Filter EN-6 You can connect the camcorder to an AC outlet using the AC Power Adapter/Charger. SUPPLY POWER TO ADAPTER Plug the AC Adapter/Charger's power cord in to an AC outlet.

  • Page 7: Specifications

    DC 6.3 V }, 1.8 A (When supplying power) Operating 0°C — 40°C temperature Charging 10°C — 35°C temperature Dimensions 122 (W) x 39 (H) x 92 (D) mm Weight AA-V50EG : Approx. 310 g AA-V50EK : Approx. 380 g EN-7...

  • Page 8

    Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Netz-/Ladegeräts. Sie können damit Ihren JVC Digital-Camcorder mit Gleichspannung versorgen und den für Ihren JVC Digital-Camcorder verwendeten Batteriesatz aufladen (max. 2 Batteriesätze in Folge). Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Ingebrauchnahme durch, um einwandfreien Gebrauch und eine lange Nutzungsdauer zu gewährleisten.

  • Page 9

    Dieses Netz-/Ladegerät ist ausschließlich für den JVC Digital-Camcorder vorgesehen. SICHERHEITSHINWEISE: •Bei zu geringem Abstand zu einem Rundfunkempfänger kann dieses Gerät Empfangsstörungen verursachen. •Niemals Flüssigkeit oder brennbare bzw. metallische Gegenstände in das Geräteinnere gelangen lassen. •Das Gerät niemals zerlegen oder umbauen.

  • Page 10

    AUFLADEN DES BATTERIESATZES Es kann jeweils ein Batteriesatz (max. 2 Batteriesätze in Folge) geladen werden. Netzkabel An Netzsteckdose Batteriesatz BN-V507U oder BN-V514U Netz-/Ladegerät Ladeanzeige 1 Betriebsanzeige Ladeanzeige 2 Gleichspannungsausgang DE-4...

  • Page 11

    VERSORGEN SIE DAS LADEGERÄT MIT NETZSPANNUNG Vergewissern Sie sich, daß das vom Camcorder kommende Gleichspannungskabel nicht am Netz-/Ladegerät angeschlossen ist. Stecken Sie den Netzstecker des Netz-/ Ladegeräts in eine Netzsteckdose. Die Betriebsanzeige leuchtet. BRINGEN SIE EINEN BATTERIESATZ/ZWEI BATTERIESÄTZE AN Bringen Sie den Batteriesatz so an, daß seine Kontaktleiste am Anzeigebereich der Batteriehalter des Netz-/Ladegeräts...

  • Page 12

    SPANNUNGSVERSORGUNG Netzkabel An Netzsteckdose Netz-/Ladegerät Gleich-spannungs- ausgang Camcorder- Rückwand- halterung Kabelfilter DE-6 Der Camcorder kann bei Verwendung des mit Netzspannung versorgt werden. HINWEIS: Gleich- spannungs- Bei Verwendung des mitgelieferten kabel Gleichspannungskabels das Kabelende mit dem Kabelfilter am Camcorder anschließen. Dies dient der verbesserten Arbeitsweise des Systems.

  • Page 13: Technische Daten

    6,3 V Gleichspannung }, 1,8 A (bei Adapterbetrieb) Umgebungs- 0 — 40°C Betriebs- temperatur Umgebungs- 10 — 35°C Ladebetriebs- temperatur Abmessungen 122 (B) x 39 (H) x 92 (T) mm Gewicht AA-V50EG : Ca. 310 g AA-V50EK : Ca. 380 g DE-7...

  • Page 14

    Merci d’avoir acheté cet adaptateur secteur/chargeur JVC. Il est destiné à fournir le courant continu nécessaire au camescope numérique JVC à partir d’une prise secteur. Il sert aussi à charger la batterie JVC prévue pour le camescope numérique JVC. Il peut charger deux batteries l’une après l’autre. Pour éviter tout problème et utiliser de manière optimale l’adaptateur/chargeur, veuillez lire les instructions de ce manuel...

  • Page 15

    Ce adaptateur secteur/chargeur est utilisé exclusivement avec les camescopes numériques JVC. PRECAUTIONS: •Si l’adaptateur/chargeur est utilisé près d’une radio, il peut provoquer des interférences sur la réception. •Evitez que des matières inflammables, de l’eau ou des objets métalliques ne pénètrent dans l’adaptateur/chargeur.

  • Page 16

    RECHARGE DE LA BATTERIE Vous pouvez recharger une batterie à la fois ou deux, l’une après l’autre. Vers une prise secteur Témoin de chargeur 1 Témoin d’alimentation FR-4 Cordon d’alimentation Adaptateur secteur/chargeur Témoin de chargeur 2 Batterie BN-V507U ou BN-V514U Prise de sortie CC (DC OUT)

  • Page 17

    RACCORDEZ LE CHARGEUR AU SECTEUR S’assurer de débrancher le cordon CC du camescope de l’adaptateur secteur/ chargeur. Branchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur/ chargeur sur une prise de courant. Le témoin d’alimentation s’allume. METTEZ EN PLACE UNE OU DEUX BATTERIES Monter la batterie tout en s’assurant que le côté...

  • Page 18

    FOURNITURE DE L'ALIMENTATION Cordon d’alimentation Vers une prise secteur Adaptateur secteur/chargeur de batterie Vers monture de batterie Filtre ferrite FR-6 Vous pouvez raccorder le camescope à une prise secteur en utilisant l'adaptateur secteur/ chargeur. FOURNIR L'ALIMENTATION À L'ADAPTATEUR Brancher le cordon d'alimentation de l'adaptateur secteur/chargeur sur une prise de courant.

  • Page 19

    CC 6,3 V }, 1,8 A (pendant l’alimentation) Température de 0 à 40°C fonctionnement Température de 10 à 35°C recharge Dimensions 122 (L) x 39 (H) x 92 (P) mm Poids AA-V50EG : Env. 310 g AA-V50EK : Env. 380 g FR-7...

  • Page 20

    JVC Digitale VideoCamera. U kunt deze netadapter/lader tevens gebruiken voor het opladen of ontladen van de JVC accu die voor de JVC Digitale VideoCamera is ontworpen. U kunt twee accu’s tegelijk plaatsen zodat deze achterelkaar worden geladen. Voor een optimale werking zonder problemen moet u alvorens gebruik deze aanwijzingen even doorlezen.

  • Page 21

    LET OP: Het identificatieplaatje (serienummerplaatje) bevindt zich aan de onderkant van het toestel. Deze netadapter/lader dient uitsluitend voor JVC Digitale VideoCamera's te worden gebruikt. LET OP: •De radio-ontvangst wordt mogelijk gestoord indien u deze netadapter/lader in de buurt van de tuner gebruikt.

  • Page 22

    LADEN VAN DE ACCU U kunt één accu of twee accu’s achterelkaar opladen. Naar het stopcontact Laa-dindicator 1 Spanningsindicator NE-4 Netsnoer Lichtnetadapter/ acculader Laad-indicator 2 Accu BN-V507U of BN-V514U Gelijkstroom utigangsaansluiting...

  • Page 23

    ZORG VOOR STROOMTOEVOER NAAR DE ACCULADER Let er op dat u het gelijkspanningssnoer van de camcorder uit de Lichtnetadapter/acculader haalt. Steek de stekker van de Lichtnetadapter/ acculader in een stopcontact. De Spanningsindicator zal oplichten. BEVESTIG DE ACCU/ACCU’S Bevestig de accu terwijl u er op let dat de kant waar de aansluitingen zich bevinden contact maakt met de accuhouder op de lichtnetadapter/acculader aan de kant waar de...

  • Page 24

    SPANNINGSTOEVOER Netsnoer Naar het stopcontact Lichtnetadapter/ acculader Gelijkstroom uitgangsaansluiting Gelijk- spanningssnoer Naar de accu-vatting Kernfilter NE-6 U kunt de camcorder middels de netadapter/ lader met een stopcontact verbinden. VERBIND DE ADAPTER MET SPANNINGSBRON Steek de stekker van het netsnoer van de netadapter/lader in een stopcontact.

  • Page 25

    7,2 V }, 0,63 A gelijkstroom (tijdens laden) 6,3 V }, 1,8 A gelijkstroom (als spanningsbron) Bedrijfs- 0 — 40°C temperatuur Laad- 10 — 35°C temperatuur Afmetingen 122(B) x 39(H) x 92(D) mm Gewicht AA-V50EG : Ongeveer AA-V50EK : Ongeveer 310 gram 380 gram NE-7...

  • Page 26

    JVC, proveniente de un tomacorriente de CA. Puede ser utilizada para recargar la batería JVC para uso exclusivo con la videocámara digital de JVC, y es capaz de cargar dos baterías al mismo tiempo. Para evitar problemas y obtener los mejores resultados, lea este librillo de instrucciones antes de utilizar la unidad.

  • Page 27

    Este adaptador/cargador de CA es para uso exclusivo con videocámaras digitales de JVC. PRECAUCIONES: •Si se la utiliza cerca de una radio esta unidad puede interferir con la recepción. •Evite que entren dentro de la unidad productos inflamables, agua y objetos metálicos.

  • Page 28

    CARGA DE LA BATERIA Usted puede cargar una sola batería, o dos simultáneamente. A la toma de corriente alterna Indicador del cargador 1 Lámpara de alimentación CA-4 Cable de alimentación Adaptador/ cargador de CA Indicador del cargador 2 Batería BN-V507U o BN-V514U Terminal DC OUT...

  • Page 29

    SUMINISTRO DE ALIMENTACION DEL CARGADOR Asegúrese de desconectar el cable CC de la videocámara del adaptador/cargador de CA. Conecte el cable de alimentación del adaptador/cargador de CA a una toma de corriente alterna. La lámpara de alimentación se encenderá. COLOCACION DE BATERIA/BATERIAS Coloque las baterías asegurándose que sus lados terminales estén en contacto con el...

  • Page 30

    SUMINISTRO DE ALIMENTACION Cable de alimentación A la toma de corriente alterna Adaptador/ cargador de CA Al soporte de batería Filtro de núcleo CA-6 Usted podrá conectar la videocámara a un tomacorriente de CA utilizando el adaptador/ cargador de CA. SUMINISTRO DE ALIMENTACION AL ADAPTADOR Enchufe el cable del adaptador/cargador...

  • Page 31

    6,3 V CC }, 1,8 A (cuando suministra energía) Temperatura de 0°C — 40°C funcionamiento Temperatura de 10°C — 35°C carga Dimensiones 122 (A) x 39 (Alt.) x 92 (P) mm Peso AA-V50EG : 310 gr. aprox. AA-V50EK : 380 gr. aprox. CA-7...

  • Page 32

    Vi ringraziamo per aver acquistato questo alimentatore a corrente alternata/caricabatteria JVC. Quest’unità trasforma corrente alternata in corrente continua ad uso delle videocamere digitali JVC. Può anche venire usato per caricare le batterie ricaricabili JVC e ricaricare due batterie contemporaneamente. Per evitare problemi ed ottenere le migliori prestazioni da questo dispositivo, consigliamo prima di usarlo di leggere queste istruzioni attentamente.

  • Page 33

    •Proteggere l’unità da temperature estreme. •Evitare di esporre l’unità a vibrazioni eccessive. LE BATTERIE RICARICABILI JVC Le batterie ricaricabili JVC sono al litio. Per sfruttarle al massimo senza comprometterne le caratteristiche, prendete le seguenti precauzioni. Ricarica: temperature dai 10°C to 35°C Uso: temperature dai 0°C to 40°C...

  • Page 34

    RICARICA DELLA BATTERIA Si può ricaricare un pacco batteria alla volta, o due consecutivamente. Alla presa di corrente alternata Indicatore di carica 1 Spia di accensione IT-4 Cavo di alimentazione Alimentatore CA/ caricabatterie Indicatore di carica 2 Batteria BN-V507U o BN-V514U Terminale DC OUT...

  • Page 35

    FORNIRE ALIMENTAZIONE AL CARICABATTERIE Assicurarsi di scollegare il cavo CC del camcorder dall’alimentatore CA/ caricabatterie. Collegare il cavo di alimentazione dell’alimentatore CA/caricabatterie ad una presa di corrente alternata. La spia di accensione si illumina. APPLICARE LA BATTERIA/LE BATTERIE Applicare la batteria assicurandosi che il suo lato terminali sia in contatto con il lato indicatore dell'attacco batteria...

  • Page 36

    ALIMENTAZIONE Cavo di alimentazione Alla presa di corrente alternata Alimentatore CA/ caricabatterie Alla montatura del pacco betteria Filtro di base IT-6 E’ possibile collegare direttamente il camcorder ad una presa a corrente alternata utilizzando l’alimentatore/caricabatteria. ALIMENTAZIONE DELL’ALIMENTATORE Collegare il cavo di alimentazione dell’alimentatore/caricabatteria a una presa CA.

  • Page 37: Dati Tecnici

    C.c. a 6,3 V }, 1,8 A (durante l’alimentazione) Temperatura Da 0° a 40°C d’uso Temperatura Da 10° a 35°C di ricarica Dimensioni 122 x 39 x 92 (L x A x P) Peso AA-V50EG : Circa 310 g AA-V50EK : Circa 380 g IT-7...

  • Page 38

    Apparatet kan anvendes til at oplade JVC-batteriet, der er beregnet til udelukkende at anvendes med det digitale JVC videokamera, og det er i stand til at oplade to batterier efter hinanden. Læs denne brugsanvisning grundigt før brugen, så du undgår problemer og får det bedst mulige resultet.

  • Page 39

    Denne lysnetadapter/oplader er udelukkende beregnet til at bruges med digitale camcordere fra JVC. FORSIGTIG: •Hvis apparatet anvendes i nærheden af en radio, er der risiko for, at radiomodtagningen forstyrres. •Pas på, at brændbare objekter, vand og metalgenstande ikke kommer ind i apparatet.

  • Page 40

    BATTERIOPLADNING Der kan oplades et batteri ad gangen eller to efter hinanden. Til stikkontakt i væggen Opladeindikator 1 Tændt-indikator DA-4 Netledning Lysnetadapter/ oplader Opladeindikator 2 Batteripakning BN-V507U eller BN-V514U DC OUT-terminal...

  • Page 41

    STRØMFORSYN OPLADEREN Sørg for at tage camcorderens netledning ud af forbindelse med lysnetadaper/ opladeren. Sæt lysnetadapter/opladerens netledning i en stikkontakt i væggen (vekselstrømsudtag). Tændt-indikatoren begynder at lyse. SÆT BATTERIET/BATTERIERNE PÅ Sæt batteripakningen på, idet De forvisser Dem om, at dens terminalside kontakt med indikatorsiden på...

  • Page 42

    STRØMFORSYNING Netledning Til stikkontakt i væggen Lysnetadapter/ oplader Til monteringsdel til batteripakning Kernefilter DA-6 Du kan tilslutte camcorderen direkte til en stikkontakt i væggen ved hjælp af lysnetadapteren/opladeren. STRØMFORSYNING TIL OPLADER Sæt lysnetadapterens/opladerens netstik i en netkontakt. Strømindikatoren tænder. STRØMFORSYNING TIL ADAPTER DC OUT- Tilslut lysnetadapteren til videokameraet.

  • Page 43

    (under opladning) DC 6,3 V }, 1,8 A (Under strømforsyning) Brugstemperatur 0 — 40°C Opladetemperatur 10 — 35°C Mål 122 (B) x 39 (H) x 92 (D) mm Vægt AA-V50EG : Ca. 310 g AA-V50EK : Ca. 380 g DA-7...

  • Page 44

    Kiitämme tämän JVC- verkkolaiteen/laturin hankinnasta. Tämä laite antaa tasavirtaa JVC:n digitaalivideo- kameralle kodin seinäpistorasiasta. Sitä voidaan käyttää lataamaan JVC:n digitaalivideokameran käyttöön erityisesti suunniteltu akku ja se pystyy lataamaan kaksi akkua perätysten. Ongelmien välttämiseksi ja parhaan tuloksen saamiseksi pyydämme lukemaan tämän käyttöohjekirjasen huolellisesti ennen käyttöä.

  • Page 45

    Tätä verkkolaitetta/lataajaa käytetään yksinomaan JVC:n digitaalikameranauhureiden kanssa. HUOMAUTUKSIA: •Jos laitetta käytetään radion lähellä, se saattaa häiritä vastaanottoa. •Estä helposti syttyvien aineiden, veden ja metalliesineiden pääsy laitteen sisään. •Älä pura laitetta erillisiin osiin äläkä muuta sen rakennetta. •Älä kolhi laitetta. •Älä saata laitetta alttiiksi suoralle auringonpaisteelle.

  • Page 46

    AKUN LATAAMINEN Voit ladata yhden akun kerrallaan tai kaksi perätysten. Verkkojohto Verkkoulosottoon Akku BN-V507U tai BN-V514U Verkkolaite/lataaja Latauksen merkkivalo 1 Virran merkkivalo Latauksen merkkivalo 2 Tasavirran lähtöliitin (DC OUT) SU-4...

  • Page 47

    KYTKE VIRTA LATAAJAAN Varmista, että olet irrottanut kameranauhurin tasavirtajohdon verkkolaitteesta/lataajasta. Kytke verkkolaitteen/lataajan verkkojohto verkkoulosottoon. Virran merkkivalo syttyy. KIINNITÄ AKKU/AKUT Kiinnitä akku varmistaen, että sen liitinpuoli tulee kosketuksiin verkkolaitteen/lataajan akun kiinnitysaukon merkkivalopuolen kanssa. • Latauksen merkkivalo (1 tai 2) alkaa vilkkua osoitukseksi siitä, että lataus on alkanut.

  • Page 48

    VIRRANSYÖTTÖ Verkkojohto Verkkoulosottoon Verkkolaite/lataaja Akun kiinnitysaukkoon Kaapelisuodatin SU-6 Voit kytkeä kameranauhurin suoraan seinäpistorasiaan käyttämällä verkkolaitetta/ laturia. KYTKE VIRTA VERKKOLAITTEESEEN Aseta verkkolaiteen/laturin virtajohto pistorasiaan. KYTKE VIRTA VIDEOKAMERAAN Tasavirran Kytke verkkolaite videokameraan. lähtöliitin (DC OUT) HUOMAUTUS: Kun käytät laitteen mukana toimitettua virtajohtoa, muista kytkeä kaapelin toinen pää kaapelisuodattimen välityksellä...

  • Page 49

    7,2 V tasavirtaa }, 0,63 A (ladattaessa) 6,3 V tasavirtaa }, 1,8 A (annettaessa virtaa) Käyttölämpötila 0 — 40°C Latauslämpötila 10 — 35°C Mitat 122 (L) x 39 (K) x 92 (S) mm Paino AA-V50EG : Noin 310 g AA-V50EK : Noin 380 g SU-7...

  • Page 50

    Vi tackar för inköpet av denna JVC batteriladdare/nättillsats. Denna enhet förser en JVC digital videokamera med likström från ett vanligt vägguttag. Den kan även användas för att ladda de JVC batteripaket som är exklusivt avsedda för en JVC digital videokamera och kan t.o.m. ladda två batteripaket i följd. Läs detta instruktionshäfte noggrannt innan enheten tas i bruk.

  • Page 51

    Batteriladdaren/nättillsatsen är endast avsedd för användning med en JVC digital videokamera. OBSERVERA: •Enheten kan orsaka störningar på mottagningen hos en närbelägen radio. •Låt inte lättantändliga ämnen, vatten eller metallföremål tränga in i enheten. •Försök inte att plocka isär eller modifiera enheten.

  • Page 52

    ATT LADDA BATTERIPAKETET Du kan ladda ett batteripaket åt gången eller två efter varandra. Till vägguttag Laddningsindikator 1 Strömbrytare SV-4 Nätsladd Nättillsats/ batteriladdare Laddningsindikator 2 Batteripaket BN-V507U eller BN-V514U Likström OUT uttag (DC OUT)

  • Page 53

    STRÖMFÖRSÖRJNING TILL LADDAREN Se till att du kopplar ur videokamerans likströmssladd ur nättillsats/ batteriladdaren. Sätt in nättillsats/batteriladdarens kontakt i väggen och strömindikatorn tänds. MONTERING AV BATTERI/BATTERIER Sätt fast batteripaketet medan du tillser att dess kontakt sida är i kontakt med indikatorsidan där det ska monteras på...

  • Page 54

    STRÖMFÖRSÖRJNING Nätsladd Till vägguttag Nättillsats/ batteriladdare Likström OUT uttag (DC OUT) Likströmssladd Till batteripaketets monteringsyta Kärnskärm SV-6 Du kan ansluta kameran direkt till ett nätuttag med hjälp av nätatillsats/batteriladdare. STRÖMFÖRSÖRJ ADAPTERN Koppla in nätadapterns/laddarens nätkontakt i ett nätuttag. STRÖMFÖRSÖRJ VIDEOKAMERAN Anslut nätadaptern till videokameran.

  • Page 55: Tekniska Data

    Likström 6,3 V (vid strömförsörjning) Brukstemperatur 0 — 40°C Laddnings- 10 — 35°C temperatur Mått (B x H x D) 122 x 39 x 92 mm Vikt AA-V50EG : Ca. 310 g AA-V50EK : Ca. 380 g 0,63 A 1,8 A SV-7...

  • Page 56

    Videokamera fra en vanlig husholdnings AC-stikkontakt. Den kan brukes til å lade opp JVC-batteripakken som er spesielt beregnet til bruk sammen med JVC-Digitalt Videokamera, og den kan lade opp to batteripakker etter hverandre. For å unngå problemer og for å oppnå best mulig resultat, bør denne bruksanvisningen leses grundig før bruk.

  • Page 57

    Som lader/vekselstrømadapter, er kun beregnet til å brukes sammen med et JVC digitalt videokamera •Hvis denne enheten brukes i nærheten av en radio, kan det virke forstyrrende på mottakingen. •Unngå at at brennbare væsker, vann og metallgjenstander trenger inn i enheten.

  • Page 58

    LADING AV BATTERIPAKKE Du kan lade en batteripakke om gangen, eller du kan lade to pakker etter hverandre. Strømledning Til stikkontakt Batteripakke BN-V507U eller BN-V514U AC-adapter/lader Ladeindikator 1 Strømlampe Ladeindikator 2 DC OUT-terminal NO-4...

  • Page 59

    KOPLE STRØM TIL LADEREN Sørg for å kople videokameraets DC- kabel fra AC-adapteren/laderen. Plugg AC-adapteren/laderens strømledning i en stikkontakt. Strømlampen tennes. SETT I BATTERI/BATTERIER Sett på batteripakken mens du passer på at koplingssiden er i kontakt med indikatorsiden på batteriholderen på AC- adapteren/laderen.

  • Page 60

    STRØMTILFØRSEL Strømledning Til stikkontakt AC-adapter/lader batteripakkefeste Kjernefilter NO-6 Du kan kople videokameraet direkte til en stikkontakt ved hjelp av vekselstrømadapteren/laderen. KOPLE TIL STRØM TIL ADAPTEREN Plugg strømledningen til vekselstrømadapteren/laderen i en stikkontakt. KOPLE TIL STRØM TIL VIDEOKAMERAET DC OUT- terminal Kople ledningen fra vekselstrømadapteren/laderen til videokameraet.

  • Page 61

    DC 6,3 V (ved tilføring av strøm) Driftstemperatur 0 — 40°C Ladetemperatur 10 — 35°C Mål 122 (B) x 39 (H) x 92 (D) mm Vekt AA-V50EG : Ca. 310 g AA-V50EK : Ca. 380 g 0,63 A, 1,8 A NO-7...

  • Page 62

    Благодарим Вас за покупку сетевого адаптера переменного тока/зарядного устройства JVC. Данный аппарат подает питание переменного тока на цифровую видеокамеру JVC от сетевой розетки переменного тока. Его также возможно использовать для подзарядки или разрядки батарейного блока JVC, используемого исключительно с цифровой видеокамерой JVC, и для зарядки двух батарейных блоков последовательно. Во...

  • Page 63

    Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним. РУ-3...

  • Page 64

    ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Можно заряжать одну аккумуляторную батарею за один раз или две по очереди. К розетке электросети Индикатор зарядного устройства 1 Индикаторная лампа питания РУ-4 Сетевой шнур Сетевой адаптер/ зарядное устройство Индикатор зарядного устройства 2 Аккумуляторная батарея BN-V507U или BN-V514U Выходной...

  • Page 65

    ПОДКЛЮЧИТЕ ПИТАНИЕ К ЗАРЯДНОМУ УСТРОЙСТВУ Проверьте, что вы отсоединили шнур питания постоянного тока видеокамеры от сетевого адаптера/зарядного устройства. Подключите сетевой шнур сетевого адаптера/ зарядного устройства к розетке электросети. Должна загореться индикаторная лампа питания. ПОДСОЕДИНИТЕ АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ/БАТАРЕИ Установите аккумуляторную батарею таким образом, чтобы...

  • Page 66

    ПИТАНИЕ Сетевой шнур К розетке электросети Сетевой адаптер/ зарядное устройство Выходной разъем питания постоянного тока Шнур питания постоянного тока К держателю аккумуляторной батареи Фильтр с сердечником РУ-6 Вы можете подключить видеокамеру к розетке электросети с помощью сетевого адаптера/ зарядного устройства. Подайте...

  • Page 67

    Пост. ток 6,3 В } 1,8 А (пpи подаче питания) Рабочая 0 – 40 °С темпеpатуpа Темпеpатуpа 10 – 35 °С зapядки Размеpы 122 (Ш) x 39 (В) x 92 (Г) мм Вес AA-V50EG : Пpиблиз. 310 г AA-V50EK : Пpиблиз. 380 г РУ-7...

  • Page 68

    JVC. Zároveň může být použit k dobíjení akumulátoru JVC pro výhradní použití s digitální video kamerou JVC a je schopen dobíjet dva akumulátory zároveň. Abyste předešli problémům a dosáhli nejlepších výsledků, přečtěte si před jeho použitím pečlivě...

  • Page 69

    Tento síťový napáječ/dobíječ je určen výhradně pro použití v digitálních kamerách JVC. UPOZORNĚNÍ: •Při použití poblíž radiopřijímačů může dojít k rušení jejich příjmu. •Zabraňte, aby do přístroje vnikly hořlaviny, voda nebo kovové předměty. •Přístroj neotvírejte ani neupravujte. •Přístroj nevystavujte nárazům nebo otřesům.

  • Page 70

    DOBÍJENÍ AKUMULÁTOROVÉ BATERIE Dobíjet můžete buď pouze jeden akumulátor nebo dva zároveň. K napájecí síťové zásuvce Indikátor dobíječe 1 Kontrolka napájení CZ-4 Síťový kabel Síťový adaptér/ dobíječ Indikátor dobíječe 2 Bateriová sada BN-V507U nebo BN-V514U Svorka stejnosměrného napájení...

  • Page 71

    PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ K DOBÍJEČI Přesvědčte se, že stejnosměrný napájecí kabel videokamery je odpojen od síťového adaptéru/dobíječe. Síťový kabel síťového adaptéru/ dobíječe zasuňte do zásuvky. Rozsvítí se kontrolka napájení. PŘIPOJTE BATERII / BATERIE Vložte bateriovovou sadu a dbejte, aby konec baterie s kontakty byl vložen na kontakty držáku baterie napáječe/ dobíječe.

  • Page 72

    PROBÍHÁ NAPÁJENÍ Síťový kabel K síťové zásuvce Síťový adaptér/ dobíječ Výstupní konektor stejnosměrného napájení Stejnosměrný napájecí kabel prostoru pro vložení baterie Toroidní filtr CZ-6 Kameru můžete připojit do sítě použitím síťového napáječe/dobíječe. DOBÍJEČ PŘIPOJTE K SÍTI Síťový přívod adaptéru/dobíječe připojte do síťové...

  • Page 73

    6,3 Vss, }, 1,8 A (Napájecí zdroj) Provozní teplota 0°C až 40°C Teplota při dobíjení 10°C až 35°C Rozměry 122 (š) x 39 (v) x 92 (h) mm Hmotnost AA-V50EG : cca. 310 g AA-V50EK : cca. 380 g CZ-7...

  • Page 74

    Dziękujemy za zakupienie zasilacza/ładowarki prądu zmiennego JVC. Jednostka ta zapewnia prąd stały dla cyfrowej kamery wideo JVC z domowego gniazdka pradu zmiennego. Może być stosowana dla ładowania zestawu akumulatora JVC do wyłącznego użytku w cyfrowej kamerze JVC. Umożliwia jednoczesne ładowanie dwóch zestawów akumulatorów. Aby uniknąć problemów i osiągnąć jak najlesze wyniki, prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia.

  • Page 75

    Zasilacz/ładowarkę zasilaną prądem zmiennym należy używać wyłącznie z cyfrowymi kamerami wideo JVC. OSTRZEŻENIA: •Urządzenie to może przeszkadzać w odbieraniu radia, jeżeli stoi w pobliżu odbiornika radiowego. •Pilnuj, aby żadne materiały łatwopalne, woda, czy przedmioty metalowe nie dostały się do wnętrza urządzenia.

  • Page 76

    ŁADOWANIE ZESTAWU AKUMULATORA Możesz ładować jeden lub dwa zestawy akumulatorów jednocześnie Do gniazda sieciowego Wskaźnik ładowania 1 Lampka zasilania Wskaźnik ładowania 2 POL-4 Kabel zasilający Zasilacz/ładowarka zasilana prądem zmiennym Akumulator BN-V507U lub BN-V514U Gniazdko wyjściowe prądu stałego DC OUT...

  • Page 77

    PODŁĄCZ ZASILANIE DO ŁADOWARK Upewnij się, że odłączyłeś kabel prądu stałego DC kamery od zasilacza/ładowarki zasilanej prądem zmiennym. Włóż kabel zasilający zasilacza/ładowarki do gniazda sieciowego prądu zmiennego. Zapala się lampka kontrolna zasilania. PODŁĄCZ AKUMULATOR/-Y Załóż akumulator upewniając się, że jego powierzchnia krańcowa oznaczona dotyka powierzchni wskaźnikowej oprawy akumulatora na zasilaczu/ładowarce...

  • Page 78

    ZASILANIE Kabel zasilający Do gniazda sieciowego Zasilacza/ładowarka zasilana prądem zmiennym Złącze wyjściowe prądu stałego DC Kabel prądu stałego DC Do oprawy akumulatora Filtr rdzeniowy POL-6 Możesz podłączyć kamerę do gniazda sieciowego używając zasilacza/ładowarki zasilanej prądem zmiennym. PODŁĄCZENIE PRĄDU DO ZASILACZA Włóż...

  • Page 79

    (podczas ładowania) DC 6,3 V } 1,8 A (podczas dostarczania energii) Temperatura 0°C – 40°C działania: Temperatura 10°C – 35°C ładowania: Wymiary: 122 (szer.) x 39 (wys.) x 92 (gł.) mm Ciężar: AA-V50EG : około 310g AA-V50EK : około 380g POL-7...

  • Page 80

    Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC váltakozó feszültségű hálózati adapterrel kombinált akkumulátortöltőjét! A készülék a váltakozó hálózati feszültségből egyenfeszültséget állít elő a JVC digitális videokamera részére. A kifejezetten a JVD digitális videokamerához készített akkumulátorok újratöltésére is használható és két akkumulátor egymás utáni folyamatos töltésére képes. A problémák elkerülése és a legjobb eredmény érdekében olvassa végig figyelmesen a használati útmutatót mielőtt használatba veszi a készüléket.

  • Page 81

    Ez a váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő kizárólag JVC digitális kamkorderekhez használható. VIGYÁZAT! •Interferenciát okozhat a vételben, ha rádióhoz közel használja a készüléket. •Akadályozza meg, hogy gyúlékony anyagok, víz vagy fémtárgyak kerüljenek a készülékbe. •Ne szedje szét és ne módosítsa a készüléket.

  • Page 82

    AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE Egyszerre egy akkumulátort tölthet, vagy kettőt folyamatosan egymás után. Váltóáramú csatlakozóhoz Töltésjelző 1 Bekapcsolásjelző HUN-4 Hálózati csatlakozókábel Váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő Töltésjelző 2 Akkumulátor BN-V507U vagy BN-V514U DC OUT csatlakozó...

  • Page 83

    TÁPELLÁTÁS A TÖLTÉSHEZ Húzza ki a kamkorder egyenáramú (DC) kábelét a váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltőből. Dugja a váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő hálózati csatlakozókábelét egy váltóáramú konnektorba. A bekapcsolásjelző kigyullad. AZ AKKUMULÁTOR(OK) BEHELYEZÉSE Csatlakoztassa az akkumulátor úgy, hogy annak csatlakozási oldala kerüljön érintkezésbe a váltóáramú...

  • Page 84

    TÁPFESZÜLTSÉG ELLÁTÁS Hálózati csatlakozókábel Váltóáramú csatlakozóhoz Váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő Egyenáramú (DC) kábel Akkumulátortartóhoz Szűrőtoldalék HUN-6 A kamkorder a váltóáramú hálózati adapterrel kombinált töltő segítségével hálózati aljzathoz csatlakoztatható. DC OUT csatlakozóhoz MEGJEGYZÉS: A tartozékként mellékelt egyenfeszültségű kábel csatlakoztatásakor feltétlenül a kábel szűrőtoldalékkal ellátott végét csatlakoztassa a kamkorderhez.

  • Page 85

    6,3 V egyenfeszültség 1,8 A (tápfeszültség biztosítása esetén) Működés 0°C — 40°C hőmérséklet Töltési hőmérséklet 10°C — 35°C Méretek 122 (szélesség) x 39 (magaság) x 92 (mélység) mm Tömeg AA-V50EG : Kb. 310 g AA-V50EK : Kb. 380 g HUN-7...

  • Page 86

    VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Printed in Japan EG/EK COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0399MKV...

This manual also for:

Aa-v50ek, Aa-v50u

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: