Ericsson Guest User Manual
Ericsson Guest User Manual

Ericsson Guest User Manual

Guest telephone, businessphone communication platform digital telephones
Hide thumbs Also See for Guest:
Table of Contents
  • User Guide
  • OvláDání Hlasitosti
  • Odchozí Hovory
  • Interne Opkald
  • Udgående Opkald
  • Llamadas Internas
  • Control de Volumen
  • Llamadas Salientes
  • Mensaje en Espera
  • Appels Internes
  • Contrôle du Volume
  • Appels Sortants
  • Message en Attente
  • Ne Pas Déranger
  • Chiamate Interne
  • Regolazione del Volume
  • Chiamate in Uscita
  • Hangerő-Szabályozás
  • Interne Oproepen
  • Uitgaande Gesprekken
  • Niet Storen
  • Utgående Samtaler
  • Samtale Venter
  • Regulacja GłośnośCI
  • Chamadas Internas
  • Регулировка Громкости
  • Ovládanie Hlasitosti
  • Odchádzajúce Hovory
  • Äänenvoimakkuuden Säätö
  • Lähtevät Puhelut
  • Utgående Samtal
  • Meddelande Väntar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
?
BusinessPhone Communication Platform
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not care about
putting it in the text flow. Select Graphics > Properties
and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
Left: -0,3 cm (Important!)
This text should then be hidden.
Guest Telephone
Digital Telephones

User Guide

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Guest and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ericsson Guest

  • Page 1: User Guide

    Guest Telephone BusinessPhone Communication Platform Digital Telephones User Guide Cover Page Graphic Place the graphic directly on the page, do not care about putting it in the text flow. Select Graphics > Properties and make the following settings: • Width: 15,4 cm (Important!) •...
  • Page 3 Česky ............... 4 Dansk .............. 9 Deutsch ............14 English ............19 Español ............24 Français ............29 Italiano ............34 Magyar ............39 Nederlands ............ 44 Norsk ............. 49 Polski ............. 54 Português do Brasil ........59 Русский ............64 Slovensky ............
  • Page 4 Vnitřní hovory Pokojská Recepce Restaurace Informace Hotelová služba Operátor Volání z pokoje do pokoje Vytočte číslo požadovaného pokoje Obecné pokyny...
  • Page 5: Ovládání Hlasitosti

    Ovládání hlasitosti ì Stiskem tlačítek lze zvýšit nebo snížit hlasitost. Hudba na pozadí Objednat: Vytočte číslo 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í Zrušit: Stiskněte toto tlačítko Odchozí hovory Stiskněte toto tlačítko Počkejte, než uslyšíte oznamovací tón. Vytočte požadované číslo * * * Vytočení...
  • Page 6 Důležitá čísla ................................Telefonní tarify se zaregistrují a vytisknou automaticky. Cena za impuls: ........Pro nouzová volání: Pokud zvednete sluchátko bez vytočení čísla, bude na recepci signalizováno nouzové volání (volitelná funkce). Obecné pokyny...
  • Page 7 Buzení telefonem Buzení telefonem lze objednat na recepci nebo jej lze naprogra- movat na vlastním uživatelském telefonu. Spuštění buzení telefo- nem bude možné v intervalu po 5 minutách (např. 0700, 0705, 0710, ... 0755). Objednat Stiskněte toto tlačítko Zvolte požadovaný čas buzení (hodiny a minuty v 24hodinovém režimu) Příklad: 8:10 dopoledne = 0810...
  • Page 8 Čekající zpráva Pokud vám někdo zanechal zprávu, indikátor tlačítka zprávy bude blikat. Pokud hlasová schránka obsahuje pouze již přehrané zprávy, indikátor bude svítit. Stiskněte toto tlačítko Budete spojeni s osobou, která zanechala zprávu, nebo přijmete hlasovou zprávu. Nerušit Pokud si nepřejete být rušeni voláním do vašeho pokoje, můžete zablokovat všechny příchozí...
  • Page 9: Interne Opkald

    Interne opkald Stuepige Reception Restaurant Information Roomservice Telefonist Værelse-til-værelse opkald Tast det ønskede værelsesnummer Generelle Instruktioner...
  • Page 10: Udgående Opkald

    Volumenkontrol ì Tryk for at forøge / reducere lydstyrken Baggrundsmusik Bestilling: Tast nummeret 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í Annullering: Tryk Udgående opkald Tryk Vent, til du hører klartonen. Tast det ønskede nummer * * * Genopkald af sidste nummer Tryk for at genopkalde det eksterne nummer Generelle Instruktioner...
  • Page 11 Vigtige numre ................................Telefontaksterne registreres og udskrives automatisk. Pris pr. puls: ........I nødstilfælde: Hvis du løfter håndsættet uden at kalde op til et nummer, vil receptionen blive alarmeret (valgfri). Generelle Instruktioner...
  • Page 12 Vækningsopkald Du kan bestille et vækningsopkald ved receptionen eller du kan programmere det på din egen gæstetelefon. Vækningsopkaldet kan udføres i 5 minutters intervaller, (f.eks. 0700, 0705, 0710, ... 0755). Bestilling Tryk Indtast den ønskede vækningstid (timer og minutter i 24 timers modus) Eksempel: 8.10 a.m.
  • Page 13 Ventende meddelelse Hvis nogen har lagt en besked til dig, blinker lampen i meddelelsestasten. Hvis mailboxen kun indeholder hørte meddelelser, lyser lampen konstant. Tryk Du bliver forbundet til den person, der har lagt meddelelsen, eller du modtager en voice meddelelse. Vil ikke forstyrres Hvis du ikke ønsker at blive forstyrret af opkald til dit værelse, kan du spærre din telefon for indkommende opkald.
  • Page 14 Interngespräche Zimmermädchen Rezeption Restaurant Information Zimmerservice Telefonzentrale Zimmer zu Zimmer Ruf Wählen Sie die gewünschte Zimmernummer Allgemeines...
  • Page 15 Lautstärkenregler ì Drücken, um die Lautstärke zu erhöhen / zu verringern Hintergrundmusik Aktivieren: Wählen Sie die Nummer 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í Löschen: Drücken Externgespräche Drücken Warten Sie das Freizeichen ab. Wählen Sie die gewünschte Rufnummer * * * Wahlwiederholung Drücken, um die externe Rufnummer zu wiederholen Allgemeines...
  • Page 16 Weitere wichtige Rufnummern ................................Die Gebühren werden elektronisch ermittelt und ausgedruckt. Preis pro Impuls: ........Für Notsituationen: Wenn Sie den Hörer abnehmen ohne zu wählen, wird die Rezeption alarmiert (Option). Allgemeines...
  • Page 17 Weckruf Weckrufe können Sie bei der Rezeption bestellen oder selbst am Zimmertelefon programmieren. Die Ausführung des Weckrufes erfolgt in Intervallen von 5 Minuten (z. B. 0700, 0705, 0710, ... 0755). Weckruf programmieren Drücken Gewünschte Weckzeit eingeben (Stunden und Minuten im 24-Stunden-Modus) Beispiel: 8.10 Uhr morgens = 0810 8.45 Uhr abends = 2045...
  • Page 18 Nachricht hinterlegt Wenn eine Nachricht für Sie hinterlegt wurde, blinkt die Lampe neben der „Nachricht“-Taste. Wenn die Mailbox nur Sprachnachrichten enthält, leuchtet die Lampe durchgehend. Drücken Sie werden nun mit der Person verbunden, bei der eine Nachricht für Sie hinterlegt ist, oder Sie hören eine aufgesprochene Nachricht.
  • Page 19 In-House Calls Chambermaid Reception Restaurant Information Room service Operator Room-to-room call Dial the desired room number General Instructions...
  • Page 20: Volume Control

    Volume control ì Press to increase / decrease the volume Background music To order: Dial the number 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í To cancel: Press Outgoing calls Press Wait until you hear the dial tone. Dial the desired number * * * Last Number Redial Press to redial the external number...
  • Page 21: Important Numbers

    Important numbers ................................The telephone rates are registered and printed automatically. Price per pulse: ........For emergencies: If you lift the handset without dialling a number, the reception will be alarmed (option). General Instructions...
  • Page 22: Wake-Up Calls

    Wake-up calls You can order a wake-up call at the reception or you can program it on your own guest telephone. The execution of the wake-up call will be possible for every 5 minutes interval, (e.g. 0700, 0705, 0710, ... 0755).
  • Page 23: Message Waiting

    Message waiting If someone has left a message for you, the lamp of the message key flashes. If the mailbox contains heard messages only, the lamp shows steady light instead. Press You will be connected to the person who has left the message or you will receive a voice-message.
  • Page 24: Llamadas Internas

    Llamadas internas Camarera Recepción Restaurante Información Servicio de habitaciones Operadora Llamadas entre habitaciones Marcar el número de la habitación deseada Instrucciones generales...
  • Page 25: Control De Volumen

    Control de volumen ì Pulsar para aumentar / disminuir el volumen Música de ambiente Para solicitarla: Marcar el número 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í Para cancelar: Pulsar Llamadas salientes Pulsar Espere hasta escuchar el tono de llamada. Marcar el número deseado * * * Rellamada al último número Pulsar para rellamar el número externo...
  • Page 26 Números importantes ................................Las tarifas telefónicas se registran e imprimen automáticamente. Precio por pulso: ........En caso de emergencia: Si descuelga el microteléfono sin marcar un número, se transferirá una alarma a la recepción (opcional). Instrucciones generales...
  • Page 27 Llamadas del servicio despertador Si lo desea puede solicitar una llamada del servicio despertador en la recepción o puede programarla usted mismo mediante el teléfono de su habitación. Se pueden solicitar llamadas a intervalos de 5 minutos, (por ejemplo: 0700, 0705, 0710, ... 0755). Para solicitarlo Pulsar Marcar la hora deseada para el despertador...
  • Page 28: Mensaje En Espera

    Mensaje en espera Si alguien le ha dejado un mensaje, el indicador luminoso de la tecla de mensajes parpadeará. Si su buzón sólo contiene mensajes escuchados, el indicador lucirá de manera continua. Pulsar Conectará con la persona que le dejó el mensaje o recibirá un mensaje de voz.
  • Page 29: Appels Internes

    Appels internes Femme de chambre Réception Restaurant Information Service de chambre Opérateur/opératrice Appel interne Composez le numéro de la chambre souhaitée. Instructions générales...
  • Page 30: Contrôle Du Volume

    Contrôle du volume ì Appuyez sur cette touche pour augmenter / diminuer le volume. Musique de fond Pour commander : Composez le numéro. 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í Pour annuler : Appuyez sur cette touche. Appels sortants Appuyez sur cette touche. Attendez la tonalité.
  • Page 31 Numéros importants ................................Les coûts téléphoniques sont enregistrés et imprimés automatiquement. Prix par impulsion : ........En cas d'urgence : Si vous décrochez le combiné sans composer de numéro, la réception est avertie (option). Instructions générales...
  • Page 32 Appels de réveil Vous pouvez commander un appel de réveil auprès de la réception ou le programmer sur le téléphone de votre chambre. L'exécution de l'appel de réveil sera possible toutes les 5 minutes (par exemple 0700, 0705, 0710, ... 0755). Pour commander Appuyez sur cette touche.
  • Page 33: Message En Attente

    Message en attente Si vous avez reçu un message, le témoin lumineux de message clignote. Si celle-ci contient uniquement des messages écoutés, le témoin lumineux est allumé de manière permanente. Appuyez sur cette touche. Vous êtes mis en contact avec la personne qui a laissé le message ou vous recevez un message vocal.
  • Page 34: Chiamate Interne

    Chiamate interne Servizio pulizie Reception Ristorante Informazione Servizio camere Operatore Chiamata da camera a camera Comporre il numero della camera desiderata Istruzioni generali...
  • Page 35: Regolazione Del Volume

    Regolazione del volume ì Premere per aumentare / ridurre il volume Musica di sottofondo Per ordinare: Comporre il numero 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í Per annullare: Premere Chiamate in uscita Premere Attendere il tono di selezione. Comporre il numero desiderato * * * Ricomposizione dell'ultimo numero Premere per ricomporre il numero esterno...
  • Page 36 Numeri importanti ................................Le tariffe telefoniche vengono registrate e stampate automaticamente. Prezzo per scatto: ........In caso di emergenza: Se si sgancia il ricevitore senza comporre un numero, viene allarmata la reception (opzione). Istruzioni generali...
  • Page 37 Chiamate di sveglia Una chiamata di sveglia può essere ordinata alla reception o programmata sul telefono del cliente. La chiamata di sveglia è possibile in intervalli di 5 minuti (ad esempio 0700, 0705, 0710, ... 0755). Per ordinare Premere Comporre l'ora desiderata per la sveglia (ore e minuti nel formato a 24 ore) Esempio: 8.10 = 0810...
  • Page 38 Messaggio in attesa Se qualcuno ha lasciato un messaggio, la spia del tasto dei messaggi lampeggia. Se il mailbox contiene solo messaggi ascoltati, la spia è accesa. Premere Si viene collegati alla persona che ha lasciato il messaggio o si riceve un messaggio vocale.
  • Page 39 Belső hívások Szobaasszony Recepció Étterem Információ Szobapincér Telefonkezelő Szobaközi hívások Tárcsázza a megfelelő szoba számát Általános útmutató...
  • Page 40: Hangerő-Szabályozás

    Hangerő-szabályozás ì A billentyű megnyomásával növelheti / csökkentheti a hangerőt Háttérzene Megrendelés: Tárcsázza a megfelelő számot: 1) ................. 2) ................. 3) ................. í Lemondás: Nyomja meg a billentyűt Kimenőhívások Nyomja meg a billentyűt Várjon a tárcsahang megszólalásáig. Tárcsázza a kívánt számot * * * Legutóbbi szám újratárcsázása A billentyűt megnyomva újratárcsázza a külső...
  • Page 41 Fontos telefonszámok ................................A telefonálási díjak regisztrálása és kinyomtatása automatikus. Impulzusonkénti ár: ........Vészhelyzetben: Ha felemeli a kagylót, de nem tárcsáz, akkor a recepció riasztást kap (lehetőség). Általános útmutató...
  • Page 42 Telefonos ébresztés Telefonos ébresztés a recepciónál rendelhető, de a szobatelefonba is beprogramozható. A telefonos ébresztés ötperces intervallumokban lehetséges (pl. 0700, 0705, 0710, ... 0755). Megrendelés Nyomja meg a billentyűt Tárcsázza az ébresztés kívánt időpontját (órát és percet 24 órás formátumban) Példa: 8.10 reggel = 0810 8.45 este = 2045...
  • Page 43 Üzenetek Ha valaki üzenetet hagyott az Ön számára, azt villogással jelzi az üzenetbillentyű lámpája. Ha a postaládájában lévő üzeneteket már mind meghallgatta, a lámpa folyamatosan világít. Nyomja meg a billentyűt A készülék kapcsolja az üzenetet hagyó személyt, vagy lejátszik egy hangüzenetet. Ne zavarjanak! Ha nem szeretné, hogy szobájában telefonhívásokkal zavarják, letilthatja készülékén a bejövőhívásokat.
  • Page 44: Interne Oproepen

    Interne oproepen Kamermeisje Receptie Restaurant Informatie Room service Operator Interne gesprekken Kies het gewenste kamernummer Algemene aanwijzingen...
  • Page 45: Uitgaande Gesprekken

    Volumecontrole ì Druk om het volume te verhogen / te verlagen Achtergrondmuziek Om een opdracht te geven: Kies het nummer 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í Om te annuleren: Druk Uitgaande gesprekken Druk Wacht tot u de kiestoon hoort. Kies het gewenste nummer * * * Laatste nummer opnieuw kiezen...
  • Page 46 Belangrijke nummers ................................De telefoonkosten worden geregistreerd en automatisch geprint. Prijs per puls: ........In geval van nood: Wanneer u de hoorn opneemt zonder een nummer te kiezen, wordt de receptie gealarmeerd (optie). Algemene aanwijzingen...
  • Page 47 Wekoproepen U kunt een wekoproep bij de receptie in opdracht geven of op uw eigen gastentelefoon programmeren. het uitvoeren van een wekoproep is met een interval van 5 minuten mogelijk, (bijv. 0700, 0705, 0710, ... 0755). Om een opdracht te geven Druk Kies de gewenste wektijd (uren en minuten in 24 uur modus)
  • Page 48: Niet Storen

    Bericht voorhanden Wanneer iemand een bericht voor u heeft nagelaten, flikkert het licht van de berichttoets. Indien de mailbox enkel beluisterde berichten bevat, toont de lamp een continu licht. Druk U wordt verbonden met de persoon die een bericht heeft nagelaten of u ontvangt een gesproken bericht.
  • Page 49 Interne samtaler Værelsespike Resepsjon Restaurant Informasjon Romservice Sentralbord Rom til rom-samtale Tast det ønskede romnummeret Generell veiledning...
  • Page 50: Utgående Samtaler

    Volumkontroll ì Trykk for å øke / redusere volumet Bakgrunnsmusikk For bestilling: Tast nummeret 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í For å avbestille: Trykk Utgående samtaler Trykk Vent til du hører summetonen. Tast det ønskede nummeret * * * Repetisjon av siste nummer Trykk for å...
  • Page 51 Viktige nummer ................................Telefonregningen registreres og skrives ut automatisk. Pris pr. tellerskritt: ........For nødssituasjoner: Hvis du løfter av røret uten å taste et nummer, blir resepsjonen varslet (valgfritt). Generell veiledning...
  • Page 52 Telefonvekking Du kan bestille telefonvekking i resepsjonen eller du kan programmere den på din egen romtelefon. Telefonvekking er mulig å bestille til hvert hele fem-minutt, (f.eks. 0700, 0705, 0710, ... 0755). For å bestille Trykk Tast inn ønsket vekketid (timer og minutter i 24-timers modus) Eksempel: 8.10 a.m.
  • Page 53: Samtale Venter

    Samtale venter Hvis noen har lagt igjen en melding til deg, vil lyset i meldingstasten blinke. Hvis postboksen kun inneholder hørte meldinger, vil lyset være fast. Trykk Du vil bli koplet til personen som har lagt igjen meldingen, eller du vil motta en voice-melding.
  • Page 54 Połączenia wewnętrzne Pokojówka Recepcja Restauracja Informacja Obsługa pokoi Operator (telefonistka) Połączenia między pokojami Wybierz żądany numer pokoju. Informacje podstawowe...
  • Page 55: Regulacja Głośności

    Regulacja głośności ì Naciskaj, aby ustawić głośniej/ciszej. Muzyka w tle Włączanie muzyki w tle: Wybierz numer. 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í Wyłączanie muzyki w tle: Naciśnij. Połączenia wychodzące Naciśnij. Zaczekaj, aż usłyszysz sygnał zgłoszenia centrali. Wybierz żądany numer. * * * Powtórzenie ostatnio wybranego numeru Naciśnij, aby ponownie wybrać...
  • Page 56 Ważne numery ................................Opłaty za połączenia są rejestrowane i drukowane automatycznie. Cena impulsu: ........Połączenia alarmowe: Jeśli słuchawka zostanie podniesiona, ale numer nie zostanie wybrany, recepcja zostanie zaalarmowana (opcja). Informacje podstawowe...
  • Page 57 Budzenie Budzenie można zamówić w recepcji lub samodzielnie zaprogramować je w telefonie. Budzenie może być wykonywane co 5 minut (np. o godzinie 0700, 0705, 0710, ... 0755). Zamawianie budzenia Naciśnij. Wprowadź żądaną godzinę budzenia (w formacie 24 godzin). Przykład: 8.10 rano = 0810 8.45 wieczorem = 2045 Naciśnij.
  • Page 58 Wiadomość oczekująca Jeśli w skrzynce znajduje się nowa wiadomość, lampka przycisku miga. Jeśli w skrzynce znajdują się tylko odsłuchane wiadomości, lampka świeci się cały czas. Naciśnij. Zestawione zostanie połączenie z osobą, która zostawiła wiadomość, lub odtworzona zostanie wiadomość głosowa. Nie przeszkadzać Istnieje możliwość...
  • Page 59: Chamadas Internas

    Chamadas internas Camareira Recepção Restaurante Informação Roomservice Telefonista Chamadas entre apartamentos Teclar o número de apartamento desejado Instruções gerais...
  • Page 60 Volume ì Pressionar a tecla para aumentar / diminuir o volume Música ambiente Para pedir: Teclar o número 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í Para cancelar: Pressionar a tecla Chamadas de saída Pressionar Esperar até que for ouvir o tom de discar. Teclar o número desejado * * * Rediscagem do último número...
  • Page 61 Números importantes ................................Os custos pelos telefonemas são registrados e impressos automaticamente. Preço por impulso: ........Para emergências: Quando levantar o fone de mão sem teclar um número, um alarme é transferido à recepção (opção). Instruções gerais...
  • Page 62 Chamadas de despertar Você pode pedir a chamada de despertar na recepção ou programá-la no seu próprio telefone do hóspede. A execução da chamada de despertar é possível em intervalos de 5 minutos (p. ex. 0700, 0705, 0710, ... 0755). Para pedir Pressionar Digitar a hora de despertar desejada...
  • Page 63 Mensagem esperando Se alguém tiver deixado uma mensagem para você a lâmpada da tecla de mensagem pisca. Se sua caixa postal só contém mensagens ouvidas, a lâmpada da tecla apresentará luz fixa. Pressionar Você será conectado à pessoa que deixou a mensagem ou você recebe uma mensagem falada.
  • Page 64 Внутренние вызовы Горничная Дежурный администратор Ресторан Информация Обслуживание гостиничного номера Оператор Связь между гостиничными номерами Наберите нужный номер Общие инструкции...
  • Page 65: Регулировка Громкости

    Регулировка громкости ì Нажмите, чтобы увеличить или уменьшить громкость Фоновая музыка Чтобы включить функцию: Наберите номер 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í Чтобы выключить функцию: Нажмите Исходящие вызовы Нажмите Дождитесь тона контроля посылки вызова. Наберите нужный номер * * * Повторный...
  • Page 66 Важные номера ................................Счета за разговоры регистрируются и распечатываются автоматически. Стоимость одного импульса: ........В экстренных ситуациях: Если вы подняли трубку и не набрали номера, дежурному администратору поступит сигнал (необходимо дополнительное оборудование). Общие инструкции...
  • Page 67 Вызов-будильник Вы можете заказать вызов-будильник у дежурного администратора, либо запрограммировать вызов-будильник на вашем гостевом телефоне. Вызов-будильник может быть произведен в любой 5 минутный интервал, (например 0700, 0705, 0710, ... 0755). Чтобы включить функцию Нажмите Введите нужное время будильника (часы и минуты в 24 часовом формате) Пример: 8.10 a.m.
  • Page 68 Ожидающее сообщение Если для вас оставлено сообщение, индикатор клавиши сообщения мигает. Если в почтовом ящике содержатся только прослушанные сообщения, индикатор будет гореть постоянно. Нажмите Вы будете соединены с абонентом, оставившим сообщение, или получите голосовое сообщение. «Не беспокоить» Если вы не хотите, чтобы вас беспокоили в вашем гостиничном номере...
  • Page 69 Vnútorné hovory Upratovačka Recepcia Reštaurácia Informácie Hotelová služba Operátor Telefonovanie z izby do izby Vytočte číslo požadovanej izby Všeobecné pokyny...
  • Page 70: Ovládanie Hlasitosti

    Ovládanie hlasitosti ì Stlačením týchto tlačidiel môžete zvýšiť alebo znížiť hlasi- tosť. Hudba na pozadí Objednať: Vytočte číslo 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í Zrušiť: Stlačte toto tlačidlo Odchádzajúce hovory Stlačte toto tlačidlo Počkajte, kým sa neozve oznamovací tón. Vytočte požadované...
  • Page 71 Dôležité čísla ................................Telefónne tarify sa zaregistrujú a vytlačia automaticky. Cena za impulz: ........Pre núdzové volania: Ak zdvihnete slúchadlo bez vytočenia čísla, na recepcii začne signalizovať núdzové volanie (voliteľná funkcia). Všeobecné pokyny...
  • Page 72 Budenie telefónom Budenie telefónom si môžete objednať na recepcii alebo si ho naprogramovať na vlastnom užívateľskom telefóne. Spustenie budenia telefónom bude možné v intervale po 5 minútach (napr. 0700, 0705, 0710, ... 0755). Objednať Stlačte toto tlačidlo Zvoľte požadovaný čas budenia (hodiny a minúty v 24-hodinovom režime) Príklad: 8:10 doobeda = 0810...
  • Page 73 Čakajúca správa Ak vám niekto zanechal správu, kontrolka tlačidla správy bude blikať. Ak hlasová schránka obsahuje už len vypočuté správy, kontrolka bude svietiť. Stlačte toto tlačidlo Budete spojení s osobou, ktorá zanechala správu, alebo prijmete hlasovú správu. Nerušiť Ak si neprajete byť rušení volaním do vašej izby, môžete zablokovať všetky prichádzajúce hovory pre váš...
  • Page 74 Sisäpuhelut Huonesiivooja Vastaanotto Ravintola Tiedote Huonepalvelu Puhelunvälittäjä Huoneiden välinen puhelu Valitse haluamasi huoneen numero Yleisiä Ohjeita...
  • Page 75: Äänenvoimakkuuden Säätö

    Äänenvoimakkuuden säätö ì Lisää/vähennä äänenvoimakkuutta painamalla näitä Taustamusiikki Aktivoiminen: Valitse numero 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í Peruuttaminen: Paina Lähtevät puhelut Paina Odota, kunnes kuulet valintaäänen. Valitse haluamasi numero * * * Viimeksi valitun numeron toisto Valitse ulkonumero painamalla tätä Yleisiä...
  • Page 76 Tärkeitä numeroita ................................Puhelumaksut rekisteröityvät ja tulostuvat automaattisesti. Sykäyshinta: ........Hätätilanteessa: Jos nostat luurin valitsematta numeroa, vastaanottoon tulee hälytys (valinnainen toiminto). Yleisiä Ohjeita...
  • Page 77 Herätyssoitto Voit tilata herätyssoiton vastaanotosta tai ohjelmoida sen omaan hotellivieraan puhelimeesi. Herätyssoiton voi määrittää aktivoitumaan 5 minuutin välein (esim. 0700, 0705, 0710, ... 0755). Herätyksen asettaminen Paina Valitse haluamasi herätysaika (tunnit ja minuutit 24 tunnin kellon mukaan) Esimerkki: 8.10 ap. (aamulla) = 0810 8.45 ip.
  • Page 78 Viesti odottaa Jos sinulle on jätetty viesti, viestinäppäimen merkkivalo vilkkuu. Jos postilaatikossa on vain kuunneltuja viestejä, merkkivalo palaa jatkuvasti. Paina Sinut yhdistetään viestin jättäneelle henkilölle, tai kuulet puheviestin. Ei saa häiritä Jos et halua, että puheluja yhdistetään huoneeseesi, voit estää tulevien puhelujen yhdistämisen puhelimeesi.
  • Page 79 Interna samtal Städpersonal Reception Restaurang Information Rumsbetjäning Telefonist Samtal mellan rummen Slå önskat rumsnummer Allmänna anvisningar...
  • Page 80: Utgående Samtal

    Volymkontroll ì Tryck för att höja / sänka volymen Bakgrundsmusik Beställa: Slå numret 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í Avbeställa: Tryck Utgående samtal Tryck Invänta kopplingston. Slå önskat nummer * * * Repetition av senast slagna nummer Tryck för att ringa upp det externa numret igen Allmänna anvisningar...
  • Page 81 Viktiga nummer ................................Samtalskostnaden registreras och skrivs ut automatiskt. Pris per markering: ........I en nödsituation: Lyfter du luren utan att slå ett nummer larmas receptionen (tillval). Allmänna anvisningar...
  • Page 82 Väckning Du kan beställa väckning i receptionen eller själv programmera in den på gästtelefonen. Möjliga klockslag för väckning är varje jämnt femminutersintervall (t.ex. 0700, 0705, 0710 ... 0755). Beställa Tryck Knappa in önskad väckningstid (timmar och minuter enligt 24-timmarsvisning) Exempel: Tio över åtta på...
  • Page 83: Meddelande Väntar

    Meddelande väntar Om du har fått ett meddelande blinkar meddelandelampan. Om brevlådan endast innehåller avlyssnade meddelanden lyser lampan med fast sken i stället. Tryck Personen som lämnade meddelandet rings upp eller ett röstmeddelande hörs. Stör ej Vill du inte bli störd av telefonen på rummet kan du spärra den för inkommande samtal.
  • Page 84 房内呼叫 女服务员 接收机 饭店 信息 房间服务 操作员 房间至房间呼叫 拨打所需的房间号码 一般说明...
  • Page 85 音量控制键 ì 按下按键以增大 / 减小音量 背景音乐 预订: 拨打号码 1.) ................. 2.) ................. 3.) ................. í 取消: 按下此键 去电 按下此键 请等待直至听到拨号音。 拨打所需的号码 * * * 重拨上一次号码 按下左侧的键以重拨外线号码 一般说明...
  • Page 86 重要号码 ................................话机的话费可以自动登记和打印。 每次脉冲的价格: ........对于紧急情况: 如果您提起听筒而未拨打任何号码,则接收机将警报响起 ( 此警 报机为选件 )。 一般说明...
  • Page 87 唤醒呼叫 您可以在接收机上预订唤醒呼叫或在您自己的客人话机上编制唤 醒呼叫。唤醒呼叫每隔 5 分钟执行一次 ( 例如 0700、0705、 0710、... 0755)。 预订 按下此键 输入所需的唤醒时间 ( 小时和分钟均为 24 小时模式 ) 实例: 上午 8.10 = 0810 下午 8.45 = 2045 按下此键 该键灯亮起且您可以听到确认音和实际唤醒时间。 取消 按下此键 按下此键 键灯熄灭。唤醒呼叫被取消。 说明...
  • Page 88 留言等待 如果某人给您发送了留言,则留言键灯闪烁。如果信箱仅包含已 收听的留言,则键灯会持续亮起。 按下此键 您将连接至为您留言的人或者您将接收语音留言。 禁止打扰 如果不希望其它呼叫打扰您,您可以闭锁话机不接收来电。呼叫 将转移至您的信箱或接收员。 预订 按下此键 键灯亮起。来电将转至操作员。 取消 按下此键 键灯熄灭。 说明...
  • Page 89 Notes...
  • Page 92 Ericsson is shaping the future of Mobile and Broadband Internet communications through its continuous technology leadership. Providing innovative solutions in more than 140 countries, Ericsson is helping to create the most powerful communication companies in the world. © Ericsson Enterprise AB 2003 LZTBS 160 382 R1A All rights reserved.

Table of Contents

Save PDF