EnGlish introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle B Cap of filling opening C Spray button...
Page 7
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- This appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Page 9
EnGlish Set the steam control to position 0 (= no steam). Open the cap of the filling opening. Tilt the iron backwards and use the filling cup to fill the water tank with tap water up to the maximum level. Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
Page 10
EnGlish selecting the temperature and steam setting temperature and steam settings Fabric type Temperature Steam Steam Ionic setting setting boost DeepSteam (specific types only) Linen Cotton Wool N.A. Silk N.A. N.A. Synthetic N.A. N.A. fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) Specific types only: remove the heat-resistant protective cover.
EnGlish If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use the article. Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
EnGlish steam ironing Make sure that there is water in the water tank. Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’). Set the appropriate steam setting (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’).
Page 13
EnGlish Set the appropriate steam setting (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Selecting the temperature and steam setting’). Press the Ionic DeepSteam button once to switch on the Ionic DeepSteam function. , The blue Ionic DeepSteam light goes on and you hear a humming sound.
Page 14
EnGlish Features spray function You can use the spray function at any temperature to moisten the article to be ironed. This helps remove stubborn creases. Make sure that there is water in the water tank. Press the spray button several times to moisten the article to be ironed.
Page 15
EnGlish dripping out of the soleplate. When this happens, you may hear a sound. automatic shut-off function (specific types only) The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while. , The red auto-off light flashes to indicate that the iron has been switched off by the automatic shut-off function.
Page 16
EnGlish To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Clean the upper part of the iron with a damp cloth. Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it.
Page 17
EnGlish Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean button and gently shake the iron to and fro. , Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) are flushed out. Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the tank has been used up.
Page 18
Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its...
Page 19
If the problem is not mentioned in this list, the appliance probably has a defect. In that case we advise you to take the appliance to your dealer or to an authorised Philips service centre. Problem...
Page 20
EnGlish Problem Possible cause Solution The iron does You have used the Continue ironing in horizontal not produce a steam boost function position and wait a while before you steam boost. too often within a use the steam boost function again. very short period.
Page 21
EnGlish Problem Possible cause Solution Water drips You have put the iron Empty the water tank. from the in horizontal position soleplate after with water still left in the iron has the water tank. cooled down or has been stored. Flakes and Hard water forms Use the Calc-Clean function one or...
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Boquilla del spray B Tapa de la abertura de llenado C Botón spray...
Page 23
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
Page 24
- Este aparato es sólo para uso doméstico. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos...
Page 25
Español preparación para su uso llenado del depósito de agua tipo de agua recomendada Puede usar agua del grifo para llenar el depósito de agua. Consejo: Si el agua del grifo de su zona es muy dura, le aconsejamos que la mezcle a partes iguales con agua destilada.
Page 26
Español selección de las posiciones de temperatura y de vapor posiciones de temperatura y de vapor Tipo de Posición de Posición Supervapor Ionic tejido temperatura de vapor DeepSteam (sólo en modelos específicos) Lino sí Algodón 3 - 4 sí Lana 1 - 2 N.D.
Page 27
Español Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posición correspondiente (consulte la tabla anterior “Posiciones de temperatura y de vapor”). Compruebe en la etiqueta de la prenda el tipo de tejido. Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura correcta planchando una parte de la misma que no se vea cuando la use o la lleve puesta.
Page 28
Español uso del aparato Nota: Puede que salga un poco de humo de la plancha cuando la use por primera vez. Esto cesará al cabo de un rato. planchado sin vapor Ponga el control de vapor en la posición 0 (= sin vapor).
Page 29
Español planchado con ionic Deepsteam (sólo en modelos específicos) Cuando utilice la función Ionic DeepSteam durante el planchado con vapor, el vapor producido será más fino que durante el planchado con vapor normal. El vapor fino penetra más a fondo en el tejido, especialmente si éste es grueso, ayudándole a eliminar fácilmente las arrugas rebeldes.
Page 30
Español Nota: No utilice la función Ionic DeepSteam cuando planche sin vapor o con posiciones bajas de temperatura. Sin embargo, si plancha a baja temperatura sin vapor y la función Ionic DeepSteam está activada, no dañará la plancha. Nota: La producción de Ionic DeepSteam puede variar de vez en cuando, según la temperatura de planchado.
Page 31
Español supervapor vertical También puede utilizar la función supervapor con la plancha en posición vertical. Esto es muy útil para eliminar las arrugas de prendas colgadas, cortinas, etc. No dirija nunca el vapor hacia las personas. antigoteo La plancha está equipada con una función antigoteo: la plancha deja de producir vapor automáticamente cuando la temperatura es demasiado baja, para evitar que la suela gotee.
Page 32
Español Nota: Si el piloto ámbar de temperatura no se ilumina después de mover la plancha, significa que la suela aún tiene la temperatura adecuada y que la plancha está lista para usar. limpieza y mantenimiento limpieza Ajuste el control de vapor a la posición 0, desenchufe la plancha de la toma de corriente y deje que se enfríe.
Page 33
Español Cómo utilizar la función Calc-Clean Utilice la función Calc-Clean una vez cada dos semanas. Si el agua de su zona es muy dura (es decir, si sale suciedad de la suela cuando está planchando), utilice la función Calc-Clean con mayor frecuencia. Asegúrese de que el aparato está...
Page 34
Español una vez realizado el proceso Calc-Clean Vuelva a enchufar la plancha a la toma de corriente y deje que se caliente para que la suela se seque. Desenchufe la plancha cuando haya alcanzado la temperatura de planchado seleccionada. Para eliminar las manchas de agua que puedan haber quedado en la suela, pase suavemente la plancha caliente sobre un trozo de tela vieja.
Page 35
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips. Guía de resolución de problemas Si el aparato no funciona o no funciona correctamente, consulte primero la siguiente lista.
Page 36
Si el problema no figura en la lista, probablemente el aparato tiene algún defecto. En ese caso, le recomendamos que lleve el aparato a su distribuidor o a un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. Problema Posible causa Solución...
Page 37
Español Problema Posible causa Solución La plancha Ha utilizado la Continúe planchando en no produce función supervapor posición horizontal y espere supervapor. demasiado a unos minutos antes de volver a menudo en un utilizar la función supervapor. período de tiempo muy corto.
Page 38
Español Problema Posible causa Solución Se ha colocado la Vacíe el depósito de agua. El agua gotea por plancha en posición la suela horizontal cuando después aún quedaba agua de que la en el depósito. plancha se haya enfriado o se haya guardado.
Page 39
Español Problema Posible causa Solución El zumbido se reanuda tan El zumbido El sonido se detuvo para de al dejar la plancha pronto como continúe sonar, sobre su base de planchando. aunque apoyo. la función iónica permanezca activada.
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/ welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Ugello spray B Tappo del foro di riempimento C Pulsante spray D Regolatore di vapore...
Page 41
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. - Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è...
Page 42
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come...
Page 43
italiano predisposizione dell’apparecchio riempimento del serbatoio dell’acqua tipo di acqua da utilizzare Per riempire il serbatoio, utilizzate l’acqua del rubinetto. Consiglio In caso di acqua particolarmente dura, vi consigliamo di mescolarla con la stessa quantità di acqua distillata. Non utilizzate solo acqua distillata. Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente.
Page 44
italiano selezione della temperatura e regolazione del vapore impostazioni della temperatura e del vapore Tipo di Impostazione Impostazione Colpo Ionic tessuto temperatura vapore DeepSteam vapore (solo modelli specifici) Lino sì Cotone sì Lana N.D. sì Seta N.D. N.D. Tessuti N.D. N.D.
Page 45
italiano tabella “Impostazioni della temperatura e del vapore” riportata sopra). Controllate sull’etichetta del capo il tipo di tessuto. Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto per determinare la temperatura più indicata. Seta, lana e materiali sintetici: stirate il capo al rovescio per evitare tracce di lucido.
Page 46
italiano stiratura senza vapore Impostate il regolatore di vapore in posizione 0 (= assenza di vapore). Selezionate la temperatura di stiratura consigliata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”). stiratura a vapore Verificate il livello di riempimento del serbatoio dell’acqua.
Page 47
italiano più facilmente nei tessuti, in particolare in quelli più spessi, e consente di rimuovere efficacemente anche le pieghe più ostinate. Verificate il livello di riempimento del serbatoio dell’acqua. Selezionate la temperatura di stiratura consigliata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”).
Page 48
italiano Nota non utilizzate la funzione Ionic DeepSteam se il vapore è disattivato e la temperatura selezionata è troppo bassa. Utilizzare la funzione Ionic DeepSteam senza vapore e a basse temperature danneggia il ferro. Nota l’erogazione di vapore Ionic DeepSteam varia in base alla temperatura di stiratura.
Page 49
italiano Non puntate mai il getto di vapore verso le persone. sistema antigoccia Questo apparecchio è dotato di una funzione antigoccia, per cui il ferro interrompe automaticamente l’erogazione di vapore quando la temperatura è troppo bassa onde evitare la fuoriuscita di gocce d’acqua dalla piastra. Se ciò si dovesse verificare, viene emesso un segnale sonoro.
Page 50
italiano pulizia e manutenzione pulizia Impostate il regolatore di vapore in posizione 0, scollegate la spina dalla presa e lasciate raffreddare il ferro. Per eliminare macchie o altri residui depositati sulla piastra, utilizzate un panno umido e un detergente liquido non abrasivo. Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti metallici.
Page 51
italiano Verificate che l’apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente. Impostate il regolatore di vapore in posizione Riempite completamente il serbatoio dell’acqua. non aggiungete aceto o agenti disincrostanti nel serbatoio dell’acqua. Impostate il termostato su MAX. Inserite la spina nella presa di corrente dotata di messa a terra.
Page 52
italiano Fate scorrere delicatamente il ferro su un panno per eliminare eventuali macchie formatesi sulla piastra. Lasciate raffreddare il ferro prima di riporlo. Conservazione Posizionate il regolatore del vapore sullo 0 e scollegate il ferro. Svuotate il serbatoio dell’acqua. Lasciate raffreddare il ferro in un posto sicuro. Avvolgete il cavo di alimentazione attorno al vano portacavo e fermatelo con la relativa clip.
Page 53
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips. com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Page 54
italiano Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è Si è verificato Verificate il cavo di alimentazione, collegato un problema di lo spinotto e la presa a muro. alla presa di alimentazione. corrente ma la piastra è fredda. Il termostato è Impostate il termostato sulla impostato su MIN.
Page 55
italiano Problema Possibile causa Soluzione Il ferro non è Selezionate una temperatura abbastanza caldo. indicata per la funzione colpo di vapore (da 3 a MAX). Riponete il ferro in posizione verticale e aspettate che la spia della temperatura si spenga prima di riutilizzare la funzione.
Page 56
italiano Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è stato Svuotate il serbatoio dell’acqua. Anche dopo aver lasciato messo in posizione raffreddare orizzontale con il ferro o ancora dell’acqua nel dopo averlo serbatoio. riposto, fuoriescono delle gocce d’acqua dalla piastra. Durante L’acqua dura Utilizzate la funzione Calc- comporta la...
Page 57
italiano Problema Possibile causa Soluzione Il ronzio riparte quando Il ronzio Il ronzio non viene non viene più emesso perché ricominciate a stirare. più emesso il ferro si trova in anche se posizione verticale. la funzione Ionic DeepSteam è attiva.
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Bico do borrifador B Tampa da abertura para enchimento C Botão do borrifador...
Page 59
- Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
Page 60
água. - Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis...
Page 61
portuGuês preparar para a utilização Encher o depósito da água tipo de água a utilizar Pode encher o depósito de água com água da torneira. Sugestão: Se a água da torneira da sua área de residência for muito dura, é aconselhável misturá-la, em quantidades iguais, com água destilada.
Page 62
portuGuês seleccionar a regulação de temperatura e vapor regulações de temperatura e vapor Tipo de tecido Regulação Regulação Jacto de Ionic do vapor vapor DeepSteam temperatura (apenas em modelos específicos) Linho MÁX Algodão Lã N.D. Seda N.D. N.D. Tecidos N.D. N.D.
Page 63
portuGuês Para regular o ferro para a temperatura pretendida, rode o botão da temperatura para a posição apropriada (consulte a tabela “Regulações de temperatura e vapor” apresentada acima). Verifique o tipo de tecido na etiqueta do produto. Se desconhecer o tipo ou os tipos de material da peça, calcule a temperatura certa experimentando primeiro numa parte que não fique à...
Page 64
portuGuês utilizar o aparelho Nota: O ferro pode libertar algum fumo quando for utilizado pela primeira vez. É normal e pára passado pouco tempo. Engomar sem vapor Regule o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor). Defina a temperatura para engomar adequada (consulte o capítulo “Preparação”, ponto ‘’Seleccionar a regulação de temperatura e vapor”).
Page 65
portuGuês Engomar com ionic Deepsteam (apenas em modelos específicos) Ao utilizar a função Ionic DeepSteam (vapor ionizado profundo) enquanto passa com vapor, as partículas de vapor produzidas são mais finas do que as produzidas ao passar com vapor normal. O vapor fino penetra em profundidade nos tecidos, o que ajuda a remover facilmente os vincos persistentes.
Page 66
portuGuês Nota: Não use a função Ionic DeepSteam se estiver a passar a ferro sem vapor e/ou com baixas definições de temperatura. Contudo, passar a baixas temperaturas sem vapor com a função Ionic DeepSteam ligada não danificará o ferro. Nota: A saída de vapor ionizado profundo pode variar de vez em quando, dependendo da temperatura seleccionada.
Page 67
portuGuês Prima e solte o botão do jacto de vapor. Jacto de vapor vertical Também pode utilizar a função de jacto de vapor quando utilizar o ferro na posição vertical. Este procedimento é útil para a remoção de vincos quando a roupa está pendurada nos cabides, para cortinas, etc.
Page 68
portuGuês , A luz vermelha AUTO/OFF apaga-se. , Se a temperatura da base for inferior à temperatura de engomar definida, a luz laranja acende-se. Se a luz âmbar da temperatura se acender depois de movimentar o ferro, aguarde que ela se apague antes de começar a passar.
Page 69
portuGuês sistema Double-active Calc - A pastilha anti-calcário evita que o calcário obstrua as saídas do vapor. A pastilha está sempre activa e não precisa de ser substituída. - A função Calc-Clean remove as partículas de calcário do ferro. utilizar a função Calc-Clean Use a função Calc-Clean de 2 em 2 semanas.
Page 70
portuGuês Repita o processo Calc-clean se o ferro ainda contiver muitas impurezas. após o processo Calc-Clean Ligue a ficha à tomada eléctrica e deixe o ferro aquecer para permitir que a base seque. Desligue o ferro da corrente quando atingir a temperatura certa.
Page 71
Garantia e assistência Se necessitar de informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu país, visite o seu...
Page 72
Se o problema não estiver mencionado nessa lista, provavelmente o aparelho tem um defeito. Nesse caso, é aconselhável levar o aparelho a um revendedor ou a um centro de assistência Philips autorizado. Problema Causa provável Solução...
Page 73
portuGuês Problema Causa provável Solução Continue a engomar na O ferro não Utilizou a função produz um de jacto de vapor horizontal e aguarde um pouco jacto de com demasiada antes de voltar a utilizar a função vapor. frequência num jacto de vapor.
Page 74
portuGuês Problema Causa provável Solução Utilizou a função de Regule o botão da temperatura jacto de vapor com para uma posição entre 3 e uma regulação de MAX. temperatura inferior a 3. Pinga água O ferro foi Esvazie o depósito de água. da base colocado na posição quando...
Page 75
portuGuês Problema Causa provável Solução O ferro A função Ionic Se ouvir um zumbido enquanto faz um DeepSteam está passa a ferro sem vapor, som tipo ligada. prima o botão da função Ionic zumbido. DeepSteam para desligar esta função. A função Ionic DeepSteam não tem qualquer efeito quando passa a ferro sem vapor.
Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Sprey başlığı B Doldurma ağzı kapağı C Sprey düğmesi D Buhar ayar düğmesi E Buhar püskürtme düğmesi...
Page 77
- Fiş, elektrik kablosu veya cihazın kendisinde gözle görülür bir hasar varsa, cihaz düşmüşse veya cihazda sızıntı varsa, cihazı kullanmayın. - Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Page 78
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Page 79
türkçE Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin (= buharsız). Doldurma deliğinin kapağını açın. Ütüyü geriye doğru eğin ve doldurma kabını kullanarak su haznesini maksimum seviyeye kadar musluk suyu ile doldurun. Su haznesini MAX (MAKSİMUM) seviyesine kadar doldurun. Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü ürünler, ütülemeye yardımcı...
Page 80
türkçE Kumaş türü Sıcaklık Buhar Buhar İyonik ayarları ayarı püskürtme DeepSteam (sadece belirli modellerde) Sentetik geçersiz geçersiz kumaşlar (örn. akrilik, naylon, polyamid, polyester) Sadece belirli modellerde: ısıya dayanıklı koruyucu kapağı çıkarın. Ütüleme işlemi esnasında, koruyucu ısı kapağını taban üzerinde bırakmayın. Ütünüzü...
Page 81
türkçE Uygun buhar ayarını ayarlayın (bkz. ‘Sıcaklık ve buhar ayarları’ tablosu). Dikkat: Seçtiğiniz buhar ayarının seçilen ütü sıcaklığına uygun olduğundan emin olun. Cihazın fişini topraklı prize takınız. , Sarı sıcaklık ışığı yanar. Ütünün sarı sıcaklık ışığı söndüğünde, ütüleme işlemine başlamadan önce biraz bekleyin. , Isı...
Page 82
türkçE Uygun buhar ayarını seçin (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü, ‘Sıcaklık ve buhar ayarının ayarlanması’ konusu). Dikkat: Ayarlanan sıcaklığa ulaştıktan sonra ütü buhar çıkarmaya başlar. Ekstra buharlı ütüleme Ütü sırasında ekstra buhar püskürtmek için buhar püstürtme düğmesini basılı tutun. İyonik Deepsteam ile ütüleme (sadece belirli modellerde) Buharlı...
Page 83
türkçE , Mavi İyonik DeepSteam ışığı yanar ve bir uğuldama duyulur. , Ütü, en zor kırışıklıkları bile gidermenize yardımcı olacak İyonik DeepSteam’i üretmektedir. İyonik DeepSteam fonksiyonunu devre dışı bırakmak için İyonik DeepSteam düğmesine tekrar basın. Dikkat: İyonik DeepSteam fonksiyonu, sadece 2 - MAX arasındaki buhar ayarıyla ve sıcaklık ayarıyla birlikte kullanıldığında etkilidir.
Page 84
türkçE Buhar püskürtme fonksiyonu Özel Buhar Ucu tabanından buhar üfleme, inatçı kırışıklıkların giderilmesine yardımcı olur. Buhar püskürtme, buharın giysinizin her tarafına dağıtılmasını sağlar. Buhar püskürtme fonksiyonu sadece 3 ve MAX arası sıcaklık ayarlarında kullanılabilir. Buhar püskürtme düğmesine basıp bırakın. Dikey buhar püskürtme Buhar püskürtme fonksiyonunu ütüyü...
Page 85
türkçE , Eğer taban sıcaklığı ayarlanan ütü sıcaklığının altına düşmüşse, sarı sıcaklık ışığı yanar. Eğer Kehribar rengi sıcaklık ışığı, ütüyü hareket ettirdikten sonra yanarsa, ütüleme işlemine başlamadan önce sönmesini bekleyin. Dikkat: Eğer Kehribar rengi sıcaklık ışığı ütüyü hareket ettirdikten sonra yanmazsa, taban hala doğru sıcaklıkta demektir ve ütü...
Page 86
türkçE kireç temizleme fonksiyonunun kullanılması Kireç Temizleme özelliğini iki haftada bir kullanın. Eğer bulunduğunuz bölgedeki su çok sertse (örneğin, ütüleme işlemi esnasında taban kısmında parçacıklar dökülüyorsa), Kireç Temizleme özelliği daha sık kullanılmalıdır. Cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Buhar ayar düğmesini 0 konumuna getirin. Su haznesini MAX seviyesine kadar doldurun.
Page 87
türkçE Ütünüzü yavaşça eski bir bez üzerinde gezdirin. Kalan su lekeleri ütü tabanından çıkar. Saklamadan önce, ütüyü soğumaya bırakın. saklama Buhar kontrolünü 0 konumuna getirin ve ütünün fişini çekin. Su haznesini boşaltın. Ütüyü güvenli bir yerde soğumaya bırakın. Güç kablosunu kablo saklama bölmesine sarın ve kablo klipsiyle sabitleyin.
Page 88
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. Garanti ve servis Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
Page 89
türkçE Sorun Nedeni Çözüm Ütü buhar Su haznesinde Su haznesini doldurun (bkz. üretmiyor. yeterince su yok. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü, ‘Su haznesinin doldurulması’ kısmı). Buhar ayar Buhar ayar düğmesini 1 ile 6 düğmesini 0 arasında bir konuma getirin konumuna (bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü, getirin.
Page 90
türkçE Sorun Nedeni Çözüm Su haznesine Su haznesini su ile çalkalayın katkı maddesi ve su tankına herhangi bir katkı konmuş. maddesi koymayın. Ayarlanan Sıcaklık ayarı olarak 2 veya sıcaklık, buharlı üzerini seçin. ütüleme için çok düşük. Buhar Sıcaklık ayar kadranını 3 püskürtme ile MAX arasında bir konuma fonksiyonu 3...
Page 91
türkçE Sorun Nedeni Çözüm Otomatik kapanma fonksiyonunu Kırmızı ışık Otomatik yanıp sönüyor kapanma devre dışı bırakmak için ütüyü (sadece belirli fonksiyonu hafifçe hareket ettirin. Kırmızı modellerde). ütüyü kapatmış otomatik kapanma lambası söner. (bkz. ‘Özellikler’ bölümü, ‘Otomatik kapanma fonksiyonu’ konusu). Ütü uğultu İyonik Buhar kullanmadan ütü...
Need help?
Do you have a question about the GC4800 series and is the answer not in the manual?
Questions and answers