Page 7
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Spray nozzle Filling opening Spray button Steam control Steam boost button Temperature dial 10 Mains cord 11 Type plate 12 Soleplate Important future reference.
This appliance is intended for household use only. This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate. Preparing for use Filling the water tank Tip: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water.
Page 9
ENGLISH with tap water up to the maximum level. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. Selecting the temperature and steam setting Fabric type Temperature Steam setting Steam boost Ionic DeepSteam setting Linen Cotton...
Page 10
ENGLISH To set the required ironing temperature, turn the temperature dial table above). Check the laundry care label for the fabric type. when you wear or use the article. Note: Make sure that the steam setting you select is suitable for the set ironing temperature.
ENGLISH Steam ironing Make sure that there is water in the water tank. Note: The iron starts to produce steam as soon as it reaches the set temperature. Steam ironing with extra steam For extra steam during ironing, press and hold the steam boost button.
Page 12
ENGLISH Press the Ionic DeepSteam button once to switch on the Ionic DeepSteam function. , The blue Ionic DeepSteam light goes on and you hear a humming sound. The iron now produces Ionic DeepSteam to help you remove even the toughest creases. Press the Ionic DeepSteam button again to switch off the Ionic DeepSteam function.
Page 13
ENGLISH Features You can use the spray function at any temperature to moisten the article Make sure that there is water in the water tank. Press the spray button several times to moisten the article to be ironed. part of your garment. The steam boost function can only be used at temperature settings between 3 Press and release the steam boost button.
Page 14
ENGLISH If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing temperature, the amber temperature light goes on. If the amber temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. Note: If the amber temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.
Page 15
ENGLISH and gently shake the iron to and fro. Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and has been used up. impurities. Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry.
Page 16
ENGLISH the cord clip. Do not throw away the appliance with the normal household waste website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care go to your local Philips dealer.
Page 17
ENGLISH Problem Possible cause Solution The iron is plugged There is a connection problem. socket. is cold. The temperature dial is set to MIN. position. The iron does not There is not enough water in Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for produce any steam.
Page 18
ENGLISH Problem Possible cause Solution function has switched off the light goes out. The iron makes a The Ionic DeepSteam If you hear the humming sound when you iron humming sound. function is on. button to switch off the Ionic DeepSteam function.
põletusi. Enne esimest kasutamist Eemaldage triikraua tallalt kõik kleebised, kaitsekile või plastkaitse. Loputage ja kuivatage täitmisnõu. Nõuanne. Kui kraanivesi on teie asukoha piirkonnas liiga kare, soovitame seda segada võrdse koguse destilleeritud veega. Ärge kasutage ainult destilleeritud vett. Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud. Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta).
Page 45
Sulgege täiteava kaas (klõpsatus). Kanga tüüp Temperatuuri Auru seadistus Lisaaur Funktsioon Ionic seadistus DeepSteam (ainult teatud mudelid) Linane 5–6 3–4 Villane 1–2 Siid Ärge jätke kuumusekindlat kaitsekatet triikimise ajaks tallale. Pange triikraud kannale püstiasendisse. Nõutud triikimistemperatuuri seadmiseks pöörake temperatuuri ketasregulaator sobivasse asendisse (vt allolevat kasutamisel pole näha.
Märkus. Veenduge, et teie valitud auruseade sobib määratud triikimistemperatuuriga. Sisestage pistik maandatud pistikupessa. Merevaigukollane temperatuuri märgutuli sütib põlema. Pärast merevaigukollase temperatuuri märgutule kustumist oodake natuke, enne kui alustate triikimisega. Seadme kasutamine Märkus. Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti. Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta).
Page 47
Märkus. Triikraud hakkab tootma auru niipea, kui seadistatud temperatuur on saavutatud. Triikimisel lisaauru kasutamiseks vajutage ja hoidke all lisaauru nuppu. Funktsiooni Ionic DeepSteam kasutamine triikimisel (ainult teatud mudelid) Veenduge, et veepaagis on vett.
Page 48
Funktsiooni Ionic DeepSteam sisselülitamiseks vajutage üks kord nuppu Ionic DeepSteam. Funktsiooni Ionic DeepSteam sinine märgutuli süttib põlema ja te kuulete sumisevat heli. Nüüd toodab triikraud ioniseeritud auru, et hõlbustada ka kõige tugevamate kortsude eemaldamist. Funktsiooni Ionic DeepSteam sisselülitamiseks vajutage üks kord nuppu Ionic DeepSteam.
Page 49
Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule. Lisaauru funktsioon Vajutage ja vabastage lisaauru nupp. Aurujoa funktsiooni saate kasutada ka siis, kui hoiate triikrauda vertikaalses asendis. jms. Ärge suunake kunagi auru inimeste peale. Punane automaatse väljalülituse märgutuli vilgub, andes märku, et elektrooniline väljalülitusfunktsioon lülitas triikraua välja.
Page 50
Kui temperatuuri märgutuli sütib pärast triikraua liigutamist põlema, siis oodake enne triikima hakkamist, kuni see uuesti kustub. Märkus. Kui pärast triikraua liigutamist kollane märgutuli ei sütti, on tallaplaadi temperatuur piisav ja triikraud kasutamiseks valmis. Puhastamine ja laske triikraual jahtuda. Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist metallesemetega.
Page 51
Sisestage pistik uuesti seinakontakti ja laske triikraual kuumeneda, kuni tald on kuiv. Võtke triikraud vooluvõrgust välja, kui see on saavutanud valitud triikimistemperatuuri. Liigutage triikrauda vee jääkide kõrvaldamiseks tallalt mõnel kasutatud riidetükil. Laske triikraual enne hoiule panemist maha jahtuda. Hoiustamine seinakontaktist välja. Tühjendage veepaak.
Page 53
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Triikraud on Temperatuuri Seadke temperatuuri ketasregulaator nõutud ketasregulaator on seatud asendisse. asendisse MIN. Triikrauast ei tule mingitki auru. Aururegulaator on asendis 0. triikimistemperatuur ( 2 triikraud kannale seisma ja enne triikima hakkamist Olete kasutanud aurujoa aurujuga. kasutate aurujoa funktsiooni uuesti.
Page 54
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Punane märgutuli Automaatne Liigutage natuke triikrauda automaatse AUTO/OFF märgutuli kustub. Triikraud teeb Funktsioon Ionic DeepSteam DeepSteami funktsioon ei toimi auruta triikimisel. asetasite triikraua kannale funktsioon Ionic seisma. DeepSteam on...
Page 55
Mlaznica za paru Gumb za paru Regulator temperature Nije prikazano: posudica za punjenje Opasnost se izbjegle potencijalno opasne situacije. napajanje. sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
Page 62
je spremno za korištenje. kamenca. Regulator temperature postavite na MAX. kamenca (ako ih ima) se ispiru.
Page 64
Zaštita okoliša www.philips.com Problem Problem je u napajanju. hladna. Regulator temperature paru.
Page 65
Problem pare. kratkom razdoblju. 3 do tkaninu padaju kapi koristili ste pri temperaturi ispod 3. ohladilo ili nakon što ste ga spremili iz spremniku. Funkcija automatskog treperi (samo neki DeepSteam. iako je funkcija Ionic DeepSteam...
Page 94
Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. Pastaba: Lygintuvas pradeda skleisti garus, kai tik pasiekiama nustatyta Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens.
Page 95
Pastaba: Jonizavimo funkcija yra efektyvi tik tada, kai yra naudojama kartu su 2 iki „MAX“.
Page 96
Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. nuo 3...
Page 100
Problema Sprendimas Sujungimo problema. padas yra šaltas. Vandens bakelyje nepakanka garais ( 2 stabdymo funkcija. laikotarpiui.
Page 101
Problema Sprendimas Vandens lašeliai laša ant audinio lyginimo angos dangtelio tinkamai. metu. Nustatykite 2 3 ir Lyginimo metu Mirksi raudona automatinio...
Page 112
Gludeklis ir sienas kontaktligzdu. ir auksta. Gludeklis neizdala pilienaptures funkcija. izdziest. Gludeklis nerada sakarsis. starp 3 gludeklis ir atdzisis...
Page 114
Dysza spryskiwacza Przycisk spryskiwacza Regulator pary Przycisk silnego uderzenia pary 11 Tabliczka znamionowa Niepokazane na rysunku: Miarka do sieci elektrycznej.
Page 115
opiekuna. naukowych. samej wody destylowanej.
Page 116
Ustawienie Ustawienie Ionic DeepSteam temperatury pary pary (tylko wybrane modele) 5–6 3–4 1–2 Tkaniny sztuczne (np. 1...
Page 117
wysokie temperatury. prasowania. temperatury prasowania.
Page 124
Problem gniazdko elektryczne. stopa jest zimna. temperatury jest ustawione w W zbiorniczku nie ma nie wytwarza pary. Regulator pary jest ustawiony do prasowania parowego (od 2 uruchomiona blokada kapania. Funkcja silnego uderzenia pary wytwarza silnego uderzenia pary. (od 3 pionowej i przed skorzystaniem z funkcji silnego temperatury.
Page 125
Problem Podczas prasowania Twarda woda powoduje zanieczyszczenia. miga (tylko Funkcja Ionic DeepSteam jest charakterystyczny szum. przycisk funkcji Ionic DeepSteam. Funkcja Ionic pary. funkcja Ionic prasowania. DeepSteam jest pionowej.
Page 126
Introducere www.philips.com/welcome. Comutator pentru abur Buton pentru jet de abur 10 Cablu de alimentare 13 Buton de detartrare Important Pericol accident.
Page 135
Web Philips la adresa www.philips.com Depanare autorizat de Philips.
Page 136
Fierul este conectat conectare. perete. este rece. Aparatul nu produce abur. Butonul pentru abur este setat produce jet de abur. jet de abur. 3 la 2 sau mai mare.
Page 137
(doar anumite se stinge. DeepSteam este...
Page 160
kontakt. polohe MIN. funkcia Drip stop. medzi 3...
Page 161
usadeniny a Funkcia automatického DeepSteam.
Page 162
Splošni opis (Sl. 1) Odprtina za polnjenje Gumb za pršenje Parni regulator Gumb za izpust pare Temperaturni regulator Ni prikazano: posodica za polnjenje shranite za poznejšo uporabo. nadzora. Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi...
Page 164
Vrsta tkanine Nastavitev Nastavitev Ionska funkcija temperature pare DeepSteam (samo pri Posteljnina Volna Postavite likalnik pokonci, na peto. funkcije pršenja.
Page 165
Opomba: Pazite, da bo izbrana nastavitev pare primerna za nastavljeno temperaturo likanja.
Page 167
funkcijo DeepSteam. trdovratnih gub. ionsko funkcijo DeepSteam. kombinaciji s paro in nastavitvijo temperature med 2 in MAX. Opomba: Pri likanju brez pare in/ali pri nastavitvi z nizko temperaturo izklopite funkcijo ionov DeepSteam. Vendar likanje pri nizki temperaturi brez pare in z vklopljeno funkcijo ionov DeepSteam likalnika ne bo poškodovalo. Opomba: Izpust pare z ioni DeepSteam se spreminja glede na temperaturo likanja.
Page 168
Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem. Primite likalnik ali ga rahlo premaknite. pripravljen za uporabo.
Page 169
kisa ali drugih kemikalij. uporabljajte pogosteje. odstranjevanje vodnega kamna. Temperaturni regulator nastavite na MAX. odstranjevanja vodnega kamna. temperaturo likanja.
Page 170
Likalnik pustite na varnem, da se ohladi. pritrdite s sponko. Pokonci postavljen likalnik shranite na suho in varno mesto. modelih) pritrdite s sponko.
Page 171
Temperaturni regulator je Likalnik ne oddaja pare. na 0. likanje s paro (2 Likalnik ne oddaja pare. kratkem obdobju uporabili...
Page 172
uporabite funkcijo za izpust pare. Vodne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino. dodatek. prenizka za likanje s paro. Funkcijo za izpust pare med 3 Med likanjem iz likalniku. Funkcija samodejnega izklopa utripa (samo pri je izklopila likalnik (oglejte si “Funkcija samodejnega DeepSteam.
Page 173
Opšti opis (Sl. 1) Regulator temperature Opasnost osobe kako bi se izbegao rizik. Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom. pegle.
Page 175
Tip tkanine Postavka Postavka pare Ionic DeepSteam temperature pare modeli) Pamuk Vuna nije dostupno nije dostupno nije dostupno nije dostupno nije dostupno peglanja.
Page 176
Napomena: Proverite da li postavka koju ste izabrali odgovara podešenoj temperaturi peglanja.
Page 178
Ionic DeepSteam. Pegla sada stvara jonsku dubinsku paru da vam pomogne da uklonite i najtvrdoglavije nabore. Ionic DeepSteam. u kombinaciji sa podešavanjem za paru i podešavanjem za temperaturu 2 i MAX. Napomena: Nemojte da koristite funkciju jonske dubinske pare kada peglate bez pare i/ili sa nisko podešenom temperaturom.
Page 179
koji treba da se pegla. Podignite peglu ili je malo pomerite.
Page 180
upotrebu. ostavite peglu da se ohladi. Tableta neprekidno deluje i ne mora da se menja. Podesite regulator temperature na MAX.
Page 182
Zaštita okoline www.philips.com ili se obratite Problem hladna. Regulator temperature je Podesite regulator na potrebnu temperaturu. podešen na MIN. paru.
Page 183
Problem peglanju parom ( 2 mlaz pare. upotrebite funkciju mlaza pare. periodu. Izaberite temperaturu peglanja pri kojoj se 3 do Na tkaninu kaplje peglanja. Podešena temperatura je Podesite temperaturu na ili 2 pegla ohladila ili je Tokom peglanja ispadaju ljuspice i treperi (samo Pegla zuji.
Need help?
Do you have a question about the GC4800 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers