Download Print this page
Philips GC4800 Series Manual
Philips GC4800 Series Manual

Philips GC4800 Series Manual

Hide thumbs Also See for GC4800 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Инструкция
Philips GC 4810
Перейти в карточку товара
8 800 775 98 98

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GC4800 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philips GC4800 Series

  • Page 1 Инструкция Philips GC 4810 Перейти в карточку товара 8 800 775 98 98...
  • Page 2 Register your product and get support at www.philips.com/welcome GC4800 series...
  • Page 6 ENGLISH 6...
  • Page 7 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Spray nozzle Filling opening Spray button Steam control Steam boost button Temperature dial 10 Mains cord 11 Type plate 12 Soleplate Important future reference.
  • Page 8: Preparing For Use

    This appliance is intended for household use only. This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate. Preparing for use Filling the water tank Tip: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water.
  • Page 9 ENGLISH with tap water up to the maximum level. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. Selecting the temperature and steam setting Fabric type Temperature Steam setting Steam boost Ionic DeepSteam setting Linen Cotton...
  • Page 10 ENGLISH To set the required ironing temperature, turn the temperature dial table above). Check the laundry care label for the fabric type. when you wear or use the article. Note: Make sure that the steam setting you select is suitable for the set ironing temperature.
  • Page 11: Steam Ironing

    ENGLISH Steam ironing Make sure that there is water in the water tank. Note: The iron starts to produce steam as soon as it reaches the set temperature. Steam ironing with extra steam For extra steam during ironing, press and hold the steam boost button.
  • Page 12 ENGLISH Press the Ionic DeepSteam button once to switch on the Ionic DeepSteam function. , The blue Ionic DeepSteam light goes on and you hear a humming sound. The iron now produces Ionic DeepSteam to help you remove even the toughest creases. Press the Ionic DeepSteam button again to switch off the Ionic DeepSteam function.
  • Page 13 ENGLISH Features You can use the spray function at any temperature to moisten the article Make sure that there is water in the water tank. Press the spray button several times to moisten the article to be ironed. part of your garment. The steam boost function can only be used at temperature settings between 3 Press and release the steam boost button.
  • Page 14 ENGLISH If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing temperature, the amber temperature light goes on. If the amber temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. Note: If the amber temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.
  • Page 15 ENGLISH and gently shake the iron to and fro. Steam and boiling water come out of the soleplate. Impurities and has been used up. impurities. Put the plug back into the wall socket and let the iron heat up to let the soleplate dry.
  • Page 16 ENGLISH the cord clip. Do not throw away the appliance with the normal household waste website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care go to your local Philips dealer.
  • Page 17 ENGLISH Problem Possible cause Solution The iron is plugged There is a connection problem. socket. is cold. The temperature dial is set to MIN. position. The iron does not There is not enough water in Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for produce any steam.
  • Page 18 ENGLISH Problem Possible cause Solution function has switched off the light goes out. The iron makes a The Ionic DeepSteam If you hear the humming sound when you iron humming sound. function is on. button to switch off the Ionic DeepSteam function.
  • Page 29 www.philips.com...
  • Page 30 MIN.
  • Page 33 Elektromagnetická pole (EMP) plochy. vodu.
  • Page 34 Typ tkaniny Funkce Ionic teploty Vlna N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
  • Page 36 teploty.
  • Page 37 DeepSteam. DeepSteam vypnete. v kombinaci s nastavením páry a teploty mezi 2 a MAX. Funkce...
  • Page 38 mezi 3...
  • Page 39 kamene.
  • Page 40 svorkou. svorkou.
  • Page 41 MIN. do polohy 0. nezhasne. teplotu.
  • Page 42 pod 3. šupinky a jiné Funkce automatického DeepSteam. funkci Ionic DeepSteam. Funkce Ionic DeepSteam DeepSteam zapnuta.
  • Page 43 Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! www.philips.com/welcome. Piserdusotsik Piserdusnupp Aururegulaator Lisaauru nupp Temperatuuri ketasregulaator 10 Toitejuhe 12 Triikraua tald Pole näidatud: täitmisnõu edaspidiseks alles. Hoiatus...
  • Page 44: Enne Esimest Kasutamist

    põletusi. Enne esimest kasutamist Eemaldage triikraua tallalt kõik kleebised, kaitsekile või plastkaitse. Loputage ja kuivatage täitmisnõu. Nõuanne. Kui kraanivesi on teie asukoha piirkonnas liiga kare, soovitame seda segada võrdse koguse destilleeritud veega. Ärge kasutage ainult destilleeritud vett. Kontrollige, kas seadme pistik on elektrikontaktist välja tõmmatud. Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta).
  • Page 45 Sulgege täiteava kaas (klõpsatus). Kanga tüüp Temperatuuri Auru seadistus Lisaaur Funktsioon Ionic seadistus DeepSteam (ainult teatud mudelid) Linane 5–6 3–4 Villane 1–2 Siid Ärge jätke kuumusekindlat kaitsekatet triikimise ajaks tallale. Pange triikraud kannale püstiasendisse. Nõutud triikimistemperatuuri seadmiseks pöörake temperatuuri ketasregulaator sobivasse asendisse (vt allolevat kasutamisel pole näha.
  • Page 46: Seadme Kasutamine

    Märkus. Veenduge, et teie valitud auruseade sobib määratud triikimistemperatuuriga. Sisestage pistik maandatud pistikupessa. Merevaigukollane temperatuuri märgutuli sütib põlema. Pärast merevaigukollase temperatuuri märgutule kustumist oodake natuke, enne kui alustate triikimisega. Seadme kasutamine Märkus. Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti. Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta).
  • Page 47 Märkus. Triikraud hakkab tootma auru niipea, kui seadistatud temperatuur on saavutatud. Triikimisel lisaauru kasutamiseks vajutage ja hoidke all lisaauru nuppu. Funktsiooni Ionic DeepSteam kasutamine triikimisel (ainult teatud mudelid) Veenduge, et veepaagis on vett.
  • Page 48 Funktsiooni Ionic DeepSteam sisselülitamiseks vajutage üks kord nuppu Ionic DeepSteam. Funktsiooni Ionic DeepSteam sinine märgutuli süttib põlema ja te kuulete sumisevat heli. Nüüd toodab triikraud ioniseeritud auru, et hõlbustada ka kõige tugevamate kortsude eemaldamist. Funktsiooni Ionic DeepSteam sisselülitamiseks vajutage üks kord nuppu Ionic DeepSteam.
  • Page 49 Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule. Lisaauru funktsioon Vajutage ja vabastage lisaauru nupp. Aurujoa funktsiooni saate kasutada ka siis, kui hoiate triikrauda vertikaalses asendis. jms. Ärge suunake kunagi auru inimeste peale. Punane automaatse väljalülituse märgutuli vilgub, andes märku, et elektrooniline väljalülitusfunktsioon lülitas triikraua välja.
  • Page 50 Kui temperatuuri märgutuli sütib pärast triikraua liigutamist põlema, siis oodake enne triikima hakkamist, kuni see uuesti kustub. Märkus. Kui pärast triikraua liigutamist kollane märgutuli ei sütti, on tallaplaadi temperatuur piisav ja triikraud kasutamiseks valmis. Puhastamine ja laske triikraual jahtuda. Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist metallesemetega.
  • Page 51 Sisestage pistik uuesti seinakontakti ja laske triikraual kuumeneda, kuni tald on kuiv. Võtke triikraud vooluvõrgust välja, kui see on saavutanud valitud triikimistemperatuuri. Liigutage triikrauda vee jääkide kõrvaldamiseks tallalt mõnel kasutatud riidetükil. Laske triikraual enne hoiule panemist maha jahtuda. Hoiustamine seinakontaktist välja. Tühjendage veepaak.
  • Page 52 Pange triikraud kuumusekindlale kaitsekattele. aitate säästa keskkonda. www.philips.com Veaotsing...
  • Page 53 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Triikraud on Temperatuuri Seadke temperatuuri ketasregulaator nõutud ketasregulaator on seatud asendisse. asendisse MIN. Triikrauast ei tule mingitki auru. Aururegulaator on asendis 0. triikimistemperatuur ( 2 triikraud kannale seisma ja enne triikima hakkamist Olete kasutanud aurujoa aurujuga. kasutate aurujoa funktsiooni uuesti.
  • Page 54 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Punane märgutuli Automaatne Liigutage natuke triikrauda automaatse AUTO/OFF märgutuli kustub. Triikraud teeb Funktsioon Ionic DeepSteam DeepSteami funktsioon ei toimi auruta triikimisel. asetasite triikraua kannale funktsioon Ionic seisma. DeepSteam on...
  • Page 55 Mlaznica za paru Gumb za paru Regulator temperature Nije prikazano: posudica za punjenje Opasnost se izbjegle potencijalno opasne situacije. napajanje. sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
  • Page 56 dodiruje. za korištenje.
  • Page 57 Vrsta tkanine Postavka Postavka pare Ionic DeepSteam temperature pare (samo neki modeli) Pamuk Vuna...
  • Page 58 ili korištenja. Napomena: Provjerite odgovara li odabrana postavka pare postavljenoj...
  • Page 59 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. temperatura. Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
  • Page 60 Ionic DeepSteam. Ionic DeepSteam. 2 i MAX. Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
  • Page 61 signal.
  • Page 62 je spremno za korištenje. kamenca. Regulator temperature postavite na MAX. kamenca (ako ih ima) se ispiru.
  • Page 64 Zaštita okoliša www.philips.com Problem Problem je u napajanju. hladna. Regulator temperature paru.
  • Page 65 Problem pare. kratkom razdoblju. 3 do tkaninu padaju kapi koristili ste pri temperaturi ispod 3. ohladilo ili nakon što ste ga spremili iz spremniku. Funkcija automatskog treperi (samo neki DeepSteam. iako je funkcija Ionic DeepSteam...
  • Page 66 Fontos!
  • Page 68 Ionic DeepSteam 5–6 igen Pamut igen N.A. igen Selyem N.A. N.A. N.A. N.A.
  • Page 74 helyen.
  • Page 75 www.philips.com...
  • Page 76 meleg. cseppennek az anyagra. adalékanyagot. közé. jönnek ki a...
  • Page 77 Az automatikus hangot ad. hang.
  • Page 90 Purškimo antgalis Purškimo mygtukas Garo reguliatorius 10 Maitinimo tinklo laidas maitinimo tinklo.
  • Page 91 Elektromagnetiniai laukai (EML) naudoti. distiliuoto vandens.
  • Page 92 nustatymas nustatymas jungiklis (tik modeliuose) Linas 5–6 taip 3–4 taip Vilna 1–2 N.A. taip Šilkas N.A. N.A. Sintetiniai audiniai N.A. N.A.
  • Page 93 Tai netrukus liausis.
  • Page 94 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. Pastaba: Lygintuvas pradeda skleisti garus, kai tik pasiekiama nustatyta Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens.
  • Page 95 Pastaba: Jonizavimo funkcija yra efektyvi tik tada, kai yra naudojama kartu su 2 iki „MAX“.
  • Page 96 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. nuo 3...
  • Page 97 paruoštas lyginti.
  • Page 98 tinklo. atgal.
  • Page 99 maitinimo tinklo. spaustuku. modeliuose) spaustuku.
  • Page 100 Problema Sprendimas Sujungimo problema. padas yra šaltas. Vandens bakelyje nepakanka garais ( 2 stabdymo funkcija. laikotarpiui.
  • Page 101 Problema Sprendimas Vandens lašeliai laša ant audinio lyginimo angos dangtelio tinkamai. metu. Nustatykite 2 3 ir Lyginimo metu Mirksi raudona automatinio...
  • Page 102 13 Calc–Clean poga Briesmas spriegumam.
  • Page 103 sienas kontaktligzdas. plastiku.
  • Page 104 Auduma veids Tvaika padeves Papildu tvaiks Ionic DeepSteam funkcija (tikai Lins 3–4 Vilna 1–2 N.P. N.P. N.P. N.P. N.P.
  • Page 105 redzama.
  • Page 107 DeepSteam funkciju. DeepSteam funkciju.
  • Page 108 Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu.
  • Page 109 Lai gludeklis atkal uzkarstu: Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet. gludeklis ir gatavs lietošanai. tvertni.
  • Page 110 ar vada skavu.
  • Page 111 Vide www.philips.com...
  • Page 112 Gludeklis ir sienas kontaktligzdu. ir auksta. Gludeklis neizdala pilienaptures funkcija. izdziest. Gludeklis nerada sakarsis. starp 3 gludeklis ir atdzisis...
  • Page 113 Gludeklis izdod Ionic DeepSteam funkciju. Ionic DeepSteam...
  • Page 114 Dysza spryskiwacza Przycisk spryskiwacza Regulator pary Przycisk silnego uderzenia pary 11 Tabliczka znamionowa Niepokazane na rysunku: Miarka do sieci elektrycznej.
  • Page 115 opiekuna. naukowych. samej wody destylowanej.
  • Page 116 Ustawienie Ustawienie Ionic DeepSteam temperatury pary pary (tylko wybrane modele) 5–6 3–4 1–2 Tkaniny sztuczne (np. 1...
  • Page 117 wysokie temperatury. prasowania. temperatury prasowania.
  • Page 118: Prasowanie Parowe

    Prasowanie parowe...
  • Page 119 zagniecenia.
  • Page 120 2 a „MAX”. temperatury od 3 Blokada kapania...
  • Page 121 kamienia.
  • Page 122 prasowania.
  • Page 123 centrum...
  • Page 124 Problem gniazdko elektryczne. stopa jest zimna. temperatury jest ustawione w W zbiorniczku nie ma nie wytwarza pary. Regulator pary jest ustawiony do prasowania parowego (od 2 uruchomiona blokada kapania. Funkcja silnego uderzenia pary wytwarza silnego uderzenia pary. (od 3 pionowej i przed skorzystaniem z funkcji silnego temperatury.
  • Page 125 Problem Podczas prasowania Twarda woda powoduje zanieczyszczenia. miga (tylko Funkcja Ionic DeepSteam jest charakterystyczny szum. przycisk funkcji Ionic DeepSteam. Funkcja Ionic pary. funkcja Ionic prasowania. DeepSteam jest pionowej.
  • Page 126 Introducere www.philips.com/welcome. Comutator pentru abur Buton pentru jet de abur 10 Cablu de alimentare 13 Buton de detartrare Important Pericol accident.
  • Page 127 atingere. Câmpuri electromagnetice (EMF) robinet.
  • Page 128 Tipul de material Reglaj de Reglaj de abur Jet de abur Ionic DeepSteam (doar anumite modele) Bumbac Materiale sintetice (de...
  • Page 130 pentru jet de abur. cutele persistente.
  • Page 131 DeepSteam. Ionic DeepSteam. MAX. Caracteristici...
  • Page 132 draperii etc. semnal sonor.
  • Page 133 pentru utilizare.
  • Page 134 pentru a se usca talpa.
  • Page 135 Web Philips la adresa www.philips.com Depanare autorizat de Philips.
  • Page 136 Fierul este conectat conectare. perete. este rece. Aparatul nu produce abur. Butonul pentru abur este setat produce jet de abur. jet de abur. 3 la 2 sau mai mare.
  • Page 137 (doar anumite se stinge. DeepSteam este...
  • Page 140 Ionic DeepSteam — — — — —...
  • Page 147 www.philips.com...
  • Page 149 Ionic DeepSteam...
  • Page 150 dozoru.
  • Page 151 plast. destilovanú vodu.
  • Page 152 Otvorte veko plniaceho otvoru. Typ tkaniny Nastavenie Nastavenie teploty naparovania DeepSteam (len Vlna...
  • Page 153 kropenia. Zariadenie pripojte do siete.
  • Page 154 teploty.
  • Page 155 funkciu vypnete.
  • Page 156 MAX. nastaveniach teploty bez naparovania v kombinácii s funkciou ionizovanej pary Vlastnosti Funkcia kropenia...
  • Page 158 siete. Odkladanie siete. mieste.
  • Page 159 www.philips.com...
  • Page 160 kontakt. polohe MIN. funkcia Drip stop. medzi 3...
  • Page 161 usadeniny a Funkcia automatického DeepSteam.
  • Page 162 Splošni opis (Sl. 1) Odprtina za polnjenje Gumb za pršenje Parni regulator Gumb za izpust pare Temperaturni regulator Ni prikazano: posodica za polnjenje shranite za poznejšo uporabo. nadzora. Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi...
  • Page 164 Vrsta tkanine Nastavitev Nastavitev Ionska funkcija temperature pare DeepSteam (samo pri Posteljnina Volna Postavite likalnik pokonci, na peto. funkcije pršenja.
  • Page 165 Opomba: Pazite, da bo izbrana nastavitev pare primerna za nastavljeno temperaturo likanja.
  • Page 166 modelih)
  • Page 167 funkcijo DeepSteam. trdovratnih gub. ionsko funkcijo DeepSteam. kombinaciji s paro in nastavitvijo temperature med 2 in MAX. Opomba: Pri likanju brez pare in/ali pri nastavitvi z nizko temperaturo izklopite funkcijo ionov DeepSteam. Vendar likanje pri nizki temperaturi brez pare in z vklopljeno funkcijo ionov DeepSteam likalnika ne bo poškodovalo. Opomba: Izpust pare z ioni DeepSteam se spreminja glede na temperaturo likanja.
  • Page 168 Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem. Primite likalnik ali ga rahlo premaknite. pripravljen za uporabo.
  • Page 169 kisa ali drugih kemikalij. uporabljajte pogosteje. odstranjevanje vodnega kamna. Temperaturni regulator nastavite na MAX. odstranjevanja vodnega kamna. temperaturo likanja.
  • Page 170 Likalnik pustite na varnem, da se ohladi. pritrdite s sponko. Pokonci postavljen likalnik shranite na suho in varno mesto. modelih) pritrdite s sponko.
  • Page 171 Temperaturni regulator je Likalnik ne oddaja pare. na 0. likanje s paro (2 Likalnik ne oddaja pare. kratkem obdobju uporabili...
  • Page 172 uporabite funkcijo za izpust pare. Vodne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino. dodatek. prenizka za likanje s paro. Funkcijo za izpust pare med 3 Med likanjem iz likalniku. Funkcija samodejnega izklopa utripa (samo pri je izklopila likalnik (oglejte si “Funkcija samodejnega DeepSteam.
  • Page 173 Opšti opis (Sl. 1) Regulator temperature Opasnost osobe kako bi se izbegao rizik. Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom. pegle.
  • Page 174 opekotine ako je dodirnete. vodu.
  • Page 175 Tip tkanine Postavka Postavka pare Ionic DeepSteam temperature pare modeli) Pamuk Vuna nije dostupno nije dostupno nije dostupno nije dostupno nije dostupno peglanja.
  • Page 176 Napomena: Proverite da li postavka koju ste izabrali odgovara podešenoj temperaturi peglanja.
  • Page 177 temperaturu. pare.
  • Page 178 Ionic DeepSteam. Pegla sada stvara jonsku dubinsku paru da vam pomogne da uklonite i najtvrdoglavije nabore. Ionic DeepSteam. u kombinaciji sa podešavanjem za paru i podešavanjem za temperaturu 2 i MAX. Napomena: Nemojte da koristite funkciju jonske dubinske pare kada peglate bez pare i/ili sa nisko podešenom temperaturom.
  • Page 179 koji treba da se pegla. Podignite peglu ili je malo pomerite.
  • Page 180 upotrebu. ostavite peglu da se ohladi. Tableta neprekidno deluje i ne mora da se menja. Podesite regulator temperature na MAX.
  • Page 181 peglanja.
  • Page 182 Zaštita okoline www.philips.com ili se obratite Problem hladna. Regulator temperature je Podesite regulator na potrebnu temperaturu. podešen na MIN. paru.
  • Page 183 Problem peglanju parom ( 2 mlaz pare. upotrebite funkciju mlaza pare. periodu. Izaberite temperaturu peglanja pri kojoj se 3 do Na tkaninu kaplje peglanja. Podešena temperatura je Podesite temperaturu na ili 2 pegla ohladila ili je Tokom peglanja ispadaju ljuspice i treperi (samo Pegla zuji.
  • Page 194 Philips.
  • Page 199 4239.000.7634.4...
  • Page 200 Philips GC 4810 Описание Характеристики...