Download Print this page
Philips GC4800 Series User Manual

Philips GC4800 Series User Manual

Hide thumbs Also See for GC4800 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GC4800 series
User manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GC4800 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Philips GC4800 Series

  • Page 1 GC4800 series User manual...
  • Page 5 ENGLISH 6...
  • Page 6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Spray nozzle Filling opening Spray button Steam control Steam boost button Temperature dial 10 Mains cord 11 Type plate 12 Soleplate Important...
  • Page 7 This appliance is intended for household use only. This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate.
  • Page 8 ENGLISH Preparing for use Filling the water tank Tip: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water. Do not use distilled water only. Set the steam control to position 0 (= no steam). other chemicals in the water tank.
  • Page 9 ENGLISH table above). Check the laundry care label for the fabric type. when you wear or use the article. Note: Make sure that the steam setting you select is suitable for the set ironing temperature.
  • Page 10 ENGLISH This ceases after a short while. Ironing without steam Set the steam control to position 0 (= no steam). Steam ironing Note: The iron starts to produce steam as soon as it reaches the set temperature.
  • Page 11 ENGLISH Steam ironing with extra steam stubborn creases easily.
  • Page 12 ENGLISH Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in combination with a steam setting and a temperature setting between 2 and MAX. Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature settings.
  • Page 13 ENGLISH vertical position. Never direct the steam at people. Drip stop To let the iron heat up again: Note: If the amber temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Cleaning and maintenance Cleaning socket and let the iron cool down.
  • Page 14 ENGLISH Set the steam control to position 0. Fill the water tank to the MAX level. the soleplate dry. water stains that may have formed on the soleplate. Storage Let the iron cool down in a safe place.
  • Page 15 ENGLISH the cord clip. Store the iron on its heel in a dry and safe place. the cord clip. Do not throw away the appliance with the normal household waste...
  • Page 16 ENGLISH website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care go to your local Philips dealer. Problem The iron is plugged There is a connection problem. socket. is cold. The temperature dial is set Set the temperature dial to the required to MIN.
  • Page 17 ENGLISH Problem Water droplets drip Press the cap until you hear a click. onto the fabric during ironing. Rinse the water tank and do not put any the water tank. The set temperature is too Set a temperature of or 2 higher. low for steam ironing.
  • Page 27 www.philips.com...
  • Page 28 MIN.
  • Page 31 dozoru. Elektromagnetická pole (EMP) plochy.
  • Page 32 vodu. Typ tkaniny teploty Vlna N.A. N.A. N.A. N.A. N.A.
  • Page 34 teploty.
  • Page 35 DeepSteam. DeepSteam vypnete. v kombinaci s nastavením páry a teploty mezi 2 a MAX.
  • Page 36 Funkce mezi 3...
  • Page 37 kamene.
  • Page 39 www.philips.com...
  • Page 40 zdi. hodnotu MIN. do polohy 0. nezhasne. teplotu. pod 3. šupinky a jiné...
  • Page 41 Funkce automatického DeepSteam. funkci Ionic DeepSteam. Funkce Ionic DeepSteam DeepSteam zapnuta.
  • Page 42 Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! www.philips.com/welcome. Piserdusotsik Piserdusnupp Aururegulaator Lisaauru nupp Temperatuuri ketasregulaator 10 Toitejuhe 12 Triikraua tald Pole näidatud: täitmisnõu hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. Hoiatus...
  • Page 43 selleks juhendanud. minna. puudutamisel tekitada põletusi. horisontaalsel pinnal. kodumajapidamises. Enne esimest kasutamist...
  • Page 44 Nõuanne. Kui kraanivesi on teie asukoha piirkonnas liiga kare, soovitame seda segada võrdse koguse destilleeritud veega. Ärge kasutage ainult destilleeritud vett. Linane 5–6 3–4 Villane 1–2 Siid...
  • Page 45 kasutamisel pole näha. kasutage piserdusfunktsiooni. Märkus. Veenduge, et teie valitud auruseade sobib määratud triikimistemperatuuriga.
  • Page 46 Seadme kasutamine Märkus. Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti. Märkus. Triikraud hakkab tootma auru niipea, kui seadistatud temperatuur on saavutatud.
  • Page 47 Funktsiooni Ionic DeepSteam kasutamine triikimisel (ainult teatud mudelid)
  • Page 48 Märkus. Funktsioon Ionic DeepSteam on tõhus ainult siis, kui seda kasutatakse koos aurutamisega ja temperatuur on seadistatud 2 ja MAX vahele. Märkus. Ärge kasutage ioniseerimisfunktsiooni Ionic DeepSteam, kui triigite ilma auruta ja/või madala temperatuuri seadistuse juures. Siiski ei kahjusta sisselülitatud Ionic DeepSteam funktsiooniga auruta madalal temperatuuril triikimine triikrauda.
  • Page 49 Märkus. Kui pärast triikraua liigutamist kollane märgutuli ei sütti, on tallaplaadi temperatuur piisav ja triikraud kasutamiseks valmis. Puhastamine paak.
  • Page 50 Hoiustamine...
  • Page 51 Veaotsing...
  • Page 52 Probleem Triikraud on Temperatuuri Seadke temperatuuri ketasregulaator nõutud ketasregulaator on seatud asendisse. asendisse MIN. Triikrauast ei tule mingitki auru. Aururegulaator on asendis 0. triikimistemperatuur ( 2 triikraud kannale seisma ja enne triikima hakkamist Olete kasutanud aurujoa aurujuga. enne kui kasutate aurujoa funktsiooni uuesti. tuline.
  • Page 53 Probleem triikimise ajal tallast. Punane märgutuli Automaatne Liigutage natuke triikrauda automaatse Punane AUTO/OFF märgutuli kustub. Triikraud teeb Funktsioon Ionic DeepSteam DeepSteami funktsioon ei toimi auruta triikimisel. asetasite triikraua kannale funktsioon Ionic seisma. DeepSteam on...
  • Page 54 Mlaznica za paru Gumb za paru Regulator temperature Nije prikazano: posudica za punjenje Opasnost potencijalno opasne situacije.
  • Page 55 korištenje aparata. Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom. opekotine ako se dodiruje. za korištenje.
  • Page 56 Vrsta tkanine Postavka Postavka pare Ionic DeepSteam pare (samo neki modeli) Pamuk Vuna...
  • Page 57 ili korištenja. Napomena: Provjerite odgovara li odabrana postavka pare postavljenoj...
  • Page 58 temperatura.
  • Page 59 Ionic DeepSteam.
  • Page 60 Ionic DeepSteam. 2 i MAX.
  • Page 61 signal. je spremno za korištenje.
  • Page 62 kamenca.
  • Page 63 Zaštita okoliša www.philips.com...
  • Page 64 Problem Problem je u napajanju. hladna. Regulator temperature paru. pare. kratkom razdoblju. 3 do tkaninu padaju kapi koristili ste pri temperaturi ispod 3. ohladilo ili nakon što ste ga spremili iz spremniku.
  • Page 65 Problem Funkcija automatskog treperi (samo neki DeepSteam. iako je funkcija Ionic DeepSteam...
  • Page 66 Fontos!
  • Page 68 Ionic DeepSteam 5–6 igen Pamut igen N.A. igen Selyem N.A. N.A. N.A. N.A.
  • Page 74 helyen.
  • Page 75 www.philips.com...
  • Page 76 meleg. cseppennek az anyagra. adalékanyagot. közé. jönnek ki a...
  • Page 77 Az automatikus hangot ad. hang.
  • Page 90 Purškimo antgalis Purškimo mygtukas Garo reguliatorius 10 Maitinimo tinklo laidas ateityje. prijungtas prie maitinimo tinklo.
  • Page 91 nusideginti. Elektromagnetiniai laukai (EML) naudoti.
  • Page 92 distiliuoto vandens. Linas 5–6 taip 3–4 taip Vilna 1–2 N.A. taip Šilkas N.A. N.A. Sintetiniai audiniai N.A. N.A.
  • Page 94 Tai netrukus liausis. Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. Pastaba: Lygintuvas pradeda skleisti garus, kai tik pasiekiama nustatyta...
  • Page 95 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. Pastaba: Jonizavimo funkcija yra efektyvi tik tada, kai yra naudojama kartu su 2 iki „MAX“.
  • Page 96 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. nuo 3...
  • Page 98 tinklo. maitinimo tinklo.
  • Page 99 Problema Sprendimas Sujungimo problema. padas yra šaltas. Vandens bakelyje nepakanka...
  • Page 100 Problema Sprendimas stabdymo funkcija. laikotarpiui. Vandens lašeliai laša ant audinio lyginimo angos dangtelio tinkamai. metu. Nustatykite 2 3 ir Lyginimo metu Mirksi raudona automatinio...
  • Page 101 13 Calc–Clean poga Briesmas...
  • Page 102 kontaktrozetei.
  • Page 103 Tvaika padeves Ionic DeepSteam Lins 3–4 Vilna 1–2 N.P. N.P. N.P. N.P. N.P.
  • Page 104 redzama.
  • Page 108 Lai gludeklis atkal uzkarstu: gludeklis ir gatavs lietošanai. tvertni.
  • Page 110 Vide www.philips.com...
  • Page 111 Gludeklis ir sienas kontaktligzdu. ir auksta. Gludeklis neizdala pilienaptures funkcija. izdziest. Gludeklis nerada sakarsis. starp 3 gludeklis ir atdzisis...
  • Page 112 Gludeklis izdod Jonu DeepSteam funkcija ir Ionic DeepSteam funkciju. Ionic DeepSteam...
  • Page 113 Dysza spryskiwacza Przycisk spryskiwacza Regulator pary Przycisk silnego uderzenia pary 11 Tabliczka znamionowa Niepokazane na rysunku: Miarka...
  • Page 114 nadzorowane Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. uszkodzony. poziomej powierzchni. domowego. naukowych.
  • Page 115 samej wody destylowanej.
  • Page 116 Ustawienie Ustawienie Ionic DeepSteam pary pary (tylko wybrane modele) 5–6 3–4 1–2 Jedwab Tkaniny sztuczne (np. 1 prasowania. temperatury prasowania.
  • Page 117 Prasowanie parowe...
  • Page 118 zagniecenia.
  • Page 119 2 a „MAX”. temperatury od 3...
  • Page 120 Blokada kapania...
  • Page 121 kamienia. prasowania.
  • Page 123 Problem gniazdko elektryczne. stopa jest zimna. temperatury jest ustawione w W zbiorniczku nie ma nie wytwarza pary. Regulator pary jest ustawiony do prasowania parowego (od 2 uruchomiona blokada kapania. Funkcja silnego uderzenia pary wytwarza silnego uderzenia pary.
  • Page 124 Problem wlana woda z dodatkiem wody z dodatkami chemicznymi. chemicznym. Ustawiona temperatura jest zbyt niska dla prasowania parowego. Funkcja silnego uderzenia pary przechowywaniu ze w pozycji poziomej z woda. Podczas prasowania Twarda woda powoduje zanieczyszczenia. miga (tylko Funkcja Ionic DeepSteam jest charakterystyczny szum.
  • Page 125 Introducere www.philips.com/welcome. Comutator pentru abur Buton pentru jet de abur 10 Cablu de alimentare 13 Buton de detartrare Important Pericol...
  • Page 126 aparatul. deteriorat. cauza arsuri la atingere. Câmpuri electromagnetice (EMF)
  • Page 127 la robinet. Ionic DeepSteam modele) Bumbac Materiale sintetice (de...
  • Page 130 cutele persistente. DeepSteam. Ionic DeepSteam. MAX.
  • Page 131 Caracteristici draperii etc. semnal sonor.
  • Page 132 pentru utilizare.
  • Page 134 Web Philips la adresa www.philips.com Depanare autorizat de Philips.
  • Page 135 Fierul este conectat conectare. perete. este rece. Aparatul nu produce abur. Butonul pentru abur este setat produce jet de abur. jet de abur. 3 la 2 sau mai mare.
  • Page 136 (doar anumite se stinge. DeepSteam este...
  • Page 140 Ionic DeepSteam — — — — —...
  • Page 147 www.philips.com...
  • Page 148 Ionic DeepSteam...
  • Page 151 plast. destilovanú vodu.
  • Page 152 Typ tkaniny Nastavenie Nastavenie teploty naparovania DeepSteam (len Vlna kropenia.
  • Page 153 Zariadenie pripojte do siete.
  • Page 155 nastaveniach teploty bez naparovania v kombinácii s funkciou ionizovanej pary Vlastnosti Funkcia kropenia...
  • Page 157 siete.
  • Page 158 Odkladanie siete. mieste. prostredie.
  • Page 159 MIN. funkcia Drip stop.
  • Page 160 medzi 3 usadeniny a Funkcia automatického DeepSteam.
  • Page 161 Splošni opis (Sl. 1) Odprtina za polnjenje Gumb za pršenje Parni regulator Gumb za izpust pare Temperaturni regulator Ni prikazano: posodica za polnjenje usposobljeno osebje.
  • Page 162 Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb poškodb. za likanje in drugih kemikalij.
  • Page 163 Vrsta tkanine Nastavitev Nastavitev pare DeepSteam (samo pri Posteljnina Volna...
  • Page 164 Postavite likalnik pokonci, na peto. funkcije pršenja. Opomba: Pazite, da bo izbrana nastavitev pare primerna za nastavljeno temperaturo likanja.
  • Page 166 modelih)
  • Page 167 kombinaciji s paro in nastavitvijo temperature med 2 in MAX. Opomba: Pri likanju brez pare in/ali pri nastavitvi z nizko temperaturo izklopite funkcijo ionov DeepSteam. Vendar likanje pri nizki temperaturi brez pare in z vklopljeno funkcijo ionov DeepSteam likalnika ne bo poškodovalo. Opomba: Izpust pare z ioni DeepSteam se spreminja glede na temperaturo likanja.
  • Page 168 pripravljen za uporabo. uporabljajte pogosteje.
  • Page 169 pritrdite s sponko.
  • Page 170 www.philips.com...
  • Page 171 Temperaturni regulator je Likalnik ne oddaja pare. na 0. likanje s paro (2 Likalnik ne oddaja pare. kratkem obdobju uporabili uporabite funkcijo za izpust pare. Vodne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino. dodatek. prenizka za likanje s paro. Funkcijo za izpust pare med 3 Med likanjem iz likalniku.
  • Page 172 Funkcija samodejnega izklopa utripa (samo pri je izklopila likalnik (oglejte si “Funkcija samodejnega DeepSteam. da izklopite ionsko funkcijo DeepSteam. Ionska funkcija DeepSteam pri likanju brez pare nima Brnenja ne slišite z likanjem. funkcija DeepSteam...
  • Page 173 Opšti opis (Sl. 1) Regulator temperature Opasnost se izbegao rizik.
  • Page 174 Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom. peglanje i druge hemikalije.
  • Page 175 vodu. Tip tkanine Postavka Postavka pare Ionic DeepSteam pare modeli) Pamuk Vuna nije dostupno nije dostupno nije dostupno nije dostupno nije dostupno...
  • Page 176 Napomena: Proverite da li postavka koju ste izabrali odgovara podešenoj temperaturi peglanja.
  • Page 177 temperaturu.
  • Page 178 pare. Ionic DeepSteam. Ionic DeepSteam. u kombinaciji sa podešavanjem za paru i podešavanjem za temperaturu 2 i MAX.
  • Page 179 Napomena: Nemojte da koristite funkciju jonske dubinske pare kada peglate bez pare i/ili sa nisko podešenom temperaturom. Peglanje sa niskom oštetiti peglu. zavisnosti od temperature peglanja. nabore.
  • Page 180 upotrebu. Tableta neprekidno deluje i ne mora da se menja.
  • Page 182 Zaštita okoline www.philips.com ili se obratite...
  • Page 183 Problem hladna. Regulator temperature je Podesite regulator na potrebnu temperaturu. podešen na MIN. paru. peglanju parom ( 2 mlaz pare. upotrebite funkciju mlaza pare. periodu. Izaberite temperaturu peglanja pri kojoj se 3 do Na tkaninu kaplje peglanja. Podešena temperatura je Podesite temperaturu na ili 2 pegla ohladila ili je Tokom peglanja...
  • Page 184 Problem treperi (samo Pegla zuji. dubinske pare. Ionic DeepSteam ne radi kada peglate bez pare. Zujanje se prekida iako je funkcija Ionic DeepSteam...
  • Page 195 www.philips.com...
  • Page 198 4239.000.8237.3...

This manual is also suitable for:

Gc4890/02Gc4862/30