Page 6
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Spray nozzle Filling opening Spray button Steam control Steam boost button Temperature dial 10 Mains cord 11 Type plate 12 Soleplate Important...
Page 7
This appliance is intended for household use only. This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic Remove any sticker, protective foil or plastic from the soleplate.
Page 8
ENGLISH Preparing for use Filling the water tank Tip: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water. Do not use distilled water only. Set the steam control to position 0 (= no steam). other chemicals in the water tank.
Page 9
ENGLISH table above). Check the laundry care label for the fabric type. when you wear or use the article. Note: Make sure that the steam setting you select is suitable for the set ironing temperature.
Page 10
ENGLISH This ceases after a short while. Ironing without steam Set the steam control to position 0 (= no steam). Steam ironing Note: The iron starts to produce steam as soon as it reaches the set temperature.
Page 11
ENGLISH Steam ironing with extra steam stubborn creases easily.
Page 12
ENGLISH Note: The Ionic DeepSteam function is only effective when it is used in combination with a steam setting and a temperature setting between 2 and MAX. Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature settings.
Page 13
ENGLISH vertical position. Never direct the steam at people. Drip stop To let the iron heat up again: Note: If the amber temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Cleaning and maintenance Cleaning socket and let the iron cool down.
Page 14
ENGLISH Set the steam control to position 0. Fill the water tank to the MAX level. the soleplate dry. water stains that may have formed on the soleplate. Storage Let the iron cool down in a safe place.
Page 15
ENGLISH the cord clip. Store the iron on its heel in a dry and safe place. the cord clip. Do not throw away the appliance with the normal household waste...
Page 16
ENGLISH website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care go to your local Philips dealer. Problem The iron is plugged There is a connection problem. socket. is cold. The temperature dial is set Set the temperature dial to the required to MIN.
Page 17
ENGLISH Problem Water droplets drip Press the cap until you hear a click. onto the fabric during ironing. Rinse the water tank and do not put any the water tank. The set temperature is too Set a temperature of or 2 higher. low for steam ironing.
Page 40
zdi. hodnotu MIN. do polohy 0. nezhasne. teplotu. pod 3. šupinky a jiné...
Page 41
Funkce automatického DeepSteam. funkci Ionic DeepSteam. Funkce Ionic DeepSteam DeepSteam zapnuta.
Page 42
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! www.philips.com/welcome. Piserdusotsik Piserdusnupp Aururegulaator Lisaauru nupp Temperatuuri ketasregulaator 10 Toitejuhe 12 Triikraua tald Pole näidatud: täitmisnõu hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. Hoiatus...
Page 43
selleks juhendanud. minna. puudutamisel tekitada põletusi. horisontaalsel pinnal. kodumajapidamises. Enne esimest kasutamist...
Page 44
Nõuanne. Kui kraanivesi on teie asukoha piirkonnas liiga kare, soovitame seda segada võrdse koguse destilleeritud veega. Ärge kasutage ainult destilleeritud vett. Linane 5–6 3–4 Villane 1–2 Siid...
Page 45
kasutamisel pole näha. kasutage piserdusfunktsiooni. Märkus. Veenduge, et teie valitud auruseade sobib määratud triikimistemperatuuriga.
Page 46
Seadme kasutamine Märkus. Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti. Märkus. Triikraud hakkab tootma auru niipea, kui seadistatud temperatuur on saavutatud.
Page 47
Funktsiooni Ionic DeepSteam kasutamine triikimisel (ainult teatud mudelid)
Page 48
Märkus. Funktsioon Ionic DeepSteam on tõhus ainult siis, kui seda kasutatakse koos aurutamisega ja temperatuur on seadistatud 2 ja MAX vahele. Märkus. Ärge kasutage ioniseerimisfunktsiooni Ionic DeepSteam, kui triigite ilma auruta ja/või madala temperatuuri seadistuse juures. Siiski ei kahjusta sisselülitatud Ionic DeepSteam funktsiooniga auruta madalal temperatuuril triikimine triikrauda.
Page 49
Märkus. Kui pärast triikraua liigutamist kollane märgutuli ei sütti, on tallaplaadi temperatuur piisav ja triikraud kasutamiseks valmis. Puhastamine paak.
Page 52
Probleem Triikraud on Temperatuuri Seadke temperatuuri ketasregulaator nõutud ketasregulaator on seatud asendisse. asendisse MIN. Triikrauast ei tule mingitki auru. Aururegulaator on asendis 0. triikimistemperatuur ( 2 triikraud kannale seisma ja enne triikima hakkamist Olete kasutanud aurujoa aurujuga. enne kui kasutate aurujoa funktsiooni uuesti. tuline.
Page 53
Probleem triikimise ajal tallast. Punane märgutuli Automaatne Liigutage natuke triikrauda automaatse Punane AUTO/OFF märgutuli kustub. Triikraud teeb Funktsioon Ionic DeepSteam DeepSteami funktsioon ei toimi auruta triikimisel. asetasite triikraua kannale funktsioon Ionic seisma. DeepSteam on...
Page 54
Mlaznica za paru Gumb za paru Regulator temperature Nije prikazano: posudica za punjenje Opasnost potencijalno opasne situacije.
Page 55
korištenje aparata. Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom. opekotine ako se dodiruje. za korištenje.
Page 56
Vrsta tkanine Postavka Postavka pare Ionic DeepSteam pare (samo neki modeli) Pamuk Vuna...
Page 57
ili korištenja. Napomena: Provjerite odgovara li odabrana postavka pare postavljenoj...
Page 64
Problem Problem je u napajanju. hladna. Regulator temperature paru. pare. kratkom razdoblju. 3 do tkaninu padaju kapi koristili ste pri temperaturi ispod 3. ohladilo ili nakon što ste ga spremili iz spremniku.
Page 65
Problem Funkcija automatskog treperi (samo neki DeepSteam. iako je funkcija Ionic DeepSteam...
Page 92
distiliuoto vandens. Linas 5–6 taip 3–4 taip Vilna 1–2 N.A. taip Šilkas N.A. N.A. Sintetiniai audiniai N.A. N.A.
Page 94
Tai netrukus liausis. Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. Pastaba: Lygintuvas pradeda skleisti garus, kai tik pasiekiama nustatyta...
Page 95
Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. Pastaba: Jonizavimo funkcija yra efektyvi tik tada, kai yra naudojama kartu su 2 iki „MAX“.
Page 96
Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. nuo 3...
Page 99
Problema Sprendimas Sujungimo problema. padas yra šaltas. Vandens bakelyje nepakanka...
Page 100
Problema Sprendimas stabdymo funkcija. laikotarpiui. Vandens lašeliai laša ant audinio lyginimo angos dangtelio tinkamai. metu. Nustatykite 2 3 ir Lyginimo metu Mirksi raudona automatinio...
Page 111
Gludeklis ir sienas kontaktligzdu. ir auksta. Gludeklis neizdala pilienaptures funkcija. izdziest. Gludeklis nerada sakarsis. starp 3 gludeklis ir atdzisis...
Page 112
Gludeklis izdod Jonu DeepSteam funkcija ir Ionic DeepSteam funkciju. Ionic DeepSteam...
Page 113
Dysza spryskiwacza Przycisk spryskiwacza Regulator pary Przycisk silnego uderzenia pary 11 Tabliczka znamionowa Niepokazane na rysunku: Miarka...
Page 114
nadzorowane Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. uszkodzony. poziomej powierzchni. domowego. naukowych.
Page 123
Problem gniazdko elektryczne. stopa jest zimna. temperatury jest ustawione w W zbiorniczku nie ma nie wytwarza pary. Regulator pary jest ustawiony do prasowania parowego (od 2 uruchomiona blokada kapania. Funkcja silnego uderzenia pary wytwarza silnego uderzenia pary.
Page 124
Problem wlana woda z dodatkiem wody z dodatkami chemicznymi. chemicznym. Ustawiona temperatura jest zbyt niska dla prasowania parowego. Funkcja silnego uderzenia pary przechowywaniu ze w pozycji poziomej z woda. Podczas prasowania Twarda woda powoduje zanieczyszczenia. miga (tylko Funkcja Ionic DeepSteam jest charakterystyczny szum.
Page 125
Introducere www.philips.com/welcome. Comutator pentru abur Buton pentru jet de abur 10 Cablu de alimentare 13 Buton de detartrare Important Pericol...
Page 126
aparatul. deteriorat. cauza arsuri la atingere. Câmpuri electromagnetice (EMF)
Page 134
Web Philips la adresa www.philips.com Depanare autorizat de Philips.
Page 135
Fierul este conectat conectare. perete. este rece. Aparatul nu produce abur. Butonul pentru abur este setat produce jet de abur. jet de abur. 3 la 2 sau mai mare.
Page 136
(doar anumite se stinge. DeepSteam este...
Page 160
medzi 3 usadeniny a Funkcia automatického DeepSteam.
Page 161
Splošni opis (Sl. 1) Odprtina za polnjenje Gumb za pršenje Parni regulator Gumb za izpust pare Temperaturni regulator Ni prikazano: posodica za polnjenje usposobljeno osebje.
Page 162
Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb poškodb. za likanje in drugih kemikalij.
Page 163
Vrsta tkanine Nastavitev Nastavitev pare DeepSteam (samo pri Posteljnina Volna...
Page 164
Postavite likalnik pokonci, na peto. funkcije pršenja. Opomba: Pazite, da bo izbrana nastavitev pare primerna za nastavljeno temperaturo likanja.
Page 167
kombinaciji s paro in nastavitvijo temperature med 2 in MAX. Opomba: Pri likanju brez pare in/ali pri nastavitvi z nizko temperaturo izklopite funkcijo ionov DeepSteam. Vendar likanje pri nizki temperaturi brez pare in z vklopljeno funkcijo ionov DeepSteam likalnika ne bo poškodovalo. Opomba: Izpust pare z ioni DeepSteam se spreminja glede na temperaturo likanja.
Page 168
pripravljen za uporabo. uporabljajte pogosteje.
Page 171
Temperaturni regulator je Likalnik ne oddaja pare. na 0. likanje s paro (2 Likalnik ne oddaja pare. kratkem obdobju uporabili uporabite funkcijo za izpust pare. Vodne kapljice med likanjem kapljajo na tkanino. dodatek. prenizka za likanje s paro. Funkcijo za izpust pare med 3 Med likanjem iz likalniku.
Page 172
Funkcija samodejnega izklopa utripa (samo pri je izklopila likalnik (oglejte si “Funkcija samodejnega DeepSteam. da izklopite ionsko funkcijo DeepSteam. Ionska funkcija DeepSteam pri likanju brez pare nima Brnenja ne slišite z likanjem. funkcija DeepSteam...
Page 173
Opšti opis (Sl. 1) Regulator temperature Opasnost se izbegao rizik.
Page 174
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala aparatom. peglanje i druge hemikalije.
Page 175
vodu. Tip tkanine Postavka Postavka pare Ionic DeepSteam pare modeli) Pamuk Vuna nije dostupno nije dostupno nije dostupno nije dostupno nije dostupno...
Page 176
Napomena: Proverite da li postavka koju ste izabrali odgovara podešenoj temperaturi peglanja.
Page 178
pare. Ionic DeepSteam. Ionic DeepSteam. u kombinaciji sa podešavanjem za paru i podešavanjem za temperaturu 2 i MAX.
Page 179
Napomena: Nemojte da koristite funkciju jonske dubinske pare kada peglate bez pare i/ili sa nisko podešenom temperaturom. Peglanje sa niskom oštetiti peglu. zavisnosti od temperature peglanja. nabore.
Page 180
upotrebu. Tableta neprekidno deluje i ne mora da se menja.
Page 182
Zaštita okoline www.philips.com ili se obratite...
Page 183
Problem hladna. Regulator temperature je Podesite regulator na potrebnu temperaturu. podešen na MIN. paru. peglanju parom ( 2 mlaz pare. upotrebite funkciju mlaza pare. periodu. Izaberite temperaturu peglanja pri kojoj se 3 do Na tkaninu kaplje peglanja. Podešena temperatura je Podesite temperaturu na ili 2 pegla ohladila ili je Tokom peglanja...
Page 184
Problem treperi (samo Pegla zuji. dubinske pare. Ionic DeepSteam ne radi kada peglate bez pare. Zujanje se prekida iako je funkcija Ionic DeepSteam...
Need help?
Do you have a question about the GC4800 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers