Download Print this page


Operating Instructions

Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les alle disse anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.
Cordless Multi Purpose Cutter
Scie circulaire polyvalente sans fil
Cesoia Senza Fili Multiuso
Snoerloze universele zaagmachine
Sierra de propósitos múltiples inalámbrica
Sladdlös universalcirkelsåg
Ladattava monitoimileikkuri
Универсальный аккумуляторный резак
Універсальний акумуляторний різак
Model No: EY4542
Oppladbar Multi-kutter


   Related Manuals for Panasonic EY4542

   Summary of Contents for Panasonic EY4542

  • Page 1: Operating Instructions

    Универсальный аккумуляторный резак Універсальний акумуляторний різак Model No: EY4542 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.

  • Page 2

    Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Sidan Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский: Страница Español: Página Українська: Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ...

  • Page 3

    Power switch Switch lock lever Betriebsschalter Schalter-Verriegelungshebel Interrupteur d’alimentation Levier de verrouillage d’interrupteur Interruttore di accensione Levetta di blocco interruttore Hoofdschakelaar Schakelaarblokkeerhendel Interruptor de alimentación Palanca de bloqueo del interruptor ( A ) ( B ) Afbryder Afbyderlås Startomkopplare Omkopplarlås Strømbryter Sperre for strømbryter Käyttökytkin...

  • Page 4

    Battery pack (EY9L40/EY9L41) Storage slot for hex wrench Akkupack (EY9L40/EY9L41) Schlüsseldepot Batterie autonome (EY9L40/EY9L41) Fente de rangement de clé hexagonale Pacco batteria (EY9L40/EY9L41) Fessura di custodia della chiave esagonale Accu (EY9L40/EY9L41) Opberggleuf voor zeskantsleutel Batería (EY9L40/EY9L41) Ranura para guardar la llave hexagonal ( K ) ( L ) Batteripakning (EY9L40/EY9L41)

  • Page 5

    Hex wrench Battery low warning lamp Inbusschlüssel Akkuladungs-Warnlampe Clé hexagonale Témoin d’avertissement de batterie basse Chiave esagonale Spia avvertenza batteria scarica Zeskantsleutel Accuspanning-waarschuwingslampje Llave hexagonal Luz de aviso de baja carga de batería Advarselslampes batterieffekt lav Fastnøgle Varningslampa för svagt batteri Insexnyckel Varsellampe for lavt batteri Sekskantnøkkel...

  • Page 6: How To Use This Manual

    . INTRODUCTION DANGER Danger indicates an imminent hazard which will result in serious injury or death if not avoided. This tool is a Multi Purpose Cutter. By changing the blade, it can be used to cut wood, metal, and Read “the Safety Instructions” booklet and plastic.

  • Page 7

    Further safety instructions duce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. for all saws 6) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before Causes and operator prevention of kick- making cut. back: If blade adjustment shifts while cutting, it may - kickback is a sudden reaction to a pinched, cause binding and kickback.

  • Page 8

    9) The risk of kickback increases as the bat- WARNING tery pack discharges. • Do not use other than the Panasonic battery 10) Be sure to inspect material. Avoid cutting packs that are designed for use with this other different material.

  • Page 9

    . To remove the battery pack (See Fig. 3) 6. Is the battery pack charged and inserted Push on the button from the front to release firmly to the tool? the battery pack. 7. Is the depth adjustment nut for cutting secure- ly tightened? 8.

  • Page 10: Installing Blade

    Installing Blade Removing Blade CAUTION: Follow these steps: The blade will be hot right after cutting. Be sure 1. Remove the battery pack from the tool. to let the blade cool down before removing it. . Remove any cutting debris from blade area. Follow these steps: 3.

  • Page 11

    Using the Tool Handle Switch lock lever CAUTION: To reduce the risk of injury read the Safety Instructions at the front of this manual before Front grip using the tool. WARNING To reduce the risk of injury, wear safety gog- gles or glasses with side shields while using the tool.

  • Page 12

    Cutting depth adjustment Collecting Dust • Remove battery pack. WARNING • Loosen the depth adjustment nut and adjust * Before cutting metal materials, always empty the cutting depth, using the graduations on the the dust case, open the front cover and lower guard to gauge the depth.

  • Page 13: Control Panel

    Caution : DO NOT STARE INTO BEAM. Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. (2) Overheat warning lamp Flashing: Overheat (normal Indicates operation has Fig. 1 operation) been halted due to battery NOTE: overheating.

  • Page 14

    For Proper Use (Further Detail) WARNING To prevent the risk of serious personal injury: l It is important to use an appropriate device to hold the material being cut properly, and to hold the tool firmly with both hands to prevent loss of control which could cause personal injury.

  • Page 15

    WARNING To prevent the risk of serious personal injury: • When making an incomplete cut or cutting is interrupted, or blade is binding or tool is stalling; release the power switch immediately and hold the tool motionless in the material until the blade comes to a complete stop.

  • Page 16

    [Battery Pack] [Battery Charger] Charging For Appropriate Use of Bat- tery Pack Cautions for the Li-ion Battery Pack Li-ion Battery Pack (EY9L40/ • If the temperature of the battery pack falls EY9L41) approximately below −10°C (14°F), charging • For optimum battery life, store the Li-ion bat- will automatically stop to prevent degradation tery pack following use without charging it.

  • Page 17

     Slide forward in the direction of the arrow. . Insert the battery pack firmly into the charger. Alignment marks 3. During charging, the charging lamp will be lit. 3. During charging, the charging lamp will be lit. When charging is completed, an internal When charging is completed, an internal electronic switch will automatically be trig- electronic switch will automatically be trig-...

  • Page 18

    Lamp Indications Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charged (Usable charge. Li-ion only). Green Lit Now charging Orange Lit Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.

  • Page 19

    Carbide-tipped Blade for Thin Metal (Optional rized service center. Always insist on genuine accessory) Panasonic replacement parts. • EY9PM13D For cutting unhardened thin ferrous thin material Cleaning Tool that clean cutting edge required...

  • Page 20

    SPECIFICATIONS Motor voltage 14.4 V DC Blade speed 3600 min (rpm) Blade size Outside diameter 135 mm (5-3/8") Arbor size 0 mm (5/3") Maximum cutting depth 0 – 46 mm (0" – 1-13/16") (φ135 mm blade) Overall length 39 mm (1-61/64") Weight .65 kg (5.7 lbs) (with battery pack: EY9L40/EY9L41)

  • Page 21

    [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 7. V 9.6 V 1 V 15.6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1. Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1.7 Ah 5 min. EY9106 Charging time EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108...

  • Page 22

    A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS Fuse Cover UNSUITABLE SOCKET...

  • Page 23

    - 3 -...

  • Page 24

    . EINLEITUNG VORSICHT Verweist auf potentielle Gefahrensituationen, die bei Missachtung der gegebenen Warnhinweise Diese Maschine ist eine Mehrzwecksäge. geringere Verletzungen zur Folge haben können. Durch Auswechseln des Sägeblatts kann es Solche Textstellen warnen außerdem vor gefährli- zum Schneiden von Holz, Metall und Kunststoff chen Vorgehensweisen.

  • Page 25

    5) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den Ein Rückprall ist das Ergebnis einer falschen isolierten Griffflächen, wenn Sie eine Verwendung des Werkzeuges und/oder falscher Arbeit durchführen, bei der die Gefahr Arbeitsverfahren und Bedingungen und kann durch von Kontakt mit verborgenen Kabeln die richtigen Vorsichtsmaßnahmen vermieden oder dem eigenen Kabel besteht.

  • Page 26

    6) Die Arretierhebel für die Blattiefe und Win- sich die Säge selbsttätig rückwärts bewegt keleinstellung müssen vor Durchführung und alles zerschneidet, was ihr in den Weg eines Schnitts sorgfältig festgezogen sein. kommt. Machen Sie sich mit dem Zeitraum Falls sich die Blatteinstellung während des vertraut, der erforderlich ist, ehe das Säge- Schnitts verändert, kann dies zum Festklem- blatt nach Loslassen des Schalters zum voll-...

  • Page 27

    ··· min Minute Ampere Ausricht- markierungen WARNUNG • Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, die für den Einsatz mit dieser Akku-Maschine ausgelegt sind. • Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, und Abb.  setzen Sie ihn auch keiner übermäßigen . Zum Entfernen des Akkus (Siehe Abb. 3) Wärme aus.

  • Page 28

    . BETRIEB Rasten Sie den Frontabdeckungs-Arretierknopf aus, und entfernen Sie etwaigen Staub, der sich Vor der Benutzung der Maschine in der Abdeckung angesammelt hat. Falls die Abdeckung zugesetzt ist, benutzen Sie einen langen Diese Maschine ist zum Schneiden von Gegenstand, wie z. B. einen Schraubenzieher, um ungehärtetem Eisenmetall, Nichteisenmetall, Holz den Staub zu entfernen.

  • Page 29

    Anbringen des Blatts Abnehmen des Blatts VORSICHT: Folgende Schritte befolgen: Das Blatt ist nach einem Schnitt sehr heiß. 1. Nehmen Sie den Akku von der Maschine ab. Daher vor dem Abmontieren das Blatt abkühlen . Säubern Sie den Sägeblattbereich von jeglichen lassen.

  • Page 30

    Benutzung der Maschine Schalter-Verriege- Griff VORSICHT: lungshebel Um die Verletzungsgefahr zu verringern, lesen Sie die Sicherheitsvorschriften am Anfang Vorderer dieser Anleitung durch, bevor Sie die Maschine Griff benutzen. WARNUNG Um die Verletzungsgefahr zu verringern, tra- gen Sie eine Schutzbrille oder eine Brille mit Seitenschützern während der Benutzung der Säge.

  • Page 31

    Staub sammeln 6. Machen Sie es sich stets zur Gewohnheit, den Akku nach dem Gebrauch und vor der WARNUNG Lagerung der Maschine zur Sicherheit abzune- * Bevor Sie Metallmaterial schneiden, entleeren hmen. Sie stets das Staubgehäuse, und öffnen Sie Einstellen der Schnittiefe die Frontabdeckung, um den Staub zu ent- •...

  • Page 32

    () Einsatz mit Staubsauger zum Absaugen von Die Leuchte benötigt nur sehr wenig Strom und Staub. beeinträchtigt nicht die Leistung der Maschine oder die Akkukapazität während der Benutzung. * Schließen Sie den Schlauch mit dem Staubsauger-Schlauchadapter EY9X01E VORSICHT: (getrennt erhältlich) an die Säge an. •...

  • Page 33

    • Die Akkuschutzfunktion wird unmittelbar vor der Erschöpfung des Akkus aktiviert und bewirkt Blinken der Akkuladungs-Warnlampe. • Wenn Sie bemerken, dass die Akkuladungs- Warnlampe blinkt, laden Sie den Akku unverzüglich auf. Hinweise zur Korrekten Verwen- dung (Weitere Einzelheiten) WARNUNG Zur Verhütung ernsthafter Verletzungen: l Es ist wichtig, das zu schneidende Material mit einer geeigneten Vorrichtung sicher einzus- Abb.

  • Page 34

    WARNUNG Zur Verhütung ernsthafter Verletzungen: • Sollte das Blatt beim Schneiden blockieren oder muß der Schnitt aus anderen Gründen unterbro- chen werden, sofort den Schalter loslassen. Halten Sie die Säge fest, bis das Blatt zum Stillstand gekommen ist. • Ziehen Sie die Säge niemals bei rotierendem Blatt nach hinten oder vom Werkstück, um Rückprall zu vermeiden.

  • Page 35

    [Akku] [Ladegerät] Laden Für richtigen Gebrauch des Akkus Vorsichtshinweise für den Li- Ion-Akku Li-Ion-Akku (EY9L40/EY9L41) • Falls die Temperatur des Akkus unter etwa –10°C • Um eine möglichst lange Lebensdauer des abfällt, wird der Ladevorgang automatisch abge- Li-Ion-Akkus zu erzielen, lagern Sie ihn nach brochen, um eine Verschlechterung des Akkus dem Gebrauch, ohne ihn aufzuladen.

  • Page 36

    Ni-MH/Ni-Cd-Akku 1 Die Ausrichtmarkierungen ausrichten, und den Akku in den Schacht des Ladegerätes einsetzen. HINWEIS: Beim ersten Aufladen der Akkus oder beim  In Pfeilrichtung nach vorn schieben. Aufladen nach längerer Ruhezeit die Akkus etwa Ausrichtmarkierungen 4 Stunden lang aufladen, um die volle Kapazität zu erreichen.

  • Page 37

    Anzeigelampen Leuchten in Grün Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Schnelles Blinken in Grün Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Blinken in Grün Der Akku ist zu etwa 80% aufgeladen. (Nutzbare Ladung. Nur Li-Ion) Leuchten in Grün Ladevorgang läuft. Leuchten in Orange Akku ist kalt.

  • Page 38

    Fachwerkstatt durchgeführt werden. oder Verletzungen führen. Verwenden Sie Bestehen Sie auf Verwendung von Original ausschließlich das empfohlene Zubehör. Panasonic–Bauteilen. • Wenn ein Sägeblatt für Material verwendet Reinigen der Maschine wird, das dicker oder dünner ist als für das batreffende Sägeblatt empfohlen, können Halten Sie Ihre Maschine für gute Schneidleis-...

  • Page 39

    Hartmetallbestücktes Sägeblatt für dünnes Holz (Sonderzubehör) • EY9PW13B Zum Schneiden von dünnem Holz, das eine saubere Schneidkante erfordert Empfohlene Materialdicke bis zu 1 mm Hartmetallbestücktes Sägeblatt für Kunststoff (Sonderzubehör) • EY9PP13B Zum Schneiden von Kunststoff Empfohlene Materialdicke bei Acryl- und Vinylchloridplatten: ,0 mm –...

  • Page 40

    AKKU-LADEGERÄT Modell EY0L80 Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes. Gewicht 0,95 kg (,1 lbs) [Li-Ion-Akku] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Ladezeit 3 Ah Nutzbar: 55 Min. Nutzbar: 35 Min. Nutzbar: 45 Min. Voll: 70 Min. Voll: 50 Min.

  • Page 41

    . INTRODUCTION MISE EN GARDE Les mises en garde signalent des situations présentant un danger réel pouvant se traduire Cet outil est une scie circulaire polyvalente sans par des blessures superficielles ou moyennes fil. En changeant la lame, il peut être utilisé si elles ne sont pas abandonnées.

  • Page 42

    5) Tenez l’outil mécanique par les surfaces l’autre de la lame de scie, mais non dans de prise isolées lorsque vous effectuez le prolongement de la lame. des travaux lors desquels la scie circu- Le retour est susceptible de faire sauter l'outil laire risque d’entrer en contact avec des vers l'arrière, mais les forces de retour de fils cachés ou avec son propre cordon.

  • Page 43

    Instructions de sécurité pour 11) Veillez à ne pas laisser tomber l’outil. 12) Ne balancez jamais l’outil. l’utilisation de cette scie circulaire 13) Ne couvrez jamais les fentes de ventilation, et veillez à ce que celles-ci soient exemptes 1) Avant chaque utilisation, vérifiez le pro- de saletés ou de corps étrangers.

  • Page 44

    . MONTAGE AVERTISSEMENT • N’utilisez que la batterie autonome Panasonic Fixation ou retrait de la batterie conçue pour l’utilisation avec cet outil rechargeable. autonome • Ne mettez pas la batterie autonome au rebut MISE EN GARDE: dans un feu ou ne l’exposez pas à une chal- Avant d’insérer la batterie autonome, assurez-...

  • Page 45

    . UTILISATION 9. La boîte à poussière ou le couvercle avant sont-ils bloqués par de la poussière? Avant d’utiliser l’outil Désengagez le bouton de verrouillage du cou- vercle avant et retirez toute la poussière qui s’est Cet outil a été conçu pour couper des métaux accumulée à...

  • Page 46

    Comment remonter la lame de scie Comment retirer la lame de scie MISE EN GARDE: Procéder suivant les étapes indiquées Ne pas oublier que la lame de scie est bouillante ci-dessous: après une opération de coupe. Il faut donc laisser 1.

  • Page 47

    Utilisation de l’outil Levier de verrouillage Poignée d’interrupteur MISE EN GARDE: Afin de réduire les risques de blessure, lisez les Instructions de sécurité au début de ce manuel Poignée avant d’utiliser l’outil. avant AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques de blessure, portez des lunettes de sécurité...

  • Page 48

    Ajustement de la profondeur de Ramassage de la poussière sciage AVERTISSEMENT • Retirez la batterie autonome. * Avant de scier des matériaux en métal, videz • Desserrez l’écrou d’ajustement de la profon- toujours la boîte à poussière, ouvrez le cou- deur et ajustez la profondeur de sciage à...

  • Page 49

    MISE EN GARDE: Diamètre intérieur de la durit compatible: 5 mm (1") à 38 mm (1-/1") • La lumière DEL incorporée est conçue pour éclair- * Faites fonctionner l’aspirateur en observant er temporairement la petite zone de travail. ses instructions. •...

  • Page 50

    s’active automatiquement avant que la batterie ne perde sa charge, entraînant le clignotement du témoin d’avertissement de batterie basse. • Dès que vous remarquez le clignotement du témoin d’avertissement de batterie basse, rechargez immédiatement la batterie autonome. Comment faire un usage appro- prié...

  • Page 51

    AVERTISSEMENT Pour éviter de vous blesser gravement: • Lorsque vous effectuez un sciage incomplet ou que vous interrompez le sciage, que la lame de scie est bloquée ou que la scie circulaire à couper les métaux cale, relâchez immédiatement l’interrupteur d’alimentation et tenez la scie circulaire sans bouger dans la pièce ouvragée jusqu’à...

  • Page 52

    [Batterie] Recyclage de la batterie autonome ATTENTION: Pour une utilisation correcte Pour la protection de l'environnement naturel et de la batterie autonome le recyclage des matériaux, veillez à mettre la batterie au rebut à un endroit prévu officielle- ment à cet effet, s’il y en a un dans votre pays. Batterie autonome Li-ion (EY9L40/ EY9L41) [Chargeur de batterie]...

  • Page 53

    Chargeur de batterie (EY0L80) 8. Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur de charge s’allume. Après quelques minutes, dans une prise secteur. le voyant de charge risque de clignoter rapide- REMARQUE: ment pour indiquer que la charge est terminée.

  • Page 54

    Indication du voyant Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé...

  • Page 55

    Il faut toujours exiger que le remplacement de aggraver le risque de “retour en arrière” (“kick- pièces soit fait par des pièces d’origine Panasonic. back”) ou d’autres dommages. Nettoyage de l’outil Lame au carbure pour métal Gardez votre outil propre afin d’assurer une...

  • Page 56

    Lame au carbure pour plastique (accessoire en option) • EY9PP13B Pour scier du plastique Epaisseur recommandée des matériaux acry- liques et des plaques en chlorure de vinyle: ,0 mm – 5,0 mm (5/64" – 3/16") plaques ondulées, tuyaux 0,8 mm – 5,0 mm (1/3" – 3/16") Adaptateur pour durit d’aspirateur (accessoire en option) •...

  • Page 57

    [Batterie autonome Li-ion] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Durée de 3 Ah Utilisable: 55 min. Utilisable: 35 min. Utilisable: 45 min. chargement Plein: 70 min. Plein: 50 min. Plein: 60 min. 14,4 V EY9L41 Durée de 3,3 Ah Utilisable: 45 min.

  • Page 58

    . INTRODUZIONE AVVERTIMENTO Un avvertimento segnala una situazione potenzial- mente pericolosa, che può causare lesioni gravi o Questo attrezzo è una Cesoia Multiuso. Basta addirittura letali se non viene evitata. cambiare la lama e può essere usata per tagliare legno, metallo e plastica. La polvere può essere PERICOLO raccolta da un raccoglipolvere incorporato o Indica un pericolo imminente che può...

  • Page 59

    3) Quando si deve riprendere il lavoro, inser- 7) Usare sempre delle lame con dei fori ire la lama della sega nel taglio e verificare sull’albero dal formato e dalla forma giusta che i denti non si incastrino nel materiale. (diamante contro rotondo).

  • Page 60

    11) Evitare di far cadere l’attrezzo. • Usare esclusivamente i pacchi batteria 12) Non far roteare l’attrezzo. Panasonic progettati per l’uso con questo 13) Non coprire mai le fessure di ventilazione attrezzo ricaricabile. ed evitare che vi si depositino polvere o •...

  • Page 61

    . FUNZIONAMENTO • Dopo aver rimosso il pacco batteria dall’attrezzo o dal caricabatteria, rimontare sempre il coper- Prima di usare l’attrezzo chio del pacco batteria. In caso contrario, i contatti della batteria potrebbero andare in cor- Questo utensile è stato progettato per il taglio tocircuito, con conseguente rischio d’incendio.

  • Page 62

    è accumulata all’interno del coperchio. Se il coperchio è ostruito, usare un oggetto lungo, ad esempio un cacciavite manuale, per liber- arlo. Dopodiché, chiudere il coperchio anteriore. (Vedere la fig. 4) Tasto di blocco Coperchio anteriore Fig. 4 Se è presente della polvere nel raccoglipolvere, sbloccare il tasto di blocco del raccoglipolvere, estrarre il raccoglipolvere e rimuovere la polvere.

  • Page 63

    Installazione della lama Rimozione della lama PRECAUZIONE: Procedere come segue: La lama rimane calda immediatamente dopo il 1. Rimuovere il pacco batteria dall’attrezzo. taglio. Assicurarsi di far raffreddare la lama prima . Rimuovere i frammenti di metallo dalla lama. di rimuovere la stessa. 3.

  • Page 64

    Uso dell’Attrezzo Levetta di blocco Impugnatura interruttore PRECAUZIONE: Onde ridurre il rischio di lesione, leggere le Istru- Impugnatura zioni di Sicurezza contenute nel presente manuale, anteriore prima di utilizzare l’attrezzo. AVVERTIMENTO Onde ridurre il rischio di lesione, indossare occhi- ali protettivi od occhiali con schermature laterali durante l’uso della cesoia.

  • Page 65

    Regolazione della profondità del Raccolta della polvere taglio AVVERTIMENTO • Rimuovere il pacco batteria. * Prima di tagliare materiali metallici, vuotare • Allentare il dado di regolazione della profon- sempre il raccoglipolvere, aprire il coperchio dità e regolare la profondità di taglio, usan- anteriore e rimuovere la polvere.

  • Page 66

    * Usare l’aspirapolvere seguendo le sue • Non utilizzarla in sostituzione di una luce normale: istruzioni. la luminosità sarà insufficiente. • Il LED si spegne quando l’attrezzo non viene usato per 5 minuti di seguito. Precauzione: NON FISSARE DIRETTAMENTE IL RAGGIO L’utilizzo di comandi, regolazioni e l’attuazione di istruzioni diversi da quelli qui riportati potrebbero provocare un’esposizione pericolosa alle radia-...

  • Page 67

    • Se si nota la spia di avvertenza batteria scari- ca, caricare immediatamente il pacco batteria. Per un corretto utilizzo (ulteriori informazioni) AVVERTIMENTO Onde evitare il rischio di lesioni fisiche gravi: l E’ importante usare un utensile appropria- to per tenere correttamente il materiale da lavorare ed è...

  • Page 68

    AVVERTIMENTO Onde evitare il rischio di lesioni fisiche gravi: • Quando il taglio è incompleto, l’operazione si interrompe, la lama si grippa o la cesoia si blocca, rilasciare immediatamente l’interruttore di accensione e lasciare la cesoia immobile nel materiale finché la lama non si ferma completamente. •...

  • Page 69

    [Pacco batteria] ufficialmente preposto a tale fine (ammesso che esista nell’area dell’utente). Per un uso corretto del pacco [Caricabatterie] batteria Ricarica Pacco batteria Li-ion (EY9L40/ EY9L41) Precauzioni per l’uso del pacco • Per una conservazione ottimale della batteria, batteria agli ioni di litio riporre il pacco batteria agli ioni di litio dopo •...

  • Page 70

    Pacco batteria Ni-MH/Ni-Cd . Inserire saldamente il pacco batteria nel caricab- atteria. NOTA: 1 Allineare le marcature e collocare la batteria Caricare un pacco batteria nuovo o un pacco nel raccordo del caricatore. batteria che non è stato usato per un lungo  Far scorrere nella direzione indicata dalla periodo, per circa 4 ore per riportare la batteria freccia.

  • Page 71

    Segnali spie Luce verde Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Luce verde lampeggiante rapida Il caricamento è completato. (Carica completa) Luce verde lampeggiante Batteria carica all’80% circa (Carica utilizzabile. Solo Li-ion) Luce verde In fase di caricamento.

  • Page 72

    Insistere affinché vengano impiegati solo • Se usate la lama su di un materiale più ricambi originali della Panasonic. spesso o più sottile di quello raccomandato Pulizia dell’attrezzo per quel tipo di lama, il taglio sarà rozzo e il rischio di rinculo o altre lesioni sarà...

  • Page 73

    Lama con Punta in Carburo per Plastica (Accessorio opzionale) • EY9PP13B Per il taglio della plastica Spessore del materiale consigliato lastre di acrilico e di cloruro di vinile: ,0 mm – 5,0 mm (5/64" – 3/16") lastre, tubi ondulati 0,8 mm – 5,0 mm (1/3" – 3/16") Adattatore tubo flessibile per aspirapolvere (Acces- sorio opzionale) •...

  • Page 74

    [Pacco batteria Li-ion] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Tempo di 3 Ah Utilizzabile: 55 min. Utilizzabile: 35 min. Utilizzabile: 45 min. caricamento Completa: 70 min. Completa: 50 min. Completa: 60 min. 14,4 V EY9L41 Tempo di 3,3 Ah Utilizzabile: 45 min.

  • Page 75

    . INLEIDING WAARSCHUWING Waarschuwing duidt op een potentieel gevaarlijke situatie, die kan leiden tot zware kwetsuren of de Dit is een universele zaagmachine. Door het dood indien ze niet wordt vermeden. zaagblad te verwisselen kan deze zaagmachine worden gebruikt voor het zagen van hout, metaal GEVAAR en plastic.

  • Page 76

    eedschap uit het werkstuk te verwijderen 7) Gebruik steeds een mes waarvan de of achteruit te trekken terwijl het mes nog asgaten de juiste grootte en de juiste vorm in beweging is, om het risico op een ter- (diamant vs. rond) hebben. Messen die ugslag te vermijden.

  • Page 77

    12) Laat het gereedschap niet slingeren. 13) Voorkom dat de ventilatieopeningen WAARSCHUWING afgedekt worden en zorg ervoor dat ze • Gebruik enkel Panasonic accu's die bestemd stofvrij worden gehouden. zijn voor gebruik met dit oplaadbare gereed- 14) Klem het gereedschap niet in een bank- schap.

  • Page 78

    • Zorg dat de accupolen niet in contact komen met metalen voorwerpen. • Berg de accu niet in dezelfde doos op waa- rin nagels of andere metalen voorwerpen zijn. • Laad de accu niet op een plaats met hoge Knop temperaturen op, zoals in de buurt van een vuur of in direct zonlicht.

  • Page 79

    WAARSCHUWING Om letsel te voorkomen, mag u het gereedschap niet gebruiken als de onderste beschermkap niet snel over het zaagblad schuift. 5. Is de doorzichtige beschermkap stevig beves- tigd? 6. Is de accu opgeladen en stevig aan het ger- eedschap bevestigd? 7.

  • Page 80

    Monteren van het zaagblad Verwijderen van het zaagblad OPGELET: Volg deze stappen: Het zaagblad is heet meteen na het zagen. Laat 1. Maak de accu los van het gereedschap. het zaagblad afkoelen voordat u het verwijdert. . Verwijder eventueel schraapsel van het Volg deze stappen: zaagbladoppervlak.

  • Page 81

    Gebruik van het gereedschap Schakelaar- Handvat blokkeerhendel OPGELET: Om de kans op letsel te verminderen, moet u de veiligheidsadviezen aan het begin van deze Voorste handleiding zorgvuldig doorlezen voordat u het greep gereedschap gebruikt. WAARSCHUWING Om de kans op letsel te verminderen, moet u tijdens het gebruik van de zaagmachine een veiligheidsmasker of bril dragen met zijafscherm- ing.

  • Page 82

    Instellen van de zaagdiepte Stof verzamelen • Verwijder de accu. WAARSCHUWING • Draai de diepte-instelmoer los en stel de zaagdi- * Voordat u metaal begint te zagen, moet u epte in aan de hand van de schaalverdeling op altijd het stofhuis leegmaken, dan de voorste de onderste beschermkap.

  • Page 83

    OPGELET: Geschikte binnendiameter van stofzuigers- lang: 5 mm (1") tot 38 mm (1-/1") • Het ingebouwde LED-lampje is slechts bedoeld * Bedien de stofzuiger zoals beschreven in om het werkgebied kortstondig te verlichten. de daarbij geleverde handleiding. • Gebruik het lampje niet als vervanging voor een normale zaklantaarn, want het licht is niet sterk genoeg.

  • Page 84

    om buitensporige ontlading van de accu te voorkomen. • De accu-beveiligingsfunctie wordt geactiveerd meteen voordat de accu ontladen is en zorgt ervoor dat het accuspanning-waarschuwingslam- pje begint te knipperen. • Als u ziet dat het accuspanning-waarschu- wingslampje knippert, moet u de accu meteen opladen.

  • Page 85

    WAARSCHUWING Om ernstig letsel te voorkomen: • Wanneer u een onvolledige snede maakt of wanneer het zagen wordt onderbroken, wanneer het zaag- blad klemt of wanneer de zaagmachine vastloopt: laat de hoofdschakelaar onmiddellijk los en laat de zaagmachine bewegingsloos in het materiaal zitten totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen. •...

  • Page 86

    [Accu] Li-ion accu EY9L40/EY9L41 Bij dit product zijn batterijen geleverd. Voor een juist gebruik van Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weg- gooien maar inleveren als KCA. de accu Li-ion accu (EY9L40/EY9L41) • Voor een optimale levensduur van de Li-ion accu moet u de accu na gebruik opbergen zonder dat u deze oplaadt.

  • Page 87

    Ni-MH/Ni-Cd accu OPMERKING: Wanneer de stekker in het stopcontact wordt OPMERKING: gestoken, kunnen er vonken zijn, maar dit is Laad een nieuwe accu, of een accu die u voor niet gevaarlijk. een lange tijd niet heeft gebruikt, ca. 4 uur op .

  • Page 88

    Lampindicaties Brandt groen Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Knippert snel groen Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) Knippert groen De accu is ongeveer 80% opgeladen. (Voldoende opgeladen. Alleen Li-ion) Brandt groen Aan het opladen. Brandt oranje De accu is koud.

  • Page 89

    Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires. ende onderhoudsdienst. Zorg ervoor dat altijd • Het gebruik van een zaagblad voor het zagen originele Panasonic vervangingsonderdelen wor- van dikker of dunner materiaal dan aanbevolen den gebruikt. voor dat zaagblad, zal resulteren in een ruwe Schoonmaken van het gereed- snede en kan het risico op "terugslag"...

  • Page 90

    Zaagblad met hardmetalen tanden voor het zagen van plastic (los verkrijgbaar accessoire) • EY9PP13B Voor het zagen van plastic Aanbevolen dikte van acryl en vinylchloride platen: ,0 mm – 5,0 mm (5/64" – 3/16") golfplaten, leidingen 0,8 mm – 5,0 mm (1/3" – 3/16") Stofzuigerslangadapter (los verkrijgbaar accessoire) •...

  • Page 91

    [Li-ion accu] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Oplaadtijd 3 Ah Bruikbaar: 55 min. Bruikbaar: 35 min. Bruikbaar: 45 min. Vol: 70 min. Vol: 50 min. Vol: 60 min. 14,4 V EY9L41 Oplaadtijd 3,3 Ah Bruikbaar: 45 min. Vol: 60 min.

  • Page 92

    . INTRODUCCIÓN ADVERTENCIA La advertencia le indica una situación potencial- mente peligrosa, que podría resultar en daños Esta herramienta es una sierra de propósitos serios o en la muerte, si no se evita. múltiples. Cambiando la hoja, ésta puede ser usada para cortar madera, metales y plásticos.

  • Page 93

    en movimiento ya que puede producirse 7) Utilice siempre cuchillas con el tamaño un retroceso. y forma correctos (diamante contra Investigue y tome acciones de corrección redondo) con agujeros para el eje. Las para eliminar las causa de un atasco de la cuchillas que no coincidan con el herraje de cuchilla.

  • Page 94

    • Solamente use paquetes de baterías 12) Nunca haga oscilar la herramienta. Panasonic que están diseñados para uso 13) Nunca cubra las ranuras de salida de aire y con esta herramienta recargable. manténgalas libres de polvo u otro material.

  • Page 95

    . OPERACIÓN • Solamente use el cargador dedicado para car- gar el paquete de baterías. De otra manera, Antes de usar la herramienta la batería podría filtrarse, sobrecalentarse o explotar. Esta herramienta tiene por objeto el corte de metal • Después de extraer el paquete de baterías de ferroso no endurecido, metal no ferroso, madera y la herramienta o el cargador, siempre reinstale plástico.

  • Page 96

    Desenganche el botón de seguro de la cubierta frontal y remueva cualquier polvo que haya queda- do atascado dentro de la cubierta. Si la cubierta se atasca, use un objeto largo tal como un desatornil- lador manual para desatascarlo. Después de hac- erlo, cierre la cubierta frontal.

  • Page 97

    Instalación de la cuchilla Desmontaje de la cuchilla PRECAUCIÓN: Siga estos pasos: La cuchilla estará caliente inmediatamente 1. Extraiga el paquete de baterías de la herrami- después de haber serrado. Cerciórese de dejar enta. que se enfríe antes de quitarla. .

  • Page 98

    Uso de la herramienta Palanca de bloqueo Mango del interruptor PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, lea las instruc- ciones de seguridad en la parte delantera de Empuña- este manual antes de usar la herramienta. dura frontal ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, use gafas de seguridad o lentes con pantallas laterales durante el uso de la sierra.

  • Page 99

    Ajuste de la profundidad del Recolección del polvo corte ADVERTENCIA • Desmonte la batería. * Antes de cortar materiales metálicos, siempre • Suelte la tuerca de ajuste de profundidad y vacíes la caja de polvo, abra la cubierta frontal ajuste la profundidad de corte, usando las y extraiga el polvo.

  • Page 100

    * Opere la aspiradora de acuerdo con sus • La luz LED se apaga cuando la herramienta no ha instrucciones. sido usada por 5 minutos. Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especifica- dos puede producir una exposición a radiación peligrosa.

  • Page 101

    • Si se da cuenta que destella la luz de advert- encia de batería baja, cargue inmediatamente la batería. Utilización adecuada (detalles adicionales) ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de heridas personales graves: l Es importante utilizar un equipo adecuado para sujetar correctamente el material que se está...

  • Page 102

    ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de heridas personales graves: • Cuando se haga un corte incompleto o se interrumpa el corte o la cuchilla está atascada o la sierra se para: suelte inmediatamente el interruptor de alimentación y mantenga la sierra sin mover en el material hasta que se pare completamente la cuchilla.

  • Page 103

    [Bloque de pilas] [Cargador de la batería] Carga Para un uso adecuado de la batería Precauciones para el paquete de baterías de Li-ión Batería de Li-ión (EY9L40/EY9L41) • Si la temperatura del paquete de baterías cae • Para una vida óptima de la batería, guarde la aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga.

  • Page 104

    Batería Ni-MH/Ni-Cd 1 Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. NOTA:  Deslice hacia adelante en el sentido de la Cargue una nueva batería, o una batería que flecha. no haya sido utilizado durante mucho tiempo Marcas de alineación durante 4 horas seguidas para que la batería se cargue totalmente.

  • Page 105

    Indicación de la lámpara Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó en aproximadamente 80%. (Carga utiliza- ble sólo Li-ión) Se enciende en verde Ahora cargando.

  • Page 106

    • Utilizar una cuchilla para cortar un siempre en recurrir a piezas de recambio genui- material más grueso o más delgado de lo nas de Panasonic. recomendado para la cuchilla causará un Limpieza de la herramienta corte basto, y podría incrementar el riesgo de una “reculada”...

  • Page 107

    Cuchilla de punta de carburo para plástico (accesorio opcional) • EY9PP13B Para cortar plástico Espesor recomendado para placas de material acrílico y cloruro de vinilo: ,0 mm – 5,0 mm (5/64" – 3/16") placas corrugadas, tuberías 0,8 mm – 5,0 mm (1/3" – 3/16") Adaptador de manguera de aspiradora (accesorio opcional) •...

  • Page 108

    [Batería de Li-ión] 14,4 V 1,6 V 8,8 V EY9L40 EY9L60 EY9L80 Tiempo de 3 Ah Utilizable: 55 min. Utilizable: 35 min. Utilizable: 45 min. carga Completa: 70 min. Completa: 50 min. Completa: 60 min. 14,4 V EY9L41 Tiempo de 3,3 Ah carga Utilizable: 45 min.

  • Page 109

    . INTRODUKTION ADVARSEL Advarsel henviser til en mulig farlig situation, som kan medføre alvorlige skader og endog døden, Dette produkt er en akku-multifunktionsskærer. hvis de ikke undgås. Hvis man skifter blad, kan den anvendes til at FARE skære træ, metal og plastic. Støv kan opsamles Fare henviser til overhængende fare, som kan af en integreret støvopsamler eller via en tilsluttet medføre alvorlige skader og endog døden, hvis...

  • Page 110

    men under deres egen vægt. Det er derfor 8) Anvend aldrig beskadigede eller forkerte nødvendigt at anbringe støtter under plad- bladspændeskiver. Bladspændeskiverne en på begge sider nær skæringslinjen og og boltene er specialfremstillede til saven pladekanten. for at opnå optimal ydelse og sikkerhed 5) Anvend ikke sløve eller beskadigede sav- under arbejdet.

  • Page 111

    ADVARSEL Anvend aldrig værktøjet på hovedet i en • Benyt ikke andre batteripakninger end skruestik. Dette er ekstremt farligt og kan Panasonic-batteripakninger, som er beregnet føre til alvorlige ulykker. til brug med dette genopladelige værktøj. 15) Anvend aldrig strikkede handsker.

  • Page 112

    . MONTERING . BETJENING Inden brug af værktøjet Isætning og udtagning af batteri- pakningen Dette værktøj er beregnet til skæring i uhærdet, jernholdigt metal, træ og plastic. Se afsnittet FORSIGTIG: “Tilbehør” angående en liste over savblade til Inden isætningen af batteripakningen, skal man anvendelse med dette værktøj.

  • Page 113

    Låseknap Frontdæksel Fig. 4 Hvis der er støv inden i støvopsamleren, skal støvopsamlerens låseknap frigøres, støvopsam- leren tages af og støvet fjernes. Når dette er gjort, sættes støvopsamleren på plads igen. (Se Fig. 5). Låseknap Støvopsamler Fig. 5 - 113 -...

  • Page 114

    Montering af klingen Afmontering af klingen FORSIGTIG: Følg disse trin: Klingen kan være varm efter skæring. Lad klingen 1. Tag batteripakningen af værktøjet. køle af, inden den fjernes. . Fjern alle skærespåner fra området omkring Følg disse trin: bladet. 3. Benyt tilbagetrækningshåndtaget til at tilbage- 1.

  • Page 115

    Brug af værktøjet Håndtag Afbyderlås FORSIGTIG: For at reducere risikoen for at komme til skade, skal du læse sikkerhedsinformationerne på Forreste forsiden af denne manual, inden du begynder at håndtag anvende værktøjet. ADVARSEL For at reducere risikoen for at komme til skade, skal du altid benytte sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideskærme, når skær- eren anvendes.

  • Page 116

    Indstilling af skæredybden Opsamling af støv • Fjern batteripakningen. ADVARSEL • Løsn dybdeindstillingsmøtrikken og indstil * Inden der skæres i materialer af metal, skal skæredybden med brug af gradueringerne på støvopsamleren altid tømmes, frontdækslet den nederste skærm.for at måle dybden. Når åbnes og støvet fjernes.

  • Page 117

    * Benyt støvsugeren i overensstemmelse • Anvend det ikke som erstatning for en almindelig med instruktionerne. lommelygte, da det ikke har tilstrækkelig lysstyrke. • LED-lyset slukker, hvis værktøjet ikke har været brugt i 5 minutter. Forsigtig: UNDLAD AT STIRRE IND I STRÅLEN Anvendelse af kontroller eller justeringer eller udførelser af andre procedurer end de heri spe-...

  • Page 118

    • Hvis du bemærker, at advarselslampen for lav batterieffekt blinker, skal du straks oplade bat- teripakningen. Korrekt brug (Yderligere detaljer) ADVARSEL Forhindring af risiko for alvorlig tilskadekomst: l Det er vigtigt at anvende den rigtige anordn- ing til at fastholde det materiale, der skæres i, og at holde metalskæreren fast med begge hænder, således at man ikke mister herredømmet over den, hvilket kan medføre...

  • Page 119

    ADVARSEL Forhindring af risiko for alvorlig tilskadekomst: • Hvis der foretages et ufærdigt snit, eller skæringen afbrydes, eller savbladet sætter sig fast eller metalskæreren stopper, skal man omgående slippe afbryderkontakten og holde maskinen ubev- ægelig i materialet, indtil savbladet standser helt. •...

  • Page 120

    [Batteripakning] [Batterioplader] Opladning Korrekt brug af batteripak- ningen Sikkerhedsforskrifter for Li-ion batteripakningen Li-ion batteripakning (EY9L40/ • Hvis batteripakningens temperatur falder til EY9L41) under cirka −10°C, vil opladningen automatisk • Opbevar Li-ion batteripakningen efter brugen stoppe for at forhindre af batteriet forringes. uden at oplade den, således at optimal batteri- Almindelige sikkerhedsforskrifter levetid opnås.

  • Page 121

    1 Sæt flugtemærkerne på linje og anbring . Sæt batteripakningen helt ind i opladeren. batteriet på dokken på opladeren.  Tryk fremad i pilens retning. Flugtemærker 3. Under opladningen vil opladelampen lyse. Når opladningen er afsluttet, vil en indre elekt- ronisk omskifter automatisk udløses til forhin- 3.

  • Page 122

    Lampeindikeringer Lyser grønt Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Blinker hurtigt i grønt Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Blinker grønt Batteriet er omkring 80% opladet. (Brugbar opladning. Kun Li-ion batteri) Lyser grønt Lader. Lyser orange Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastnin- gen af batteriet (kun Li-ion batteri).

  • Page 123

    STABILITET, bør servicering altid udføres af et autoriseret servicecenter. Insistér altid på at der Blad med karbidspids til tyndt metal (ekstraudstyr) benyttes originale Panasonic dele ved udskiftning. • EY9PM13D Til skæring af uhærdet, tyndt materiale af jern, Rengøring af værktøjet hvor en ren skærekant er påkrævet...

  • Page 124

    SPECIFIKATIONER Motorspænding 14,4 volts DC Klingens hastighed 3600 min (RPM) Klingestørrelse Udvendig diameter 135 mm (5-3/8") Reces størrelse 0 mm (5/3") Største skæredybde 0 – 46 mm (0" – 1-13/16") (φ135 mm blad) Længde i alt 39 mm (1-61/64") Vægt ,65 kg (5,7 lbs) (med batteripakning: EY9L40/EY9L41) Støj...

  • Page 125

    [Ni-MH/Ni-Cd batteripakning] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. EY9106 Opladningstid EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108 60 min.

  • Page 126

    . INLEDNING VARNING Varning innebär en situation som eventuellt kan leda till fara, och orsaka svåra eller dödliga skador Detta verktyg är en universalcirkelsåg. Genom om anvisningarna inte följs. att byta klinga kan den användas för sågning i FARA trä, metall eller plast. Damm kan samlas upp av Visar på...

  • Page 127

    för att minska risken för att bladet kläms 8) Använd aldrig skadade eller felaktiga fast eller att bakslag uppstår. brickor eller mutter till bladet. Brickorna Stora arbetsstycken kan ha en tendens att ge och muttern till bladet har utarbetats efter för sin egen tyngd. Se därför till att stöd speciellt för sågen för att erbjuda optimal placeras på...

  • Page 128

    • Använd inget annat batteri än det laddnings- 14) Spänn inte fast verktyget i ett skruvstäd. bara Panasonic-batteri som är avsett för Såga aldrig med verktyget uppochnervänt i detta verktyg. ett skruvstäd. Det är mycket farligt och kan •...

  • Page 129

    . HOPSÄTTNING . ANVÄNDNING Före användning av verktyget Montering och demontering av batteriet Detta verktyg är avsett för sågning i ohärdad järnmetall, icke-järnmetall, trä och plast. Vi hänvisar VIKTIGT: till listan i avsnittet ”Tillbehör” angående vilka Kontrollera före montering av batteriet att star- klingor som kan användas för olika tillämpningar av tomkopplaren på...

  • Page 130

    Låsknapp Främre skyddskåpa Bild 4 Om damm förekommer innanför dammhuven, så tryck in dammhuvens låsknapp, ta loss dammhu- ven och avlägsna dammet. Montera därefter på dammhuven igen (se bild 5). Låsknapp Dammhuv Bild 5 - 130 -...

  • Page 131

    Montering av klinga Demontering av klinga VIKTIGT: Gör så här: Klingan är het direkt efter sågning. Se till att låta 1. Ta loss batteriet från verktyget. klingan svalna, innan den demonteras. . Avlägsna eventuellt sågspån från området Gör så här: runt klingan.

  • Page 132

    Användning av verktyget Handtag Omkopplarlås VIKTIGT: Minska risken för kroppsskador genom att läsa Framgrepp och följa säkerhetsföreskrifterna i början av denna bruksanvisning, innan verktyget tas i bruk. VARNING Minska risken för kroppsskador genom att bära skyddsglasögon eller glasögon med sidoskydd vid användning av cirkelsågen.

  • Page 133

    Inställning av skärdjup Uppsamling av damm • Ta loss batteriet. VARNING • Lossa djupinställningsratten och ställ in skärd- * Töm alltid dammhuven, öppna den främre jupet. Välj lämpligt djup med hjälp av grade- skyddskåpan och avlägsna dammet före ringarna på det undre skyddet. Dra åt dju- sågning i metallmaterial.

  • Page 134

    * Använd dammsugaren i enlighet med dess • LED-ljuset släcks automatiskt efter att verktyget anvisningar. varit oanvänt i 5 minuter. Viktigt: TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN. Användning av reglage, justeringar eller utföran- de av åtgärder utöver vad som beskrivs häri kan resultera i exponering för farlig strålning.

  • Page 135

    Korrekt användning (detalje- rade anvisningar) VARNING För att förebygga allvarliga personskador: l Det är viktigt att en lämplig fastspänningsanor- dning används till att hålla fast arbetsstycket som ska sågas ordentligt, liksom att hålla sågen i ett stadigt grepp med båda händerna, för att undvika att förlora kontrollen, vilket kan leda till personskada.

  • Page 136

    VARNING För att förebygga allvarliga personskador: • Om en pågående sågning av någon anledning avbryts, eller om klingan kärvar eller cirkelsågens motor stannar, så släpp genast upp startomkopplaren och håll cirkelsågen orörlig i arbetsstycket tills klingan har stannat helt. • Undvik bakslag genom att aldrig försöka lyfta cirkelsågen från arbetsstycket eller dra den bakåt medan klingan är i rörelse.

  • Page 137

    [Batteri] [Batteriladdare] Laddning Korrekt hantering av batteri Observera angående litiumjon- Litiumjonbatteri (EY9L40/EY9L41) batteriet • Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda upp • Om batteriets temperatur sjunker till under det efter användning för att erhålla optimal cirka −10°C, så avbryts laddning automa- batterilivslängd.

  • Page 138

     Skjut batteriet framåt i pilens riktning. . Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. Anpassningsmärken 3. Under laddningen lyser laddningslampan. 3. Under laddningen lyser laddningslampan. För att förhindra överladdning kopplar en För att förhindra överladdning kopplar en inbyggd brytare automatiskt bort laddnings- inbyggd brytare automatiskt bort laddnings- funktionen när laddningen är färdig.

  • Page 139

    Lampindikationer Lysande grön Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Intensivt blinkande grön Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Blinkande grön Batteriet är uppladdat till cirka 80 % (användbar laddning, gäller endast litiumjonbatteri). Lysande grön Laddning pågår. Lysande orange Batteriet är kallt.

  • Page 140

    0,5 mm – 6,0 mm (1/3" – 1/4") drift bör all service av produkten överlåtas åt en auktoriserad serviceverkstad. Kräv alltid att Karbidtandad klinga för tunn metall (valfritt tillbehör) Panasonic originalreservdelar används. • EY9PM13D För sågning i ohärdat tunnt järnmaterial med krav Rengöring av verktyget på...

  • Page 141

    SPECIFIKATIONER Motorspänning 14,4 V likström Klingans rotationshastighet 3600 min (rpm) Klingstorlek Ytterdiameter 135 mm (5-3/8") Axeldimension 0 mm (5/3") Max. skärdjup 0 – 46 mm (0" – 1-13/16") (φ135 mm klinga) Total längd 39 mm (1-61/64") Vikt (inkl. batteri: EY9L40/EY9L41) ,65 kg (5,7 lbs) Buller Se det bifogade arket.

  • Page 142

    [NiCd/NiMH-batteri] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. EY9106 Laddningstid EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108 60 min.

  • Page 143

    . INTRODUKSJON ADVARSEL En advarsel indikerer en mulig farlig situasjon, som kan føre til alvorlige skader eller død dersom Dette verktøyet er en flerfunksjonssag. Ved å situasjonen ikke unngås. skifte blad, kan det brukes til å sage tre, metall FARE og plastikk.

  • Page 144

    Sitter sagbladet fast, vil sagen tvinge seg opp 7) Bruk alltid et blad med riktig format og eller gi et tilbakeslag fra arbeidsstykket når den form på akselhullet (diamant eller rundt). startes på nytt. Blad som ikke passer til monteringshullet 4) Støtt opp store plater for å...

  • Page 145

    10) Sørg for å kontrollere materialet. Unngå å ADVARSEL skjære andre typer materialer. • Ikke bruk andre enn Panasonic batteripakker 11) Pass på så du ikke mister verktøyet. som er laget for bruk med dette oppladbare 12) Verktøyet må aldri svinges.

  • Page 146

    . OPPSETT . BRUK Før du tar sagen i bruk Sette på eller fjerning av bat- teriet Dette verktøyet skal kun brukes til skjæring av uherdet stål, metall, tre og plast. Se i avsnittet FORSIKTIG: "Ekstrautstyr" for å se en liste over blader som Før du setter inn batteripakken, må...

  • Page 147

    Frontdeksel Låseknapp Fig. 4 Hvis det er støv inni støvbeholderen, frigjør støvbeholderknappen, ta ut støvbeholderen og fjern støvet. Etter at det er gjort, sett støvbehold- eren tilbake på plass. (Se Fig. 5) Låseknapp Støvboks Fig. 5 - 147 -...

  • Page 148

    Montere bladet Fjerne bladet FORSIKTIG: Følg denne fremgangsmåten: Bladet vil være varmt med det samme det har 1. Fjern batteripakken fra verktøyet. vært i bruk. La bladet bli avkjølt før du fjerner det. . Fjern alle kuttrester fra området rundt bladet. Følg denne fremgangsmåten: 3.

  • Page 149

    Bruk av verktøyet Håndtak Sperre for strømbryter FORSIKTIG: For å redusere risikoen for skader, les sikkerhet- sinstruksjonene på begynnelsen av denne Front- bruksanvisningen før du tar verktøyet i bruk. håndtak ADVARSEL Bruk alltid vernebriller eller briller med sidebeskyt- telse for å redusere risikoen for skader. Benytt en støvmaske i tillegg når du skjærer materialer som forårsaker store mengder partikler.

  • Page 150

    Justering av kuttedybde Samling av støv • Fjern batteripakken. ADVARSEL • Løsne mutteren for dybdejustering og juster * Før du kutter metallmaterialer, tøm alltid kuttedybden ved å bruke graderingen på den støvbeholderen, åpne frontdekselet og fjern nedre skjermen for å måle dybden. Når du er støvet.

  • Page 151

    Forsiktig: IKKE SE INN I LYSSTRÅLEN. Bruk av kontroller eller justeringer eller utføring av prosedyrer annet enn de som er spesifisert her, kan føre til skadelig eksponering til kortbøl- geenergi. (2) Varsellampe for overoppheting Blinker: Overoppheting. Fig. 1 (normal drift) Viser at maskinen MERK: har stanset p.g.a...

  • Page 152

    For riktig bruk (flere detaljer) ADVARSEL For å forhindre muligheten for alvorlige person- skader: l Det er viktig å bruke en hensiktsmessig innretning for å holde materialet som kuttes forsvarlig fast. Det er også viktig å holde kutteren godt fast med begge hender for å forhindre at du mister kontroll over den, som igjen kan føre til personskade.

  • Page 153

    ADVARSEL For å forhindre muligheten for alvorlig personskade: • Når du gjør et ufullstendig kutt eller sagingen blir avbrutt eller bladet setter seg fast eller sagen stop- per, må du frigjøre strømbryteren straks og holde sagen stille i arbeidsstykket til bladet stopper helt. •...

  • Page 154

    [Batteripakke] [Batterilader] Lading For riktig bruk av batteri- pakke Forsiktighetsregler for Li-ion batteripakke Li-ion-Batteripakke (EY9L40/ • Dersom temperaturen til batteripakken faller EY9L41) til under −10°C (14°F), vil oppladingen stanse • Oppbevar batteriet etter bruk uten å lade automatisk for å forhindre forringelse av bat- opp for å sikre lengre levetid. teriet.

  • Page 155

    Innrettingsmerke 3. Under lading lyser ladelampen hele tiden. 3. Under lading lyser ladelampen hele tiden. Når ladingen er fullført, sørger automatikk i Når ladingen er fullført, sørger automatikk i lade-elektronikken for å forhindre overlading. lade-elektronikken for å forhindre overlading. • Lading vil ikke skje hvis batteriet er for •...

  • Page 156

    Lampeindikatorer Lyser grønt Laderen er korrekt koblet til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Blinker raskt i grøn Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Blinker grønt Batteriet er oppladet ca. 80%. (Arbeidsklar oppladning. Kun Li-ion) Lyser grønt Lading pågår. Lyser oransjegult Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å...

  • Page 157

    PÅLITELIGHET, må service utføres hos et Blad med hardmetall tenner for tynnplater: autorisert servicesenter. Insister på at det alltid (tilleggsutstyr) benyttes originale Panasonic reservedeler. • EY9PM13D For saging av uherdet tynnplate stål og metall, Rengjøring av verktøyet eller der det er nødvendig med rene snitt.

  • Page 158

    SPESIFIKASJONER Motorspenning 14,4 Volt likestrøm Bladhastighet 3600 min (rpm) Bladstørrelse Utvendig diameter 135 mm (5-3/8") Akselstørrelse 0 mm (5/3") Største skjæredybde 0 – 46 mm (0" – 1-13/16") (φ135 mm blad) Total lengde 39 mm (1-61/64") Vekt (med batteripakke: EY9L40/EY9L41) ,65 kg (5,7 lbs) Støy Se det vedlagte arket.

  • Page 159

    [Ni-Cd/Ni-MH batteripakke] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. EY9106 Ladetid EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108 30 min.

  • Page 160

    . JOHDANTO VAARA Vaara ilmaisee välitöntä vaaraa, joka johtaa vakavaan vammaan, jos sitä ei ehkäistä. Tämä työkalu on monitoimipyörösaha. Terää vaihtamalla sitä voidaan käyttää puun, metallin Lue kirjanen “Turvallisuusohjeet” ja seuraava ja muovin sahaamiseen. Syntynyt pöly voidaan ennen käyttöä. kerätä yhdysrakenteiseen pölykoteloon tai .

  • Page 161

    Lisäturvallisuusohjeita kai- 5) Älä käytä tylsää tai vaurioitunutta terää. Teroittamattomat tai väärin asetetut terät kille sahoille tuottavat kapeaa uurrosta sekä aiheuttavat liiallista kitkaa, terän juuttumista ja takaiskua. Takaiskun syyt ja ehkäisytavat: 6) Terän syvyyden ja kaltevuuden säädön - Takaisku on yhtäkkinen reaktio, joka aiheut- lukitusvipujen tulee olla tiukalla ja kiris- uu siitä...

  • Page 162

    8) Käytä kuulosuojaa, kun työkalua käytetään VAROITUS pitkiä aikoja. • Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja, jotka 9) Takaiskun riski kasvaa, kun akku tyhjenee. on suunniteltu tämän ladattavan työkalun 10) Muista tarkistaa materiaali. Vältä erilaiseen käyttöön. materiaaliin osumista. • Älä hävitä akkua polttamalla äläkä saata sitä...

  • Page 163

    . Akun poistaminen (Katso kuvaa 3) VAROITUS Vapauta akku painamalla edessä olevaa Älä käytä sahaa, jos alempi teräsuoja ei sulkeudu painiketta. nopeasti terän päälle. Muuten se saattaa aiheut- taa vammoja. 5. Onko läpinäkyvä suoja asennettu hyvin? 6. Onko akku ladattu ja laitettu kunnolla paikal- leen työkaluun? 7.

  • Page 164

    Terän asentaminen Terän irrottaminen TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Noudata näitä ohjeita: Terä on kuuma heti leikkauksen jälkeen. Muista 1. Poista akku työkalusta. antaa terän jäähtyä ennen sen poistamista. . Poista mahdolliset roskat terän alueelta. Noudata näitä ohjeita: 3. Vedä alempi suoja sisään (avaa se) kään- tämällä...

  • Page 165

    Työkalun käyttäminen Kahva Kytkimen lukitusvipu TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Vahingoittumisvaaran välttämiseksi lue ennen työkalun käyttöä turvaohjeet tämän käyttöohjeen Etukahva alusta. VAROITUS Vahingoittumisvaaran välttämiseksi käytä turvalaseja, joissa on sivusuojat, kun käytät sahaa. Käytä myös kasvosuojusta, jos sahaat materiaalia, josta lähtee sahatessa paljon pientä ainesta. Älä käytä sahaa sateessa. Siitä saattaa aiheutua sähköisku tai saha saattaa Käyttökytkin vahingoittua.

  • Page 166

    Sahaussyvyyden säätö Pölyn kerääminen • Irrota akku. VAROITUS • Löysää syvyyden säätövipua ja säädä sahaussy- * Ennen kuin sahaat materiaalia, tyhjennä vyys käyttämällä alemman suojan asteikkoa aina pölykotelo, avaa etukansi ja poista pöly. syvyyden mittaamiseen. Kun syvyys on säädetty, • Sahan käyttäminen metallin leikkaamiseen kiristä...

  • Page 167

    Tärkeä huomautus : ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. Muiden kuin näissä ohjeissa kuvattujen säätimien tai säätöjen käyttö tai toimenpiteiden tekeminen saattaa altistaa käyttäjän vaaralliselle säteilylle. (2) Ylikuumenemisen varoituslamppu Sammunut Vilkkuu: Ylikuumeneminen (normaali Ilmoittaa, että toiminta Kuva 1 lämpötila) on pysäytetty akun HUOMAUTUS: ylikuumenemisesta johtuen.

  • Page 168

    Oikea käyttö (lisää yksityiskohtia) VAROITUS Vakavien tapaturmien estämiseksi: l On tärkeää käyttää asianmukaista laitetta sahattavan materiaalin pitämiseen paikallaan sekä pitää kiinni laitteesta tiukasti molemmilla käsillä. Muutoin käyttäjä saattaa menettää lait- teen hallinnan, joka voi johtaa tapaturmaan. • Kuvassa 14 esitetään oikea käyttöasento. •...

  • Page 169

    VAROITUS Vakavien tapaturmien estämiseksi: • Jos teet vaillinaisen sahauksen tai sahaaminen keskeytyy, tai jos terä tarttuu kiinni tai saha pysähtelee; vapauta käyttökytkin välittömästi ja pidä sahaa liikkumatta materiaalissa, kunnes terä pysähtyy täysin. • Takaiskun välttämiseksi, älä koskaan yritä poistaa sahaa työstökappaleesta tai vetää sahaa taak- sepäin, terän ollessa liikkeessä.

  • Page 170

    [Akku] [Akkulaturi] Lataus Akun oikea käyttö Yleisiä huomautuksia koskien Li-ioniakku (EY9L40/EY9L41) Li-ioni akkuja • Jotta li-ioniakku kestää mahdollisimman • Jos akun lämpötila laskee alle −10°C (14°F), pitkään, pane se säilöön käytön jälkeen lataus loppuu automaattisesti, jotta saadaan lataamatta sitä. estettyä akun heikkeneminen. •...

  • Page 171

    Sovitusmerkit 3. Latauksen merkkivalo palaa latauksen aikana. 3. Latauksen merkkivalo palaa latauksen aikana. Kun akku on ladattu, latauksen merkkivalo Kun akku on ladattu, latauksen merkkivalo alkaa vilkkua nopeasti ja laitteen sisäänrak- alkaa vilkkua nopeasti ja laitteen sisäänrak- ennettu kytkin katkaisee latauksen automaat- ennettu kytkin katkaisee latauksen automaat- tisesti estäen ylilatautumisen.

  • Page 172

    Lampun merkinnät Palaa vihreänä Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Vilkkuu nopeasti vihreänä Lataus on valmis. (Täysi lataus) Vilkkuu vihreänä Akku on latautunut noin 80%. (Käyttö mahdollista. Vain Li-ion.) Palaa vihreänä Lataa parhaillaan. Palaa oranssina Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. (Vain Li-ion.) Vilkkuu oranssina Akkupaketti on lämmin.

  • Page 173

    Tuotteen TURVALLISUUDEN ja TOIMINTA- 0,5 mm – 6,0 mm (1/3" – 1/4") VARMUUDEN varmistamiseksi huollot pitää antaa valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Vaadi aina Karbidikärkinen terä ohuita metalleja varten alkuperäisiä Panasonic varaosia. (Erillinen lisävaruste) • EY9PM13D Työkalun puhdistaminen Karkaisemattoman ohuen rautapitoisen mate- Pidä...

  • Page 174

    TEKNISET TIEDOT Moottorin jännite 14,4 V tasavirta Terän nopeus 3600 min (rpm) Terän koko Ulkoläpimitta 135 mm (5-3/8") Keskireikä 0 mm (5/3") Maksimi leikkaussyvyys 0 – 46 mm (0" – 1-13/16") (φ135 mm terä) Kokonaispituus 39 mm (1-61/64") Paino ,65 kg (5,7 lbs) (akku mukaan luettuna: EY9L40/EY9L41) Ääniä...

  • Page 175

    [NNi-Cd/Ni-MH akku] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 1, Ah 0 min. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 1,7 Ah 5 min. EY9106 Latausaika EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117  Ah EY9108 60 min.

  • Page 176

    . ВВЕДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Этот знак ук азывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к Данный инструмент представляет собой незначительной или умеренной травме, если ее универсальный резак. Путем смены полотна пилы не избегать. А также сигнализирует Вам от том, его можно использовать для резания дерева, что следует избегать опасных действий.

  • Page 177

    5) Д е р ж и т е э л е к т р о и н с т р у м е н т з а выполнения работ или технического состояния, и изолированные поверхности захватов ее можно избежать, принимая надлежащие меры при...

  • Page 178

    7) Примите дополнительные меры предосторо­ резать все, что попадется на пути. Помните, жности при выполнении “врезания” в что для остановки полотна после выключения уже существующие стены или другие необходимо некоторое время. недоступные для осмотра участки. 5) Не используйте никаких шлифовальных Выступающее вперед полотно может начать дисков. резание предметов, которые станут причиной 6) Одевайте...

  • Page 179

    ··· мин зафиксируется на месте. поступательные движения Амперы ОСТОРОЖНО Метки • Не используйте другие батарейные блоки, совмещения кроме блоков Panasonic, предназначенных для использования с этим аккумуляторным инструментом. • Не помещайте батарейный блок в огонь и не подвергайте его воздействию высокой Рис. 2 температуры. . Для снятия батарейного блока (См. Рис. 3) •...

  • Page 180

    . ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 9. Не забит ли пылью пылесборник или передняя крышка? Перед использованием инструмента Нажмите на кнопку блокировки передней крышки и удалите пыль, скопившуюся внутри крышки. Если Данный инструмент предназначен для резания крышка забита пылью, воспользуйтесь для очистки изделий из незакаленного черного металла, длинным предметом, например, ручной отверткой. цветного металла, дерева и пластмассы. Для После этого закройте переднюю крышку. (См. Рис. 4) уменьшения риска возникновения травмы, необходимо соблюдать следующие меры...

  • Page 181

    Установка полотна Снятие полотна ВНИМАНИЕ: Выполните следующие действия: Сразу после резания полотно будет горячим. 1. Извлеките батарейный блок из инструмента. Убедитесь, что полотно остыло, перед тем, как 2. Удалите все обрезки из зоны полотна пилы. снимать его. 3. Воспользуйтесь откидной рукояткой, чтобы Выполните следующие действия: откинуть (открыть) нижнее предохранительное приспособление. 1. Извлеките батарейный блок из инструмента. 4. Установите полотно, как показано на иллюст- 2. Удерживайте кнопку замка шпинделя в нажатом...

  • Page 182

    Использование инструмента Рычаг блокировки Рукоятка переключателя ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения травмы перед использованием инструмента прочтите Инструкции Передний по безопасности в начале данного руководства. зажим ОСТОРОЖНО Для снижения риска получения травмы надевайте во время работы с данным резаком защитные очки или очки с боковыми щитками. Дополнительно надевайте респиратор во время работы с материалами, при резании которых образуется большое количество твердых частиц. Переключатель питания Не пользуйтесь резаком во время дождя. Это...

  • Page 183

    Регулировка глубины резания Сбор пыли • Снимите батарейный блок. ОСТОРОЖНО • Ослабьте гайку регулировки глубины и * Всегда очищайте пылесборник перед отрегулируйте глубину резания с помощью резанием металла, откройте переднее делений, нанесенных для измерения глубины предохранительное приспособление и удалите на нижнее предохранительное приспособление. пыль. После завершения регулировки глубины прочно •...

  • Page 184

    • Не используйте ее в качестве замены постоянного * Во время работы с пылесосом соблюдайте все инструкции к нему. фонарика, так как она не обладает достаточной яркостью. • Если инструмент не используется в течение 5 минут, светодиодная подсветка выключится. Внимание : НЕ СМОТРЕТЬ НА ЛУЧ. Использование органов управления или регули- ровок, либо выполнение процедур иным образом, чем указано в данной инструкции, может привести к попаданию под воздействие опасного излучения. (2) Предупреждающая лампочка перегрева Рис. 1 ПРИМЕЧАНИЕ: Если при извлечении резака или сборе пыли Выключена...

  • Page 185

    предупреждающую лампочку низкого заряда батареи. • Если вы заметили, что предупреждающая лампочка низкого заряда батареи мигает, немедленно зарядите батарейный блок. Для надлежащего использования (дополнительные подробности) ОСТОРОЖНО Для предотвращения риска серьезной травмы: l Для того, чтобы должным образом резать материал, важно использовать соответст- вующее оборудование, и крепко удерживать Рис. 14 резак обеими руками, чтобы предотвратить...

  • Page 186

    ОСТОРОЖНО Для предотвращения риска серьезной травмы: • Если резание не будет закончено или будет прервано, или полотно согнется, или резак застрянет; немедленно отпустите переключатель питания и удерживайте резак неподвижно в материале до тех пор, пока полотно не остановится полностью. • Чтобы избежать отдачи, никогда не пытайтесь вынуть резак из обрабатываемого изделия или потянуть резак назад в то время, как полотно вращается. Убедитесь, что полотно полностью остановилось, а затем удалите резак из разреза. • Чтобы возобновить резание, включите резак, дайте полотну пилы набрать полную скорость, медленно введите его в пропил и возобновите резание. 1. Помещайте более широкую часть основания на части обрабатываемого изделия, которое прочно закреплено (См. Рис.17), и никогда не помещайте на ту часть, которая отпадет, когда разрез будет сделан. (См. Рис.18) Крепко удерживайте резак, чтобы предотвратить потерю контроля. Небрежная работа может привести к...

  • Page 187

    [Батарейный блок] [Зарядное устройство] Зарядка Для надлежащего использо­ вания батарейного блока Меры предосторожности для литиево­ионного батарейного Литий­ионный батарейный блок блока (EY9L40/EY9L41) • Если температура батарейного блока • Для достижения оптимального срока службы опустится ниже приблизительно −10°C (14°F), батареи храните литий-ионный батарейный зарядка автоматически прекратится для блок в следующих условиях, не заряжая его.

  • Page 188

    Никель­металлогидридный/ ПРИМЕЧАНИЕ: При подключении штепсельной вилки к никель­кадмиевый батаре­ источнику питания переменного тока могут йный блок появиться искры, но это не представляет проблему с точки зрения безопасности. ПРИМЕЧАНИЕ: 2. Плотно вставьте батарейный блок в зарядное При первой зарядке батарейного блока, или после устройство. длительного хранения, заряжайте его в течение 1 Поравняйте метки совмещения и поме- около 24 часов, чтобы довести батарею до полной...

  • Page 189

    с отходами для стран, не НАДЕЖНОСТИ изделия, обслуживание должно входящих в Европейский Союз выполняться уполномоченным сервисным центром. Всегда настаивайте на использовании оригинальных запасных частях фирмы Panasonic. Очистка инструмента Поддерживайте инструмент в чистоте для сохранения хорошей способности к резанию и безопасности использования. Действие этих символов распространяется только...

  • Page 190

    ВНИМАНИЕ: Полотно пилы с твердосплавными режущими Для избежания травмы или повреждения пластинами для резания дерева (дополнительная прибора, никогда не погружайте никакой детали принадлежность) инструмента в жидкости. • EY9PW13A В основном для резания дерева Прозрачное предохранительное Полотно пилы с твердосплавными режущими приспособление пластинами для резания тонкого дерева (дополнительная принадлежность) ОСТОРОЖНО • EY9PW13B В случае появления трещин или разрушения...

  • Page 191

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение мотора 14,4 В постоянного тока Скорость вращения полотна 3600 мин (об/мин) Размер полотна Внешний диаметр 135 мм (5-3/8 дюйма) Диаметр внутреннего отверстия 20 мм (25/32 дюйма) 0 – 46 мм (0 дюймов – 1-13/16 дюйма) Максимальная глубина резания (φ135 мм полотно) Общая длина 329 мм (12-61/64 дюйма) Вес (с батарейным блоком: 2,65 кг (5,7 фунта) EY9L40/EY9L41) Шум См. в прилагаемой ведомости. Вибрация БАТАРЕЙНЫЙ БЛОК Модель EY9L40 EY9L41 Используемая батарея Литий-ионная батарея Напряжение батареи 14,4 В постоянного тока (3,6 В × 4 элементов) Емкость 3 Амперчас 3,3 Амперчас ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО Модель EY0L80 См. табличку с электрическими параметрами на нижней поверхности Параметры...

  • Page 192

    [Никель­металлогидридный/никель­кадмиевый батарейный блок] 7, B 9,6 B 1 B 15,6 B 18 B 4 B EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 Амперчас 20 мин. EY9180 EY9101 EY918 EY9103 Амперчас 25 мин. EY9106 Время зарядки EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 EY9117 EY9108 Амперчас 30 мин. 60 мин. EY900 EY930 EY910...

  • Page 193

    . ВСТУП ОБЕРЕЖНО Цей знак вказує на потенційно небезпечну ситуацію, що може призвести до серйозної травми або смерті, Даний інструмент являє собою універсальний якщо її не уникати. А також сигналізує Вам про те, різак. Шляхом заміни полотна пили його можна що треба уникнути небезпечних дiй. використовувати для різання дерева, металу та пластика. Пил можна збирати за допомогою НЕБЕЗПЕЧНО...

  • Page 194

    6) Під час різання завжди використовуйте 2) При викривленні полотна, або при направляючу планку або вертикальну перериванні процесу різання з якої­небудь направляючу для краю деталі. Це причини, відпустіть пускач та утримуйте поліпшить точність різання та зменшить пилу непорушно в матеріалі до тих пір, поки iмовiрність защемлення полотна.

  • Page 195

    закриватися. Ніколи не закріплюйте нижній 14) Не затискайте інструмент в тисках. Ні в захисний пристрій у відкритому положенні якому випадку не виконуйте різання, за допомогою затискувачів або хомутів. затиснувши інструмент в перевернутому У випадку падіння інструменту нижній захисний положенні в тисках. Це надзвичайно пристрій може зігнутися. Підніміть нижній небезпечно...

  • Page 196

    • Змістіть батарейний блок, доки він не за фіксується на місці. Ампери ОБЕРЕЖНО • Не використовуйте інші батарейні блоки, Мітки крім блоків Panasonic, призначених для вико- вирівнювання ристання з цим акумуляторним інструментом. • Не кладіть батарейний блок у вогонь і не піддавайте його впливу високої температури. • Не вставляйте в батарейний блок такі...

  • Page 197

    • Не різати багатошарові матеріали. Ріжте одну Кнопка блокування Передня кришка деталь за раз. • Не різати загартовану сталь. • Різати матеріали, широка сторона основи яких перевищує затиснуту сторону матеріалу. • Не торкайтеся голими руками до полотна пили, матеріалу, що обробляється, або відрізаних частин безпосередньо після різання; вони можуть обпекти шкіру. Кожного разу під час використання інструменту необхідно переконатися, що він знаходиться в доброму робочому стані.

  • Page 198

    Встановлення полотна Зняття полотна Виконайте зазначені нижче дiї: УВАГА: Відразу після різання полотно буде гарячим. 1. Витягніть батарейний блок з інструменту. Переконайтеся, що полотно охолонуло, перед тим, 2. Видаліть всі обрізки з зони полотна пили. як знімати його. 3. Скористайтесь відкидною рукояткою, щоб Виконайте зазначені нижче дiї: відкинути (відкрити) нижній захисний пристрій. 1. Витягніть батарейний блок з інструменту. 4. Встановіть полотно, як показано на ілюстрації. (Див. Мал. 6) 2. У тримуйте кнопку блокування шпинделя в Переконайтеся, що як напрямок стрілки на...

  • Page 199

    Використання інструмента Важіль б локування Рукоятка перемикача УВАГА: Для зменшення ризику отримання травми перед Передній використанням інструмента прочитайте Інструкції з затискувач техніки безпеки на початку цього посібника. ОБЕРЕЖНО Для зменшення ризику травми надівайте під час роботи з цим різаком захисті окуляри або окуляри з боковими щитками. Додатково надівайте респіратор під час роботи з матеріа- лами, різання яких супроводжується викидом...

  • Page 200

    Регулювання глибини різання Збирання пилу • Зніміть батарейний блок. ОБЕРЕЖНО • Ослабте гайку регулювання глибини і * Завжди очищуйте пилозбірник перед різанням відрегулюйте глибину різання за допомогою металу, відкрийте передній захисний пристрій і градуювання, нанесеного для вимірювання видаліть пил. глибини на нижній захисний пристрій. Після • Використання різака з вогненебезпечними завершення регулювання глибини міцно затягніть матеріалами в пилозбірнику може призвести гайку регулювання глибини.

  • Page 201

    • Якщо інструмент не використовується протягом 5 хвилин, світлодіодне підсвічування вимкнеться. Увага : НЕ ДИВИТИСЯ НА ПРОМІНЬ. Використання органів управління або регулювань, або в иконання п роцедур і ншим ч ином, я ніж в казано в даній інструкції, може призвести до потрапляння під вплив небезпечного випромінювання. (2) Попереджувальна лампочка перегріву Мал. 1 ПРИМІТКА: Вимкнена Мигає: Перегрів Якщо під час витягування різака або збирання (звичайна Вказує на те, що роботу було пилу виникають труднощі. Можливо, отвір для робота) зупинено через перегрів...

  • Page 202

    Для належного використання (додаткові подробиці) ОБЕРЕЖНО Для відвернення ризику важкої травми: l Для того, щоб належним чином різати матеріал, важливо використовувати відповідне обладнання, та міцно тримати різак обома руками, щоб відвернути втрату контролю, що може призвести до отримання травми. • На малюнку 14 показано належне положення різання. • Зверніть увагу на те, що руки не повинні Мал. 14 знаходитися в зоні різання.

  • Page 203

    ОБЕРЕЖНО Для відвернення ризику важкої травми: • Якщо різання не буде закінчено або буде перервано, або полотно зігнеться, або різак застряне; негайно відпустіть перемикач живлення та утримуйте різак нерухомо в матеріалі до тих пір, доки полотно повністю не зупиниться. • Щоб уникнути віддачі, ніколи не намагайтеся витягнути різак з виробу, що обробляється, або потягнути різак назад в той час, як полотно обертається. Переконайтеся в тому, що полотно повністю зупинилося, а потім витягніть різак з розрізу. • Щоб відновити різання, увімкніть різак, дайте полотну пили набрати повну швидкість, повільно введіть його в пропил і відновіть різання. 1. Розміщуйте більш широку частину основи на частині виробу, що обробляється, яка міцно закріплена (Див. Мал.17), і ніколи не розміщуйте на тій частині, яка відпаде, коли розріз буде зроблено. (Див.

  • Page 204

    [Батарейний блок] [Зарядний пристрiй] Зарядка Для належного викорис­ тання батарейного блоку Застережні заходи для літієво­ іонного батарейного блока Літій­іонний батарейний блок • Якщо температура батарейного блоку впаде (EY9L40/EY9L41) нижче приблизно −10°C (14°F), зарядку • Щоб досягнути оптимального строку служби буде автоматично перервано, щоб запобігти батареї, зберігайте літій-іонний батарейний...

  • Page 205

    Нікель­металогідридний/нікель­ ПРИМІТКА: При підключенні штепсельної вилки до кадмієвий батарейний блок джерела живлення змінним струмом можуть з’явитися іскри, але це не створую проблему з ПРИМІТКА: точки зору безпеки. При першому зарядженні батарейного блоку, 2. Щільно вставте батарейний блок в зарядний або після тривалого зберігання, заряджуйте його пристрій. протягом 24 годин, щоб довести батарею до повної 1 Зрівняйте мітки вирівнювання і розмістіть зарядної ємкість.

  • Page 206

    в країнах, які не входять в Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ Європейський Союз виробу, обслуговування повинно виконуватися уповноваженим сервісним центром. Завжди наполягайте на використанні оригінальних запасних частин фірми Panasonic. Очищення інструменту Підтримуйте інструмент в чистоті для збереження доброї здатності до різання і безпечності Дані символи дійсні тільки на території використання.

  • Page 207

    УВАГА: Полотно пили з твердосплавними ріжучими Для запобігання травми або пошкодження прибору, пластинами для різання тонкої деревини ніколи не опускайте ніякої деталі інструменту в (додаткове приладдя) рідину • EY9PW13B Для різання тонкої деревини, якщо потрібна Прозорий захисний пристрій чиста ріжуча кромка Рекомендована товщина матеріалу - до 12 мм ОБЕРЕЖНО У випадку появи тріщин або руйнування Полотно пили з твердосплавними ріжучими...

  • Page 208

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напруга мотору 14,4 В постійного струму Швидкість обертання полотна 3600 хв (об/хв) Розмір полотна Зовнішній діаметр 135 мм (5-3/8 дюйма) Діаметр внутрішнього отвору 20 мм (25/32 дюйма) 0 – 46 мм (0 дюймів – 1-13/16дюйма) Максимальна глибина різання (φ135 мм полотно) Загальна довжина 329 мм (12-61/64 дюйма) Вага (з батарейним блоком: 2,65 кг (5.7 фунти) EY9L40/EY9L41) Рівень шуму Див. аркуш з комплекту. Вібрація БАТАРЕЙНИЙ БЛОК Модель EY9L40 EY9L41 Батарея, що Літій-іонна батарея використовується Напруга батареї 14,4 В постійного струму (3,6 B × 4 елементів) Ємність 3 Ампергодина 3,3 Ампергодина ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРIЙ Модель...

  • Page 209

    [Нікель­металогідридний/нікель­кадмієвий батарейний блок] 7, V 9,6 V 1 V 15,6 V 18 V 4 V EY9065 EY9080 EY9001 EY9066 EY9086 Ампер- 0 хв. година EY9180 EY9101 EY918 EY9103 Ампер- 5 хв. година EY9106 EY9116 EY9168 EY9188 EY9107 EY9136 Час зарядки EY9117 Ампер- EY9108 година...

  • Page 210

    - MEMO - - 10 -...

  • Page 211

    - MEMO - - 11 -...

  • Page 212

    EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY9710454 H10 Printed in China...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: