Download Print this page

Advertisement

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.
Scie circulaire à batterie à couper les métaux
Cesoia senza fili per metallo
Draadloze metaalsnijder
Sierra para metales inalámbrica
Johdoton metallileikkuri
Аккумуляторный металлорезак
Акумуляторний металорізак
Model No: EY3552
Cordless Metal Cutter
Akku-Metallsäge
Akku-metalskærer
Sladdlös metallsåg
Trådløs metallkutter

Advertisement

   Also See for Panasonic EY3552

   Related Manuals for Panasonic EY3552

   Summary of Contents for Panasonic EY3552

  • Page 1

    Аккумуляторный металлорезак Акумуляторний металорізак Model No: EY3552 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.

  • Page 2

    Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/ Индекс/Індекс English: Page Dansk: Side Deutsch: Seite Svenska: Français: Page Norsk: Side Italiano: Pagina Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Русский: Страница Español: Página Українська: Сторiнка FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAUS ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ...

  • Page 3

    Fig. 2  Cutting line Fig. 3  Schnittlinie  Ligne de sciage  Linea di taglio  Zaagliijn  Línea de corte  Skæringslinie  Snittlinje  Skjærelinje  Leikkauslinja  Линия резания  Лінія різання  Switch lock lever ...

  • Page 4

     Tighten Fig. 5  Festziehen  Resserrer  Serrare  Vastdraaien  Apriete  Stram  Skruva fast  Stram til  Kiristä  Затянуть  Затягнути  Loosen  Lösen Depth adjustment lever  Desserrer Tiefeneinstellhebel  Allentare Levier d'ajustement de la profondeur ...

  • Page 5

    Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 - 5 -...

  • Page 6

     Spindle lock button  Lower guard Fig. 12  Untere Schutzvorrichtung  Arretierknopf  Bouton de verrouillage de broche  Protecteur mobile inférieur de lame  Tasto di blocco albero  Protezione inferiore  Asblokkeerknop  Onderste mesbeschermkap  Botón de bloqueo del husillo ...

  • Page 7

    Battery pack (EY9251) Shoe Lower guard lift lever Akkupack (EY9251) Gleitschuh Öffnungshebel Batterie autonome (EY9251) Sabot Levier de relevage de protège-lame inférieur Pacco batteria (EY9251) Pattino Levetta di sollevamento della protezione inferiore Accu (EY9251) Schoen Hefhendel onderste beschermkap Batería (EY9251) Zapata Palanca de elevación del protector inferior Batteripakning (EY9251)

  • Page 8: How To Use This Manual

    Read “the Safety Instructions” booklet and the . INTRODUCTION following before using. Thank you for purchasing the Panasonic Metal . ADDITIONAL SAFETY Cutter. The powerful cutting action of this cutter, RULES combined with the convenience of its recharge- able battery pack, provides you with great metal Safety instructions for all cutting performance.

  • Page 9

    Further safety instruc- 6) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before tions for all saws making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may Causes and operator prevention of kickback: cause binding and kickback. - kickback is a sudden reaction to a pinched, 7) Use extra caution when making a “plunge bound or misaligned saw blade, causing an...

  • Page 10

    11) Be careful not to drop Metal Cutter. . SETTING UP 12) Never swing Metal Cutter. Charging Battery Pack EY9251 13) Never cover the ventilation slots, and keep them free from dust or other material. Charge the battery pack when the cutting speed 14) Do not clamp Metal Cutter in a vise.

  • Page 11

    6. If the charging lamp does not light immediately after the charger is plugged in, or if after the standard charging time the lamp does not go off, consult an authorized dealer. NOTE: • When charging a cool battery pack (below 5°C (41°F)) in a warm place, leave the battery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of the ambient...

  • Page 12

    Inserting Battery Pack 6.Is the battery pack charged and inserted firmly to the metal cutter? CAUTION: 7.Is the depth adjustment lever for cutting Before inserting battery pack, check that the securely tightened? power switch in the Metal Cutter actuates properly 8.Is the workpiece securely clamped on a saw and returns to the “OFF”...

  • Page 13

    For Proper Use (Further Detail) WARNING •To prevent dangerous kickback, keep the WARNING shoe of the metal cutter flat on the surface of To prevent the risk of serious personal injury: the material being cut. l It is important to use an appropriate device •Never force the cutter.

  • Page 14

    Always insist on genuine Panasonic and the lower guard has closed. replacement parts. 3.Do not use if anything seems unusual. Remove battery pack immediately.

  • Page 15: Installing Blade

    Installing Blade the battery pack at least once every six months. Battery Recycling Follow these steps: 1.Remove the battery pack from the metal cutter. ATTENTION: 2.Remove any cutting debris from blade area. •For environmental protection and recycling of 3.Use the lower guard lift lever to retract (open) materials, be sure that it is disposed of at an the lower guard.

  • Page 16: Specifications

    •EY9PM17A Battery Charger For cutting unhardened ferrous material •EY0110 Thickness of material 0.3 mm - 6.0 mm (1/64" - 15/64") .SPECIFICATIONS Metal Cutter (EY3552) Motor voltage 18 V DC Blade Speed 2900 /min (rpm) Blade Size Outside diameter 165 mm (6-1/2") Arbor size 20 mm (25/32")

  • Page 17

    A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE SOCKET Fuse Cover...

  • Page 18

    - MEMO - - 18 -...

  • Page 19

    Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah- . EINLEITUNG me dieses Geräts das separate Handbuch Vielen Dank für den Kauf der Panasonic Metallsäge. "Sicherheitsmaßregeln" sorgfältig durch. Die hervorragende Schnittleistung erfüllt höchs- . WEITERE WICHTIGE te Anforderungen und die Unabhängigkeit von Netzanschlüssen erlaubt einen vielseitigen Einsatz.

  • Page 20

    Weitere Sicherheitsvor- das Sägeblatt nach oben aus dem Material he- raustritt bzw. Rückprall auftritt, wenn die Säge schriften für alle Sägen neu gestartet wird. 4) Unterstützen Sie große Bretter sorgfältig, Ursachen für einen Rückprall und Maßnahmen um die Gefahr des Einklemmens des Sä- des Bedienungspersonals zu seiner Verhinde- geblatts und eines Rückpralls so gering wie rung:...

  • Page 21

    Betrieb an. Aufgrund von beschädigten Teilen, verklebten Ablagerungen oder Ansammlung von Rück- Es könnte sehr heiß sein und Ihre Haut ver- ständen kann die untere Schutzvorrichtung brennen. möglicherweise nicht einwandfrei arbeiten. 18) Berühren Sie das Material nicht nach dem 3) Die untere Schutzvorrichtung darf ausschließ- Schneiden, da es noch sehr heiß...

  • Page 22

    Laden beginnt dann automatisch. . VORBEREITUNG 4. Wenn der Ladevorgang beendet ist, beginnt die Ladekontrolllampe schnell in Grün zu blinken. Laden des Akkupacks EY9251 5. Wenn der Akku zu kalt ist oder längere Zeit nicht Den Akkupack laden, wenn die Schnittleistung benutzt wurde, leuchtet die Ladekontrolllampe.

  • Page 23

    Anschluß des Akkupacks 5.Ist die Klarsichthaube sicher installiert? 6.Ist der Akkupack geladen und korrekt in die Me- VORSICHT: tallsäge eingesetzt. Vor dem Anschluß des Akkupacks sicherstellen, 7.Ist der Tiefeneinstellhebel zum Schneiden fest daß der Betriebsschalter der Metallsäge einwand- angezogen? frei funktioniert und beim Loslassen leichtgängig in 8.Ist das Werkstück auf einem Sägebock oder ei- die “OFF”...

  • Page 24

    Hinweise zur Korrekten Verwen- festzuklemmen. 3.Beginnen Sie den Schnitt, nachdem das Blatt die dung (Weitere Einzelheiten) volle Drehzahl erreicht hat. 4.Halten Sie die Säge während des Schneidens WARNUNG gerade. Schieben Sie die Metallsäge mit gleich- Zur Verhütung ernsthafter Verletzungen: mäßiger Geschwindigkeit vorwärts und beob- l Es ist wichtig, das zu schneidende Material mit achten Sie dabei das Blatt durch das Sichtfens- einer geeigneten Vorrichtung sicher einzuspan-...

  • Page 25

    Wartungsarbeiten von einer autorisier- letzungen führen. ten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Bestehen Sie 2.Sicherstellen, daß das Blatt stillsteht. auf Verwendung von Original Panasonic-Bauteilen. Obwohl die Metallsäge über eine Bremse ver- fügt, sollten Sie vor dem Ablegen der Säge dar- Abnehmen des Blatts auf achten, daß...

  • Page 26

    Anbringen des Blatts Umgebungsbedingungen verkürzt sich die zur Ver- fügung stehende Betriebszeit je Ladung. Folgende Schritte befolgen: •Das Batteriepack sollte auch bei einer Nichtbenut- 1.Nehmen Sie den Akkupack von der Metallsäge ab. zung des Metall-Cutters alle sechs Monate aufge- 2.Entfernen Sie Späne und Fremdkörper aus dem laden werden.

  • Page 27

    Verletzungen kommt. Ladegerät •EY0110 Sägeblatt für Metallmaterial •EY9PM17A Für ungehärtete Eisenmaterialien Dicke des Materials 0,3 mm - 6,0 mm (1/64" - 15/64") . TECHNISCHE DATEN Metallsäge (EY3552) Betriebsspannung 18 V Gleichspannung Blattdrehzahl 2900 /min (rpm) Blattformat Außendurchmesser 165 mm (6-1/2") Aufspannlochdurchmessr 20 mm (25/32")

  • Page 28

    Les avertissements signalent des situations pré- Nous vous remerçions de faire l’achat de la sentant un danger réel pouvant se traduire par scie circulaire à couper les métaux Panasonic. des accidents graves voire entraîner la mort si L’impressionnante puissance de coupe de cette elles ne sont pas abandonnées.

  • Page 29

    risques de blocage de la lame de scie. Si la lame se bloque, recherchez la cause du blocage et prenez les dispositions nécessai- • Utilisez toujours des lames de scie de res pour éliminer le blocage. dimensions correctes et avec les trous d'arbre profilés correspondants (losange 3) Lorsque vous redémarrez la scie circulai- re dans la pièce ouvragée, centrez la lame...

  • Page 30

    2) Vérifiez le fonctionnement du ressort du pro- 19) N'utilisez pas d'huile pour sciage. L'utilisa- tège-lame inférieur. Si le protège-lame et le tion d'huile pour sciage risque de causer ressort ne fonctionnent pas correctement, un incendie. vous devez les réparer avant d'utiliser l'outil. 20) Ne coupez pas de pièces couvertes ou Le protège-lame inférieur pourra fonctionner souillées de gaz, d’huile, de solvants, de...

  • Page 31

    la fiche est introduite dans la prise d'alimen- dra un temps plus long que le temps de charge tation secteur; toutefois, ceci ne pose aucun standard pour charger complètement la batterie. problème de sécurité. • Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin 2.

  • Page 32

    Utilisation de la scie circulaire et en arrière pour la séparer de la scie circulaire à couper les métaux. à couper les métaux . UTILISATION MISE EN GARDE: Avant d’utiliser la scie circulaire Pour réduire le risque de blessures, veuillez lire les instructions de sécurité...

  • Page 33

    Comment faire un usage appro- AVERTISSEMENT prié de la scie (renseignements •Pour éviter tout retour dangereux, gardez le sabot de la scie circulaire à couper les métaux bien à supplémentaires) plat sur la surface de la pièce que vous sciez. •Ne forcez jamais lors de l'utilisation de la scie AVERTISSEMENT circulaire à...

  • Page 34

    La soit fait par des pièces d’origine Panasonic. faire réviser dans un centre de service après- Comment retirer la lame de scie vente autorisé.

  • Page 35

    3.Se servir de la clé hexagonale fournie pour des- Si la batterie est utilisée alors que sa tempéra- serrer le boulon hexagonal. ture est inférieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, REMARQUE: La clé hexagonale doit être rangée dans la fente rechargez complètement la batterie pour réta- de randement du boîtier de scie circulaire à...

  • Page 36

    MISE EN GARDE: Pour éviter tout risque d’accident et pour ne pas endommager la scie circulaire à couper les métaux, ne jamais immerger tout ou partie de la scie dans un liquide. Protège-lame transparent AVERTISSEMENT Si le protège-lame est fissuré ou rompu, confiez la scie circulaire à...

  • Page 37

    .FICHE TECHNIQUE Scie circulaire à couper les métaux (EY3552) Tension de moteur 18 volt courant continu Vitesse de rotation de lame 2900 /min. (rpm) Taille de lame Diamètre extérieur 165 mm (6-1/2") Dimension d’arbre 20 mm (25/32") Profondeur maximum de coupe 3 - 56 mm (1/8"...

  • Page 38

    Indica un pericolo imminente che può causare lesioni gravi o mortali se non lo si evita. Grazie per aver acquistato la cesoia per metal- lo della Panasonic. La potente azione di taglio Leggere il libretto delle istruzioni di sicurezza di questa cesoia, combinata con la comodità...

  • Page 39

    traccolpo della lama. Le rondelle e i bulloni della lama sono stati progettati specificatamente per la sega, al I pannelli grandi tendono ad abbassarsi sotto fine di ottenere le migliori prestazioni ed un il proprio peso. In tal caso, occorre posiziona- funzionamento sicuro.

  • Page 40

    lavorare. Prima di iniziare il taglio, attende- deve funzionare in modo automatico. re che la lama raggiunga la velocità massi- 4) Verificare sempre che la protezione infe- riore copra la lama prima di posare la sega sul banco o al suolo. Una lama non protetta può...

  • Page 41

    . INSTALLAZIONE un lavoro pesante). La spia arancione d’attesa rimane accesa finché il caricabatteria non diventa freddo. Caricamento del pacco batteria La ricarica comincia poi automaticamente. EY9251 4. Quando la ricarica è stata completata, la spia di ricarica comincerà a lampeggiare rapida- Quando la velocità...

  • Page 42

    Inserimento del pacco batteria AVVERTIMENTO Per evitare lesioni personali, non usare la PRECAUZIONE: cesoia se la protezione inferiore non si doves- Prima di inserire il pacco batteria, controllare se chiudere rapidamente sulla lama. che l’interruttore di accensione della cesoia per metallo si azioni correttamente e che ritorni nella 5.La protezione trasparente è...

  • Page 43

    Per un corretto utilizzo (ulte- • La lama non deve toccare il materiale da tagliare prima che abbiate avviato il motore. riori informazioni) Attendete che la lama abbia raggiunto piena velocità prima di iniziare a tagliare. AVVERTIMENTO • Non è possibile bloccare l’interruttore di accen- Onde evitare il rischio di lesioni fisiche gravi: sione nella posizione “ON”, perciò...

  • Page 44

    Insistere affinché vengano impiegati solo ricambi della lama inferiore sia chiusa prima di mettere originali della Panasonic. giù la cesoia. Rimozione della lama 3.Non usare la cesoia in caso di anormalità.

  • Page 45

    7.Pulite la cesoia per metallo se necessario. Cortocircuitare i terminali del pacco batteria PRECAUZIONE: potrebbe causare scintille, ustioni oppure un Fare attenzione a non tagliarsi le mani sulla incendio. lama. •Quando si usano il pacco batteria Ni-MH assi- curarsi che il luogo di lavoro sia ben ventilato. •Quando si deve gettare via una lama, avvol- Durata del pacco batteria gere la stessa in carta molto spessa o cartone...

  • Page 46

    Protezione trasparente AVVERTIMENTO Se la protezione è spaccata o rotta, bisogna consegnare la cesoia ad un centro di assisten- za tecnica autorizzato per la sostituzione della protezione. Non cercare mai di usare la cesoia in tale condizione, altrimenti si potrebbero veri- ficare gravi lesioni personali.

  • Page 47

    . SPECIFICHE TECNICHE Cesoia per metallo (EY3552) Voltaggio del motore 18 volt c.c. Velocità della lama 2900 /min. (rpm) Formato della lama Diametro esterno 165 mm (6-1/2") Formato dell’albero 20 mm (25/32") 3 - 56 mm (1/8" - 2-13/64") (lama φ 165 mm) Profondità...

  • Page 48

    . INLEIDING Gevaar duidt op een dreigend gevaar dat zal leiden tot zware kwetsuren of de dood indien het Hartelijk dank voor de aankoop van de Panasonic niet wordt vermeden. metaalsnijder. De kracht van deze snijder, samen met het gemak van zijn oplaadbaar batterijblok,...

  • Page 49

    • Gebruik nooit beschadigde of ongeschik- en kijken of de mestanden niet vastzitten te pasringen of bouten voor de messen. in het materiaal. De pasringen en de bout van het mes zijn Als het mes vastloopt, kan het omhoogsprin- speciaal ontworpen voor uw gereedschap, gen of terugslaan uit het werkstuk wanneer het met het oog op een optimale prestatie en gereedschap opnieuw wordt gestart.

  • Page 50

    Haal de onderste beschermkap met de hef- beschermkap worden verwijderd of bescha- hendel omhoog. Laat de beschermkap los digd zijn, moet u het gereedschap naar zodra het mes in het materiaal snijdt. een erkende hersteldienst brengen om de onderdelen te laten vervangen. Voor alle andere snijbewerkingen moet u de onderste beschermkap automatisch laten werken.

  • Page 51

    . OPSTELLING cator blijft branden tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de accu automa- tisch opnieuw geladen. De accu EY9251 opladen 4. Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadin- Laad het batterijblok op wanneer de snijsnelheid te dicator snel groen gaan knipperen.

  • Page 52

    Het batterijblok insteken WAARSCHUWING Gebruik, om kwetsuren te vermijden, de OPGELET: metaalsnijder niet als de onderste mesbe- Controleer vóór u het batterijblok insteekt of de schermkap niet snel over het mes schuift. hoofdschakelaar van de metaalsnijder goed werkt en terugkeert naar de “OFF”-stand wanneer u 5.Is de doorzichtige beschermkap stevig bevestigd? hem loslaat.

  • Page 53

    Voor een correct gebruik (ver- ning om de hoofdschakelaar in de "ON" stand te blokkeren en u moet dus ook niet proberen om de dere details) hoofdschakelaar in de "ON" stand te blokkeren. 3.Begin te snijden wanneer het mes op volle WAARSCHUWING snelheid is gekomen.

  • Page 54

    Hoewel de metaalsnijder is uitgerust met een hersteldienst. Dring steeds aan op het gebruik van rem, moet u vóór u het gereedschap neerzet originele Panasonic reserveonderdelen. zeker zijn dat het mes volledig tot stilstand is gekomen en dat de onderste beschermkap Het mes demonteren over het mes is geschoven.

  • Page 55

    Levensduur van de accu karton. Dit om te vermijden dat iemand zich aan het mes zou snijden. De levensduur van de oplaadbare accu is niet Het mes monteren onbeperkt. U dient een nieuwe accu aan te schaffen indien de gebruikstijd na de accu geladen te hebben Volg deze stappen: aanzienlijk korter wordt.

  • Page 56

    Doorzichtige beschermkap WAARSCHUWING Als de beschermkap gebarsten is of gebro- ken, breng dan de metaalsnijder naar een erkende hersteldienst om de beschermkap te laten vervangen. Gebruik de metaalsnijder niet. Dit zou kunnen leiden tot ernstig let- sel. Gebruik de metaalsnijder nooit met een beschadigde doorzichtige beschermkap of zonder beschermkap.

  • Page 57

    . TECHNISCHE GEGEVENS Metaalsnijder (EY3552) Motorspanning 18 volt gelijkstroom Messnelheid 2900 /min (TPM) Mesafmeting Buitendiameter 165 mm (6-1/2") Spilafmeting 20 mm (25/32") 3 - 56 mm (1/8" - 2-13/64") ( φ blad van 165 mm) Maximale snijdiepte 345 × 198 × 264 mm Afmeting (L ×...

  • Page 58

    Muchas gracias por la adquisición de la sierra . REGLAS DE SEGURIDAD para metales Panasonic. La potente acción de corte de esta sierra, combinada con la comodidad ADICIONALES de su batería, le ofrecerá un gran rendimiento en el corte de metales.

  • Page 59

    Instrucciones de segu- su propio peso. Debe colocar soportes deba- jo el panel en ambos lados, cerca de la línea ridad adcionales para de corte y cerca del borde del panel. 5) No utilice cuchillas desafiladas o dañadas. todas las sierras Una cuchilla desafilada o mal instalada pro- Causas y prevención de retroceso del operador: duce un corte angosto, provocando una fric-...

  • Page 60

    máxima antes de empezar el corte. inferior de la cuchilla debe hacerse funcionar automáticamente. 4) Vigile siempre que el protector inferior de la cuchilla cubre la cuchilla antes de apoyar la Símbolo sierra en un banco o piso. Una cuchilla que gire al vacío sin protección Significado Símbolo hará...

  • Page 61

    . PREPARATIVOS La luz naranja de reserva se encenderá hasta que se enfríe suficientemente el blo- que de pilas y cuando esta luz se apague, la Carga de la batería EY9251 carga comenzará automáticamente. Cargue la batería cuando la velocidad de corte 4.

  • Page 62

    Inserción de la batería ADVERTENCIA PRECAUCIÓN: Para evitar daños personales, no utilice la Antes de insertar la batería, compruebe si el inte- sierra para metales si el protector inferior de rruptor de alimentación del la sierra para metales la cuchilla no se cierra rápidamente sobre la funciona adecuadamente y vuelve a la posición cuchilla.

  • Page 63

    Utilización adecuada (detalles lla alcance su velocidad máxima antes de comenzar a cortar. adicionales) • Esta herramienta no tiene bloqueo del interrrup- tor de alimentación en la posición "ON" y no ADVERTENCIA debe tratar de asegurarlo en la posición "ON". Para evitar el riesgo de heridas personales 3.Comience a cortar cuando la cuchilla llega a su graves:...

  • Page 64

    Incluso aunque la sierra para metales tenga un pre en recurrir a piezas de recambio genuinas de freno, antes de bajar la sierra para metales, cer- Panasonic. ciórese de que la cuchilla se ha parado comple- Desmontaje de la cuchilla tamente y que el protector inferior de la cuchilla está...

  • Page 65

    Vida útil de la batería te o en cartón ondulado. Esto evitará que nadie se corte con la cuchilla. Las baterías recargables tienen una vida útil limi- Instalación de la cuchilla tada. Si sólo funciona durante un corto período de tiempo después de cargar de la batería debe- Siga estos pasos: rá...

  • Page 66

    •EY0110 Para cortar materiales ferrosos no templados Grosor del material 0,3 mm - 6,0 mm (1/64" - 15/64") . ESPECIFICACIONES Sierra para metales (EY3552) Tensión del motor 18 voltios CC Velocidad de la cuchilla 2900 /min (RPM) Tamaño de la cuchilla Diámetro exterior...

  • Page 67

    Læs hæftet med sikkerhedsinstruktionerne og . INTRODUKTION nedenstående før brugen. Tak fordi du købte Panasonic metalskærer. Den . YDERLIGERE kraftige skæring, kombineret med behagelighe- SIKKERHEDSINSTRUKTIONER den af det opladelige batteri, giver dig mulighed for at få stor udnyttelse af metalskæreren.

  • Page 68

    Yderligere sikkerhedsin- 6) Låsearmene, med hvilke savbladsdybde og -vinkel indstilles, skal være stramme og struktioner for alle save sikrede før skæring. Hvis savbladsindstillingen ændrer sig under Årsager til tilbageslag og hvordan brugeren skæringen, kan der opstå bladbinding og til- kan forhindre dem: bageslag.

  • Page 69

    Symbol et længere tidsrum. 9) Risikoen for tilbageslag øges, efterhånden som batteripakningen aflades. Betydning Symbol 10) Husk at undersøge materialet. Skær ikke i andet slags materiale. Volt 11) Vær påpasselig med ikke at tabe metalskæ- reren. Jævnstrøm 12) Sving aldrig metalskæreren. 13) Tildæk aldrig ventilationsåbningerne, og Ingen belastningshastighed hold dem fri for støv og andet materiale.

  • Page 70

    . OPSÆTNING tra svær betjening.) Den orange standby-lampe vil lyse indtil batteriet køler ned. Opladningen begynder Opladning af batteripakningen straks derefter. EY9251 4. Når opladningen er afsluttet, vil opladelampen Genoplad batteriet, når skærhastigheden bliver begynde at blinke hurtigt i grønt. for langsom til effektiv skæring.

  • Page 71

    Isætning af batteripakningen metalskæreren? 7.Er dybdeindstillingsarmen til skæring ordentligt FORSIGTIG: strammet? Inden isætningen af batteriet, skal man kontrollere 8.Er arbejdsstykket ordentligt fastspændt på en at afbryderen på metalskæreren virker korrekt og savbuk eller en bænk? returneret til positionen “OFF”, når den slippes. Brug af metalskæreren 1.Ved isætning af batteriet: (Se Fig.

  • Page 72

    Korrekt brug (Yderligere detaljer) ADVARSEL •Undgå farlige tilbageslag. Hold metalskære- ADVARSEL rens skæreplade fladt på overfladen af det Forhindring af risiko for alvorlig tilskadekomst: materiale, der skal skæres. l Det er vigtigt at anvende den rigtige anord- •Brug aldrig vold ved skæringen. Benyt kun et ning til at fastholde det materiale, der skæ- let og kontinuerligt tryk.

  • Page 73

    2.Kontroller at klingen standser. autoriseret servicecenter. Insistér altid på at der Selv om metalskæreren har en bremse, skal benyttes originale Panasonic dele ved udskiftning. man sikre sig, at savbladet er standset helt og at den nederste skærm er lukket. Afmontering af klingen 3.Benyt den ikke, hvis der er noget, der ikke ser...

  • Page 74

    BEMÆRK: at den er ordentlig indpakket i kraftigt pap eller papir. Dette forhindrer at andre kan skære sig •Anvendelse under meget varme eller kolde forhold på den bortkastede klinge. vil reducere betjeningskapaciteten pr. opladning. •Selvom metalskæreren ikke bruges skal batteri- Montering af klingen sættet oplades en gang hver 6.

  • Page 75

    Klinger til metalmateriale Batterioplader •EY9PM17A •EY0110 Til beskæring af uhærdet jernmateriale Materialetykkelse 0,3 mm - 6,0 mm (1/64" - 15/64") . SPECIFIKATIONER Metalskærer (EY3552) Motorspænding 18 volts DC Klingens hastighed 2900 /min (RPM) Klingestørrelse Udvendig diameter 165 mm (6-1/2") Reces størrelse 20 mm (25/32")

  • Page 76

    . INTRODUKTION Visar på omedelbar fara som leder till svåra eller dödliga skador om anvisningarna inte följs. Tack för att du valt denna Panasonic metallsåg. Sågens kraftfulla verkan, i kombination med det Läs igenom häftet "Säkerhetsföreskrifter" och ned- laddningsbara batteriet ger dig stor kapacitet då...

  • Page 77

    Vidare säkerhetsföreskrif- ger ett smalt sågspår, vilket lätt resulterar i för stor friktion, bladkärvning eller bakslag. ter för alla sågar 6) Låsspakar för bladdjup och vinkelinställ- ning måste vara ordentligt åtdragna, innan Uppkomst och förebyggande av bakslag: sågning påbörjas. - Bakslag är en plötslig reaktion av att bladet Om bladets inställning ändras under pågå- kläms fast, kärvar eller hamnar snett, som gör ende sågning kan det ge upphov till kärvning...

  • Page 78

    Symbol 7) Använd sågblad som rekommenderas av tillverkaren. 8) Bär hörselskydd vid långvarig användning Betydelse Symbol av verktyget. 9) Risken för bakslag ökar allteftersom batte- Volt riet laddas ur. 10) Var noga med att inspektera aktuellt material. Likström Undvik att såga i olika annorlunda material. 11) Var noga med att inte tappa metallsågen.

  • Page 79

    . UPPSÄTTNING orange "standby"-lampan lyser tills batteriet svalnat, därefter påbörjas laddningen auto- matiskt. Laddning av batteriet EY9251 4. När laddningen är avslutad börjar laddnings- Ladda batteriet när såghastigheten sjunker så lampan blinka hastigt i grönt. lågt att sågningen blir ineffektiv. 5.

  • Page 80

    Installation av batteriet 6.Är batteriet laddat och stadigt fastsatt på metallsågen? VIKTIGT: 7.Är djupinställningsspaken för inställt skärdjup Kontrollera innan du installerar batteriet att metall- ordentligt åtdragen? sågens strömbrytare fungerar som den skall, och 8.Är arbetsstycket ordentligt fastspänt på en återgår till "OFF"-läget när du släpper den. sågbock, en arbetsbänk e.dyl.? 1.Installera batteriet så...

  • Page 81

    Korrekt användning (detalje- 4.Se till att såga i en rak skärlinje. Kontrollera bladets framkant genom det genomskinliga rade anvisningar) skyddet och för metallsågen framåt med jämn hastighet. VARNING För att förebygga allvarliga personskador: VARNING l Det är viktigt att en lämplig fastspännings- •Se till att hålla skon på...

  • Page 82

    TILLFÖRLITLIGT måste all service överläm- föra svåra personskador. nas åt ett auktoriserat servicecenter. Kräv alltid 2.Kontrollera att bladet har stannat. Panasonic originalreservdelar. Även om metallsågen är försedd med broms är Demontering av bladet det viktigt att kontrollera att bladet har stannat helt och att det undre bladskyddet har stängts,...

  • Page 83

    Installation av nytt blad Batteriåtervinning Gör så här: ANMÄRKNING: 1.Ta bort batteriet från metallsågen. •Se till att batteriet lämnas på anvisad plats för 2.Ta bort alla metallspån från området runt bladet. återvinning, när sådan finns, för att bidra till att 3.Dra tillbaka (öppna) det undre skyddet med skydda miljön.

  • Page 84

    •EY9251 Batteriladdare Sågblad för metall •EY0110 •EY9PM17A För sågning i ohärdade järnföremål Materialtjocklek 0,3 mm - 6,0 mm (1/64" - 15/64") . SPECIFIKATIONER Metallsåg (EY3552) Motorspänning 18 V likströmsspänning Bladhastighet 2 900 varv/min (RPM) Bladdimension Ytterdiameter 165 mm (6-1/2") Axeldimension 20 mm (25/32")

  • Page 85

    Les heftet om sikkerhetsinstruksjoner og føl- . INTRODUKSJON gende før bruk. Takk for at du har kjøpt denne Panasonic metall- . YTTERLIGERE kutteren. Den kraftige skjærekapasiteten til SIKKERHETSREGLER denne kutteren, kombinert med den anvendelige oppladbare batteripakken gir deg ypperlig metall- Sikkerhetsinstruksjoner skjæringsytelse.

  • Page 86

    Ytterligere sikkerhetsinstruk- fester seg og tilbakeslag. 6) Låsespakene for bladdybde og skråjuster- sjoner for alle typer sager ing må være strammet til og sikret før du starter sagingen. Årsaker til tilbakeslag og hvordan det kan Skulle bladinnstillingen endre seg under forhindres: sagingen kan bladet sette seg fast og føre til - Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på...

  • Page 87

    Symbol over lengre tid. 9) Risikoen for tilbakslag øker etter hvert som batteripakken blir utladet. Betydning Symbol 10) Sørg for å kontrollere materialet. Unngå å skjære i andre typer materialer. Volt 11) Pass på at du ikke slipper ned metallkutter- Likestrøm 12) Metallkutteren må...

  • Page 88

    . OPPSETT 4. Når ladingen er ferdig, vil ladelampen begynne å blinke raskt i grønt. 5. Dersom batteriet skulle bli for varmt eller det Lade batteripakke EY9251 ikke har vært i bruk på en lang stund, vil lade- Batteripakken må lades opp når skjærehastig- lampen tennes.

  • Page 89

    Sette inn batteripakken montert? 6.Er batteripakken oppladet og satt skikkelig på FORSIKTIG: plass i metallkutteren? Før du setter inn batteripakken må du kontrollere 7.Er dybdejusteringsspaken for saging forsvarlig at strømbryteren på metallkutteren beveger seg strammet til? riktig og returnerer til stilling ”OFF” når du slipper 8.Er arbeidsstykket forsvarlig fastsatt på...

  • Page 90

    For riktig bruk (flere detaljer) ADVARSEL •Hold foten av metallkutteren flatt mot overflat- ADVARSEL en til arbeidsstykket som kuttes for å unngå For å forhindre muligheten for alvorlige person- farlige tilbakeslag. skader: •Bruk aldri makt på kutteren. Bruk et lett og l Det er viktig å...

  • Page 91

    PÅLITELIGHET må service utføres hos et autori- kontrollen. Arbeider du uforsiktig kan du påføre sert servicesenter. Insister på at det alltid benyttes deg selv alvorlige skader. originale Panasonic reservedeler. 2.Kontroller at bladet stanser. Selv om metallkutteren har en brems må du Fjerne bladet...

  • Page 92

    Montere bladet Resirkulering av batteri Følg denne fremgangsmåten: LEGG MERKE TIL: 1.Fjern batteripakken fra metallkutteren. •For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, 2.Fjern alle kutterester fra bladområdet. sørg for å avhende batteriet på et offisielt god- 3.Bruk den nedre skjermens løftespake til å kjent sted hvis et slikt finnes i ditt land.

  • Page 93

    Blad for metallmateriale Batterilader •EY9PM17A •EY0110 For kutting av uherdet ferromateriale Materialets tykkelse 0,3 mm - 6,0 mm (1/64" - 15/64") . SPESIFIKASJONER Metallkutter (EY3552) Motorspenning 18 volt likestrøm Bladhastighet 2900 /min (OPM) Bladstørrelse Utvendig diameter 165 mm (6-1/2") Akselstørrelse 20 mm (25/32")

  • Page 94

    Lue kirjanen "Turvallisuusohjeet" ja seuraava . JOHDANTO ennen käyttöä. Kiitämme Sinua siitä, että olet valinnut . LISÄTURVASÄÄNTÖJÄ Panasonicin metallileikkurin. Tämän leikkurin suuri leikkuuteho ja ladattavan akun mukanaan tuoma Turvallisuusohjeet kaikille helppokäyttöisyys tarjoavat käyttäjälle erinomai- sahoille sen metallin leikkauskyvyn. Tätä metallileikkuria tulee käyttää vain karkaise- VAARA mattoman rautapitoisen metallin leikkaamiseen.

  • Page 95

    Lisäturvallisuusohjeita kitkaa, terän juuttumista ja takaiskua. 6) Terän syvyyden ja kaltevuuden säädön kaikille sahoille lukitusvipujen tulee olla tiukalla ja kiristet- tyinä ennen leikkaamisen aloittamista. Takaiskun syyt ja ehkäisytavat: Jos terän säätö muuttuu leikkaamisen aikana, - Takaisku on yhtäkkinen reaktio, joka aiheu- se aiheuttaa terän juuttumista ja takaiskua.

  • Page 96

    nauloihin tai muihin vastaaviin osumista. . VALMISTELEVAT 11) Älä pudota metallileikkuria. TOIMENPITEET 12) Älä heiluta metallileikkuria. 13) Älä peitä tuuletusaukkoja äläkä päästä nii- Akun EY9251 lataaminen hin pölyä tai mitään muutakaan. Jos käytössäsi on kaksi akkua, voit jatkaa työs- 14) Älä kiinnitä metallileikkuria ruuvipenkkiin. Älä...

  • Page 97

    mikä tarkoittaa, että lataus on valmis. 6. Jos latauslamppu ei syty välittömästi sen jäl- keen, kun laturi on kytketty pistorasiaan tai jos lamppu ei sammu normaalin latausajan kulut- tua, pyydä neuva valtuutetulta jälleenmyyjältä. HUOMAUTUS: • Kun kylmää akkua (alle 5°C (41°F)) ladataan lämpimässä...

  • Page 98

    Akun laittaminen sisään 6.Onko akku ladattu ja laitettu tiukasti kiinni metallileikkuriin? TÄRKEÄ HUOMAUTUS: 7.Onko leikkauksen syvyyden säätövipu kiristetty Ennen kuin laitat akun laitteen sisään, varmista tiukasti? että metallileikkurin virtakytkin toimii asianmukai- 8.Onko työstökappale kiinnitetty tiukasti vinssiin sesti ja palaa "OFF" asentoon vapautettaessa. tai ruuvipenkkiin? 1.Akun laittaminen laitteen sisään: (Katso kuvaa 2) Metallileikkurin käyttäminen...

  • Page 99

    Oikea käyttö (lisää yksityis- VAROITUS kohtia) •Vaarallisen takaiskun estämiseksi pidä metal- lileikkurin kenkä tasaisesti leikattavan materi- VAROITUS aalin päällä. Vakavien tapaturmien estämiseksi: •Älä koskaan käytä liikaa voimaa. Käytä jatku- l On tärkeää käyttää asianmukaista laitetta vaa ja kevyttä painallusta. leikattavan materiaalin pitämiseen paikal- 5.Jos moottori alkaa tuntua liian lämpimältä, laan sekä...

  • Page 100

    MUUDEN varmistamiseksi huollot pitää antaa val- 2.Varmista, että terä pysähtyy. tuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Vaadi aina alku- Vaikka metallileikkurissa onkin jarru, ennen peräisiä Panasonic varaosia. kuin asetat metallileikkurin alas, varmista että terä on pysähtynyt täysin ja että alempi suoja Terän irrottaminen on sulkeutunut.

  • Page 101

    Terän asentaminen •Vaikka et käyttäisikään metallileikkuria, lataa akkupaketti vähintään puolen vuoden välein. Noudata näitä ohjeita: Akun kierrätys 1.Poista akku metallileikkurista. 2.Poista mahdolliset roskat terän alueelta. HUOMIO: 3.Vedä alempi suoja ulos (avaa se) käyttämällä •Ympäristön suojelemiseksi ja materiaalien alemman suojan nostovipua. kierrättämiseksi akku on vietävä...

  • Page 102

    •EY9PM17A Akkulaturi Karkaisemattoman rautapitoisen materiaalin leik- •EY0110 kaamiseen. Materiaalin paksuus 0,3 mm - 6,0 mm (1/64" - 15/64") . TEKNISET TIEDOT Metallileikkuri (EY3552) Moottorin jännite 18 voltin tasavirta Terän nopeus 2900 /min (RPM) Terän koko Ulkoläpimitta 165 mm (6-1/2") Akselin koko 20 mm (25/32")

  • Page 103

    травме или смерти, если ее не избегать. ОПАСНО Благодарим Вас за покупку металлорезака Этот знак указывает на грозящую опасность, фирмы Panasonic. Мощное режущее действие которая приведет к серьезной травме или смерти, этого резака, соединенное с удобством его если ее не избегать.

  • Page 104

    улучшит точность резания и уменьшит пилу неподвижно в материале до тех пор, вероятность защемления полотна. пока полотно полностью не остановится. • Всегда используйте полотна надлежащего Никогда не пытайтесь вынуть пилу из детали размера и формы (ромб или круг) в или потянуть пилу в обратном направлении соответствии...

  • Page 105

    открытом положении при помощи зажимов 11) Будьте осторожны, чтобы не уронить или хомутов. металлорезак. Если пила будет случайно уронена, нижнее 12) Никогда не совершайте качающих предохранительное приспособление движений металлорезаком. может погнуться. Поднимите нижнее 13) Никогда не блокируйте вентиляционные предохранительное приспособление с...

  • Page 106

    Символы блок слишком горячий (например, непосредственно после функционирования при большой нагрузке). Значение Символы Оранжевая лампочка режима ожидания будет гореть до тех пор, пока батарея не остынет. Вольты Затем зарядка начнется автоматически. 4. После завершения зарядки лампочка зарядки начнет быстро мигать зеленым светом. Постоянный...

  • Page 107

    Световые индикаторы Зарядное устройство подключено к штепсельной розетке переменного тока. Готово к зарядке. Мигание красным светом Выполняется зарядка светом Высвечивание красным Зарядка завершена Быстрое мигание зеленым светом Батарейный блок горячий. Зарядка начнется, когда температура батарейного блока упадет. Высвечивание оранжевым светом Зарядка...

  • Page 108

    материал в то время, как полотно вращается. •Ослабьте рычаг регулировки глубины, нажав на него, и отрегулируйте глубину резания. 1.Поравняйте проверочную линию на основании Надежно затяните рычаг регулировки глубины, с линией резания. (См. Рис.3) подняв его вверх по направлению к корпусу Выравнивание...

  • Page 109

    изделия, обслуживание должно выполняться тем, как опускать металлорезак, убедитесь, уполномоченным сервисным центром. Всегда что полотно полностью остановилось и что настаивайте на использовании оригинальных нижнее предохранительное приспособление запасных частях фирмы Panasonic. закрыто. 3.Не используйте инструмент, если что-либо Снятие полотна выглядит необычно. Немедленно снимите ВНИМАНИЕ: батарейный...

  • Page 110

    4.Снимите шестигранный болт и внешнюю инструмент может не функционировать шайбу. надлежащим образом. В этом случае для 5.Используйте рычаг поднятия нижнего надлежащего функционирования батареи предохранительного приспособления, чтобы полностью зарядите батарею до завершения втянуть (открыть) нижнее предохранительное зарядки. приспособление. • Если батарейный блок не используется, 6.Осторожно...

  • Page 111

    Прозрачное предохранительное приспособление ОСТОРОЖНО Если предохранительное приспособление треснуло или разбито, отдайте металлорезак в уполномоченный сервисный центр для замены. Не пытайтесь эксплуатировать металлорезак. Это может привести к серьезной травме. Никогда не используйте металлорезак с поврежденным прозрачным предохранительным приспособлением или со снятым прозрачным предохранительным приспособлением.

  • Page 112

    . ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Металлорезак (EY3552) Напряжение мотора 18 В постоянного тока Скорость вращения полотна 2900 об/мин Размер полотна Внешний диаметр 165 мм (6-1/2") Диаметр внутреннего отверстия 20 мм (25/32") 3 - 56 мм (1/8" - 2-13/64") ( φ 165 мм полотно) Максимальная...

  • Page 113

    не уникати. Перед експлуатацією прочитайте брошуру Дякуємо Вам за придбання металорізака фірми “Iнструкції з техніки безпеки”, а також зазначенi Panasonic. Потужна ріжуча дія цього різака, нижче положення. поєднана зі зручністю його перезаряджуваного . ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА батарейного блоку, забезпечать Вам чудові...

  • Page 114

    спеціально для Вашої пили з метою Якщо полотно пили викривиться, віддача може подіяти на деталь, що обробляється, у отримання оптимальних експлуатаційних будь-якому напрямку при повторному запуску характеристик та безпеки під час двигуна пили. експлуатації. 4) Надійно підтримуйте великі тонкі дошки Додаткові...

  • Page 115

    втягуватися вручну лише для спеціальних 21) Не знімайте прозорий та нижній захисний видів пил, таких як “врізні” та пристрій. Якщо прозорий або нижній “комбіновані”. Підніміть нижній захисний захисний пристрій пошкоджений або пристрій за допомогою рукоятки, що відсутній, поверніть інструмент в втягується, і...

  • Page 116

    з’явитися іскри, але це не є проблеми з точки • Якщо повністю заряджений батарейний зору безпеки. блок знову вставити в зарядний пристрій, загориться лампочка зарядки. Через 2. Щільно вставте батарейний блок в зарядний декілька хвилин лампочка зарядки може пристрій. почати швидко мигати, показуючи, що зарядка...

  • Page 117

    Приєднання батарейного блоку ОБЕРЕЖНО Для уникнення травми не використовуйте УВАГА: металорізак, якщо нижній захисний пристрій не Перед приєднанням батарейного блоку, закривається швидко над полотном. переконайтесь в тому, що перемикач живлення металорізака належним чином приводиться в дію і 5.Чи надійно встановлений прозорий захисний повертається...

  • Page 118

    Для належного використання • Цей інструмент не оснащений блокуванням перемикача живлення у положенні “ON” (ВКЛ), (додаткові подробиці) і Ви не повинні намагатися зафіксувати його в положенні “ON” (ВКЛ). ОБЕРЕЖНО 3.Почніть різання, коли полотно досягне повної Для відвернення ризику важкої травми: швидкості...

  • Page 119

    уповноваженим сервісним центром. Завжди 2.Переконайтеся, що полотно зупинилося. наполягайте на використанні оригінальних Незважаючи на те, що Ваш металорізак оснащений запасних частин фірми Panasonic. гальмівним пристроєм, перед тим, як опускати металорізак, переконайтеся, що полотно повністю зупинилося, і що нижній захисний пристрій...

  • Page 120

    Термін служби батарейного блоку відвернути порізи кого-небудь викинутим полотном. Акумуляторні батареї мають обмежений термін Встановлення полотна служби. Якщо після зарядки час функціонування стає надмірно коротким, замініть батарейний Виконайте зазначені нижче дiї: блок на новий. 1.Зніміть батарейний блок з металорізака. ПРИМІТКА: 2.Видаліть...

  • Page 121

    Полотно для різання металічного матеріалу •EY0110 •EY9PM17A Для різання незагартованих чорних металів Товщина матеріалу 0,3 мм - 6,0 мм (1/64" - 15/64") . ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Металорізак (EY3552) Напруга мотору 18 В постійного струму Швидкість обертання полотна 2900 об/хв Розмір полотна Зовнішній діаметр...

  • Page 122

    - 122 -...

  • Page 123

    - 123 -...

  • Page 124

    Matsushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. RUS. Uk EY971035522 H1705 Printed in Japan...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: