Page 1
Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph • Fly-back Chrono Compass • Linear Chronograph • World Time • Compass • Tide Temp and Compass Altimeter • Depth Calendrier Perpétuel • Chronographe avec Fly-back • Boussole Chrono avec Fly-back • Chronographe linéaire • Heure Mondiale • Boussole • Marée Température et Boussole •...
Page 2
English ......Page 1 Français ......page 89 Español ......página 185...
Page 3
INTELLIGENT QUARTZ ™ watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, and to register your product please visit:...
TABLE oF ConTEnTS Compass................45 Tide Temp and Compass ..........52 Altimeter ................61 How to Start Your Watch ............ 5 Depth ................69 Water and Shock Resistance ..........6 Tachymeter Function ............73 Indiglo Night-Light ............8 ® Slide-Rule Bezel Function ..........74 Date and Time Setting ............
With Timex Some watches require the setting crown to be screwed Intelligent Quartz watches, the technology is written into in. If your watch case has a protrusion with screw the design, delivering a new level of dial complication.
WATEr AnD SHoCk rESISTAnCE WArnInG: To MAInTAIn WATEr-rESISTAnCE, Do noT PrESS AnY BuTTonS unDEr WATEr unLESS If your watch is water-resistant, meter marking (WR_M) Your WATCH IS InDICATED AS 200 METEr WATEr- is indicated. rESISTAnT. nEVEr PuLL ouT THE CroWn WHILE unDEr WATEr.
InDIGLo nIGHT-LIGHT DATE AnD TIME SETTInG ® Press button or crown to activate light. noTE: The watch crown has three positions: closed, Electroluminescent technology used in the INDIGLO middle and outer. To familiarize yourself with the ® night-light illuminates the watch face at night and in low difference between the various positions extend the light conditions.
date during this timeframe. Doing so could damage the PErPETuAL CALEnDAr watch movement. oVErVIEW Push crown to closed position after setting date/time. The date Hand second hand will begin moving. Button A day Hand (RECESSED) noTE: For months with fewer than 31 days, the date will Hour Hand need to be adjusted.
Page 9
Timex factory. You only need to adjust the time. The watch has two recessed push buttons for use by Timex Service Center to set the day and date after battery replacement. They have no use otherwise.
FLY-BACk CHronoGrAPH 4TH CEnTEr HAnD ADjuSTMEnT To readjust a misaligned 4th center hand: oVErVIEW 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps Hour Hand 4tH center Hand automatically. Button A uPPer Hand 2.
Page 11
shows the second time zone time and the 4th center SEConD TIME zonE hand shows the minutes. The upper hand shows the time for the second time zone. Note that the scale is 2. Assuming that the second time zone time has the 24-hours, with midnight same minutes value as the first time zone, the 4th at either end and noon in...
Page 12
4. To reset the fly-back chronograph to zero position, FLY-BACk CHronoGrAPH press Button B (FLY-BACk/RESET). The watch provides a 4-hour fly-back chronograph. When the chronograph is reset, all hands move to 1. To start, press Button A (START/STOP). zero position. After another eight seconds, the watch The 4th center hand shows the seconds with 1/5 resumes normal display of the second time zone.
FLY-BACk CHronoGrAPH CoMPASS InDICATor HAnD (4TH CEnTEr HAnD) ADjuSTMEnT To readjust a misaligned indicator hand: oVErVIEW 1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to the ends of their sweeps Minute Hand 4tH center Hand automatically.
Page 14
2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the SEConD TIME zonE button to move the hand quickly. The upper and 4th The upper hand normally shows the time for the second center hands move together; as the 4th center hand time zone.
Page 15
2. To stop, press A again (START/STOP). All hands freeze. FLY-BACk CHronoGrAPH The watch provides a 4-hour fl y-back chronograph. 3. To resume, press A (START/STOP) again, or to reset the chronograph to zero, press B (FLY-BACk/RESET). 1. To start, press A (START/STOP). The 4th center hand shows the seconds with 1/5-second resolution and When the chronograph is reset, all hands move to the lower hand shows...
Page 16
than normal concentrations of hard and soft iron, as they CoMPASS CALIBrATIon may cause inaccurate headings. Whenever a heading is Before use, the compass must be calibrated. suspect, recalibrate. Since a compass uses the earth’s magnetic field, you Do not store the watch near any source of magnetism, must be aware of large metallic objects, such as vehicles such as a computer, appliance, or television, as the or bridges, or objects that give off electromagnetic...
Page 17
3. Press C (COMPASS) to begin. The 4th center hand 5. If you do not wish to set the magnetic declination, rotates two revolutions to remind you to rotate the push the crown in. Otherwise, to have watch watch. While level, SLOWLY rotate the watch two automatically compensate for the declination angle, revolutions, taking at least 15 seconds per revolution.
Page 18
available through buttons A (START/STOP) and B (FLY- CoMPASS oPErATIon BACk/RESET). Normally, the compass is inactive, with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph noTE: During compass operation, the second hand seconds. moves in two-second increments. Also, when the While holding the watch level, press C (COMPASS) to compass is activated, the upper and lower hands may shift position slightly, returning to their proper positions...
LInEAr CHronoGrAPH LInEAr AnD 4TH CEnTEr HAnD ADjuSTMEnT To readjust a misaligned 4th center hand: oVErVIEW 1. Pull the crown to its outer position. The lower hand Hour Hand resets to the end of its sweep automatically. 4tH center Hand 2.
Page 20
SEConD TIME zonE To SET THE SEConD TIME zonE: 1. Pull crown to its middle position. The lower hand The lower hand shows the second time zone time and the 4th center shows the time for hand shows the minutes. the second time zone.
Page 21
When the chronograph is reset, all hands move to zero LInEAr CHronoGrAPH position. After another eight seconds, the watch resumes The watch provides a 4-hour split chronograph. normal display of the second time zone. While the 1. To start, press Button A (Start/Stop). The 4th center chronograph is running, you may take a split time.
WorLD TIME To SET THE WorLD TIME: 1. Pull the crown to its middle position. The center hand oVErVIEW shows the world time zone city and the upper hand 24 citieS Hour Hand shows the time in that city. 4tH center Hand uPPer Hand Button A World tiMe...
Page 23
2. Press A or B to move the center hand to the city that 4. If the displayed season is not correct for the home represents your home time zone. Hold a button to time zone, press C to change it. If the home time zone move the hand quickly.
Page 24
InDICATor HAnD (4TH CEnTEr HAnD) ADjuSTMEnT CITY TIME DISPLAY To readjust a misaligned indicator hand: Press A or B to move the center 1. Pull the crown to its outer position. The upper and hand backward or lower hands reset to the ends of their sweeps, forward, respec- automatically.
The watch provides one setting to represent the two peri- CoMPASS ods all cities that observe daylight savings time have. For oVErVIEW the watch, the period of daylight savings time is SUMMER and the period of standard time is WINTER. declination Scale coMPaSS Hand Middle...
Page 26
properly near them. For best results, calibrate in the area CoMPASS HAnD ADjuSTMEnT of intended use. Pull CROWN all the way out. Compass hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move In calibrating and taking headings, it is important, as with compass hand until it points to 12 o’clock.
Page 27
4. When done, press A or B, keeping the watch level. The To calibrate the compass: 4th center hand moves back and forth to acknowledge 1. Pull the crown to its middle position and wait for the the end of calibration and then moves to the current indicator hands to stop moving.
Page 28
compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press A or B at any time to keep the compass on for another 20 seconds. noTE: During compass operation, the second hand moves in two-second increments.
TIDE TEMP AnD CoMPASS InDICATor HAnD ADjuSTMEnT Pull crown all the way out. Indicator hand should point oVErVIEW to 12 o’clock. If it does not, press either TIDE or TEMP push button to move hand until it points to 12 o’clock. TIDE and TEMP push buttons move hand clockwise and declination teMPerature Scale...
Page 30
Tides are influenced by sun position and shape of shore- THErMoMETEr line, so tide clock cannot precisely give times of high and When worn on wrist, thermometer reading is affected by body heat. For more accurate readings, remove watch low tides. Periodic adjustment may be necessary. and put in shade for at least several minutes.
Page 31
work properly in that same location. If the compass To calibrate the compass: is calibrated away from such objects, it will not work 1. Pull the crown to its middle position and wait for the properly near them. For best results, calibrate in the area indicator hands to stop moving.
Page 32
4. When done, press C (Compass), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then moves to the current magnetic declination setting. 5. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in.
seconds, the compass will automatically turn off and the ALTIMETEr 4th center hand will return to its normal operation. This oVErVIEW conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to keep the compass on for another 20 seconds. aliMeter noTE: During compass operation, the second hand Scale moves in two-second increments.
Page 34
if your location has not changed. Recalibrate to a known InDICATor HAnD (4TH CEnTEr HAnD) ADjuSTMEnT altitude when drastic pressure changes occur. Pull crown all the way out. The upper and lower retro- grade hands reset to the start of their scales automati- To calibrate the altimeter: cally.
Page 35
will move the center hand more rapidly. The upper To change the unit from METERS to FEET, press C a retrograde hand moves relative to the altitude value second time. To change the unit from FEET to METERS, displayed by the 4th center hand. press C twice (altimeter is turned off first then turned back on with the unit in METERS).
Page 36
To turn the altimeter off with the current unit set to maximum altitude’s thousands value with divisions every FEET, press C. To turn the altimeter off with the unit set one thousand METERS/FEET. to METERS, press C twice (lower hand goes to FEET first The maximum recorded altitude is displayed for ten before going to the OFF position).
ten METERS/FEET. The upper retrograde hand shows the DEPTH minimum altitude’s thousands value with divisions every oVErVIEW one thousand METERS/FEET. center Hand The minimum recorded altitude is displayed for ten Button A seconds. To extend the display duration for another ten seconds, press B before the previous ten second duration expires To change the unit from METERS to FEET or FEET to METERS, press C.
Page 38
for 5 minutes, the sensor will automatically turn off. To TEMPErATurE turn the sensor off manually, press and hold button B The temperature sensor is always on and will take a for 2 seconds. The 4th center hand will move to the OFF reading at least once every 60 seconds.
shall move by five hand positions. At this point, depth BATTErY LEVEL DETECTIon sensor can not be activated, and the user must replace The watch determines the battery level status and the battery immediately. provides the user with a visual indication corresponding to the current battery level.
3. Stop the chronograph once the target for speed Inner ring measurement passes the finish marker. On the inner ring, “MPH” (mile per hour) refers to “speed index”. This index is used to calculate the speed involving 4. The chronograph second hand is compared to the any data per hour.
Page 41
The following examples serve as a guide of how to use known Factors: Speed: 40 miles per hour Distance: the slide rule. 10 nautical miles • Align “40” on the outer ring with the mark “MPH” SPEED CALCuLATIon: marking on the inner ring. What speed is required to go 10 nautical miles in 15 minutes? •...
HoW To ADjuST BrACELET • The distance travelled can be obtained above the “15” marker on the inner ring. The number indicated on the (Variations of the following bracelet sections apply to all outer ring is “10”. watch models). The answer: the distance travelled is 10 nautical miles.
BrACELET LInk rEMoVAL FoLDoVEr CLASP BrACELET 1. Find spring bar that connects bracelet to clasp. rEMoVInG LInkS: 1. Place bracelet upright and insert pointed tool in 2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently opening of link. twist bracelet to disengage.
Do noT DISPoSE oF BATTErY In FIrE. Do noT When the battery needs to be changed, we recommend rECHArGE. kEEP LooSE BATTErIES AWAY FroM that only TIMEX replace it. Your watch will need to be CHILDrEn. recalibrated to correct time and date after changing the TIMEX InTErnATIonAL WArrAnTY battery.
Page 45
4. from accidents, tampering or abuse; and To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where 5. lens or crystal, strap or band, watch case, attachments the watch was purchased, together with a completed or battery.
Page 46
Canada; and a Uk£3.50 cheque or money Available in U.S. only. Extend your warranty for an order in the U.k. In other countries, Timex will charge additional 4 years from date of purchase for $5. You can you for postage and handling.
Page 47
MonTrES TIMEX ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex ® INTELLIGENT QUARTZ . Lire les instructions attentivement ™ pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
Page 48
SoMMAIrE Boussole ................. 135 Marée Température et Boussole ........142 Comment mettre la montre en marche ......93 Altimètre ................ 152 Résistance aux chocs et à l’eau ........94 Profondeur ..............161 Veilleuse Indiglo ............. 96 ® Fonction Tachymètre ............. 166 Réglage de la date et de l’heure ........
, la technologie à ™ En MArCHE quartz du futur. La technologie Timex Intelligent Quartz (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.) combine la puissance d’un microprocesseur à la fiabilité Pour mettre la montre en marche, retirer la bague de et la précision des montres à...
rÉSISTAnCE AuX CHoCS ET À L’EAu ATTEnTIon : Pour PrÉSErVEr L’ÉTAnCHÉITÉ, nE PAS EnFonCEr LES BouTonS SouS L’EAu, SAuF Sur Si la montre est étanche, la profondeur maximale (WR_M) LES MoDÈLES ÉTAnCHES juSQu’À 200 MÈTrES. nE est indiquée. jAMAIS TIrEr LA CouronnE ALorS QuE LA MonTrE EST SouS L’EAu.
VEILLEuSE InDIGLo rÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEurE ® Appuyez sur le bouton ou la couronne pour activer rEMArQuE : La couronne de montre possède 3 l’éclairage. La technologie électroluminescente utilisée positions : enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour dans la veilleuse INDIGLO permet d’illuminer le cadran vous familiariser avec les différentes positions, tirez la ®...
CALEnDrIEr PErPÉTuEL Date (ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel) VuE D’EnSEMBLE Tirez la couronne en position intermédiaire puis tournez aiGuille de la date jusqu’à apparition de la date courante dans le dateur. Bouton A aiGuille Remarque : La date change entre 10 pm (22h00) et 2 am (EnCAStRÉ) deS jourS (2h00).
Page 53
Enfoncer la couronne pour valider ; les aiguilles retournent à leur affichage habituel du jour, du mois et de la date. et la date ont été préréglés à l’usine Timex. Il ne reste qu’à régler l’heure. La montre possède également deux boutons poussoirs encastrés permettant au centre...
CHronoGrAPHE AVEC FLY-BACk rÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGuILLE CEnTrALE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : VuE D’EnSEMBLE 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles 4èMe aiGuille supérieure et inférieure se règlent automatiquement aiGuille deS HeureS centrale en allant se placer en bout de trajectoire. Bouton A aiGuille 2.
Page 55
SEConD FuSEAu HorAIrE Pour rÉGLEr LE SEConD FuSEAu HorAIrE : L’aiguille supérieure indique l’heure pour le second fuseau 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille horaire. Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et minuit se situant à...
Page 56
4. Enfoncez la couronne pour valider. 2. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton A (START/STOP). Toutes les aiguilles s’arrêtent. CHronoGrAPHE AVEC FLY-BACk ou rETour À LA VoLÉE 3. Pour redémarrer, appuyez de nouveau sur le bouton A La montre comporte un chronographe avec fly-back ou (START/STOP).
BouSSoLE CHrono AVEC FLY-BACk rÉGLAGE DE L’AIGuILLE InDICATrICE (4ÈME AIGuILLE CEnTrALE) VuE D’EnSEMBLE Pour rÉALIGnEr unE AIGuILLE InDICATrICE : 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles 4èMe aiGuille aiGuille deS MinuteS centrale supérieure et inférieure se règlent automatiquement Bouton A aiGuille en allant se placer en bout de trajectoire.
Page 58
2. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille SEConD FuSEAu HorAIrE centrale. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer L’aiguille supérieure indique normalement l’heure pour le l’aiguille rapidement. L’aiguille supérieure et la 4ème second fuseau horaire. Noter qu’il s’agit d’une échelle sur aiguille centrale se déplacent ensemble, l’aiguille 24 heures, minuit se situant à...
Page 59
utilisez le second fuseau horaire de cette manière, dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à dix assurez-vous que l’affi chage heure/minute correspond puis en répétant l’opération. L’aiguille supérieure indique le temps total, heures et minutes, avec des bien à l’affi chage sur 24 heures en vérifi ant que la date change à...
Page 60
4. Vous pouvez également remettre à zéro et/ou redé- ÉTALonnAGE DE LA BouSSoLE marrer le chronographe lorsqu’il est en marche. Pour La boussole doit être étalonnée avant utilisation. cela, appuyez et maintenez enfoncé le bouton B (FLY- Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ; BACk OU RETOUR À...
Page 61
à l’étalonnage ou à des relevés d’orientation alors que 2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la la montre n’est pas en position horizontale peut aboutir sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la à d’importantes erreurs. Veillez également à éviter les montre sur une tasse retournée).
Page 62
4. Ensuite, appuyez sur C (BOUSSOLE), en maintenant 7. Enfoncer la couronne pour valider. la montre en position horizontale. L’aiguille centrale oscille pour confi rmer que l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison magnétique du moment. 5.
Page 63
automatiquement et l’aiguille centrale reprend son rEMArQuE : Au cours de l’utilisation de la boussole, la fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes. durée de vie de la pile. Appuyez sur C (BOUSSOLE) à tout Lorsque la boussole est activée, il se peut aussi que les moment pour maintenir la boussole activée pendant 20 aiguilles inférieure et supérieure changent légèrement de...
CHronoGrAPHE LInÉAIrE rÉGLAGE DE L’AIGuILLE LInÉAIrE ET DE LA 4ÈME AIGuILLE CEnTrALE VuE D’EnSEMBLE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : aiGuilleS deS HeureS 1. Tirez complètement la couronne. L’aiguille inférieure 4èMe aiGuille se règle automatiquement en allant se placer en bout centrale Bouton A de trajectoire.
Page 65
SEConD FuSEAu HorAIrE rÉGLAGE Du SEConD FuSEAu HorAIrE : L’aiguille inférieure 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille indique l’heure pour le inférieure indique l’heure du second fuseau horaire et second fuseau horaire. la 4ème aiguille centrale indique les minutes. Notez qu’il s’agit d’une 2.
Page 66
4. Enfoncez la couronne pour valider. 3. Pour remettre le chronographe à zéro, appuyez sur le bouton B (Temps intermédiaire/Remise à zéro). CHronoGrAPHE LInÉAIrE Lors de la remise à zéro du chronographe, toutes les La montre comporte un chronographe multi-cadrans avec aiguilles se placent sur zéro.
HEurE MonDIALE Pour rÉGLEr L’HEurE MonDIALE : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille VuE D’EnSEMBLE centrale indique la ville située dans le fuseau horaire 24 villeS aiGuille deS HeureS mondial et l’aiguille supérieure indique l’heure dans 4èMe aiGuille aiGuille cette ville.
Page 68
2. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale et 4. Si la saison affichée n’est pas celle correspondant au indiquer la ville correspondant à votre fuseau horaire. fuseau horaire local, appuyez sur C pour la modifier. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille Si le fuseau horaire local observe le passage à...
Page 69
rÉGLAGE DE L’AIGuILLE InDICATrICE L’HEurE DAnS unE VILLE SÉLECTIonnÉE (4ÈME AIGuILLE CEnTrALE) Appuyez sur A ou B pour Pour réaligner une aiguille indicatrice : déplacer l’aiguille centrale respectivement vers 1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supéri- l’arrière ou vers l’avant eure et inférieure se règlent automatiquement en et sélectionner une ville.
La montre gère cela à l’aide d’un réglage signalant les BouSSoLE deux périodes concernées par le changement d’heure VuE D’EnSEMBLE dans toutes les villes. Pour la montre, la période cor- respondant à l’heure d’été est SUMMER et la période aiGuille de la BouSSole correspondant à...
Page 71
ne fonctionnera correctement qu’à cet endroit. Si la bous- rÉGLAGE DE L’AIGuILLE DE LA BouSSoLE sole est étalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera Tirez la COURONNE complètement. L’aiguille de la bous- sole devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur A ou pas correctement près d’eux.
Page 72
électriques, téléviseurs) car cela pourrait l’aimanter et fausser les mesures ultérieures. La précision typique des montres-boussoles est de +/- 10 degrés. Pour étalonner la boussole : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices. 4. Ensuite, appuyez sur A ou B, en maintenant la montre 2.
Page 73
6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille FonCTIonnEMEnT DE LA BouSSoLE centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du vous vous trouvez à...
MArÉE TEMPÉrATurE ET BouSSoLE rÉGLAGE DE L’AIGuILLE DE L’InDICATEur Tirez la couronne complètement. L’aiguille indicatrice VuE D’EnSEMBLE devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur le bouton poussoir MARÉE ou TEMPÉRATURE pour faire avancer écHelle de l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Les boutons teMPérature écHelle de poussoirs pour MARÉE et TEMPÉRATURE font avancer...
Page 75
est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir TEMPÉRA- HEurE DES MArÉES TURE pour sélectionner le thermomètre. L’aiguille se Dans ce mode, l’aiguille de l’indicateur se déplace place au début de l’échelle des températures et indique toujours dans le sens des aiguilles d’une montre. Ainsi, ensuite la température courante.
Page 76
dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement. Lors de l’étalonnage et des relevés d’orientation, il im- Enfoncez la couronne pour valider. porte, comme avec toutes les boussoles, de maintenir la montre dans un plan horizontal. Procéder à l’étalonnage ÉTALonnAGE DE LA BouSSoLE ou à...
Page 77
Pour étalonner la boussole : 1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices. 2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la montre sur une tasse retournée). La montre peut être 4.
Page 78
6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille FonCTIonnEMEnT DE LA BouSSoLE centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille (+) afi n d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du vous vous trouvez à...
ALTIMÈTrE rÉGLAGE DE L’AIGuILLE InDICATrICE (4ÈME AIGuILLE CEnTrALE) VuE D’EnSEMBLE Tirez la couronne complètement. Les aiguilles rétrogrades supérieure et inférieure se règlent automatiquement en écHelle allant se placer en début de trajectoire. L’aiguille indi- d’altiMètre catrice (4ème aiguille centrale) doit indiquer 12 heures. (centaineS) Bouton A Sinon, appuyez sur les boutons A et ou B pour faire...
Page 80
atmosphérique varie d’un point à un autre, il est très l’altimètre a été utilisé. Autrement, l’aiguille rétrograde important de régler l’altimètre par rapport à une valeur inférieure indiquera l’unité sélectionnée dans le mode d’altitude de référence connue ou par rapport à l’altitude d’affichage de l’altitude.
Page 81
ACTIVATIon/DÉSACTIVATIon DE L’ALTIMÈTrE Pour activer l’altimètre, appuyez sur C. L’aiguille rétrograde inférieure indique MÈTRES. La 4ème aiguille centrale indique sur l’anneau externe les valeurs de l’altitude courante en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix MÈTRES/PIEDS. L’aiguille rétrograde supérieure indique les valeurs de l’altitude courante en milliers avec des divisions tous les mille MÈTRES/PIEDS.
Page 82
La montre désactive automatiquement l’altimètre au bout appuyez sur A avant l’expiration des dix premières de 60 minutes. secondes. rAPPEL DES ALTITuDES MIn/MAX Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS, Pour afficher l’altitude maximale enregistrée, appuyez ou des PIEDS aux MÈTRES, appuyez sur C. sur A.
L’altitude minimale enregistrée s’affi che pendant dix ProFonDEur secondes. Pour prolonger l’affi chage de dix secondes, VuE D’EnSEMBLE appuyez sur B avant l’expiration des dix premières aiGuille secondes. Pour changer les unités et passer des MÈTRES centrale Bouton A aux PIEDS ou des PIEDS aux MÈTRES, appuyez sur C. couronne Bouton B indicateur off...
Page 84
TEMPÉrATurE En augmentant la profondeur, la 4ème aiguille centrale Le capteur de température est toujours en marche et indiquera la profondeur actuelle comme indiqué sur prendra la température au moins une fois toutes les l’échelle de profondeur. Si la lecture reste dans les limites 60 secondes.
Page 85
Pour l’état de niveau normal, la seconde aiguille se la plus récente. Lorsque le capteur de profondeur est réactivé, la mémoire sera effacée. déplace d’une seconde à chaque mouvement correspon- dant à un fonctionnement normal. Si la montre n’a jamais été utilisée auparavant, les aiguilles Lorsque la montre est en état de niveau de décharge de centrales et inférieures indiqueront respectivement 0 mètre / pied et 0º...
FonCTIon TACHYMÈTrE 3. Arrêter le chronographe une fois que la cible de la mesure de vitesse dépasse le marqueur de fin. (certains modèles) 4. L’aiguille des secondes du chronographe indique sur En utilisant cette méthode, le tachymètre déterminera l’échelle tachymétrique la vitesse de la cible. uniquement les vitesses supérieures à...
FonCTIon rÈGLE À CALCuL DE LA BAGuE interne, « STAT » (mille terrestre) et « NAUT » (mille marin) servent à la conversion des unités de distance. D’EnCADrEMEnT La fonction règle à calcul du cercle supérieur fonctionne anneau externe en faisant pivoter l’anneau externe. L’anneau interne ne bouge pas.
Page 88
Les exemples suivants servent de guide sur la manière Facteurs connus : Vitesse : 40 milles/heure Distance : d’utiliser la règle à calculer. 10 milles marins • Alignez « 40 » sur l’anneau externe avec le marquage CALCuL DE LA VITESSE : «...
CoMMEnT AjuSTEr LE BrACELET • La distance parcourue peut être obtenue au-dessus du marquage « 15 » sur l’anneau interne. Le chiffre (Les sections suivantes s’appliquent aux bracelets de tous indiqué sur l’anneau externe est « 10 ». les modèles de montre.) La réponse : la distance parcourue est de 10 milles BrACELET À...
DÉMonTAGE DE MAILLonS Du BrACELET BrACELET À FErMoIr DÉPLIAnT 1. Trouvez la barrette à ressort qui attache le bracelet au DÉMonTAGE DE MAILLonS : fermoir. 1. Placez le bracelet verticalement et introduisez un outil 2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncez la barrette et pointu dans l’ouverture du maillon.
LA PILE. GArDEr LES PILES HorS DE LA PorTÉE DES nouveau pour régler l’heure et la date après le change- EnFAnTS. ment de la pile. Lorsque la montre est renvoyée à Timex, les frais de port doivent être prépayés. Pour obtenir un emballage pré-affranchi, composer le 1-800-448- 4639, consulter le détaillant chez lequel la montre a été...
Timex Group USA, Inc. pour une période du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplace- d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ment de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
Page 93
Pour obtenir le service de garantie, veuillez retourner Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus votre montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon le 1-800-263-0981.
Page 95
TIMEX ® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX ® INTELLIGENT QUARTZ . Por favor lea atentamente las ™ instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto.
Page 96
ÍnDICE DE ConTEnIDoS Brújula ................231 Marea temperatura y brújula ......... 238 Altímetro ................ 248 Cómo inicializar su reloj ..........189 Profundidad ..............257 Resistencia al agua y a golpes ........190 Función taquímetro............261 Luz nocturna Indiglo ............ 192 ®...
La tecnología de inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de cuarzo inteligente de Timex brinda el poder de un la corona y luego presione la corona contra la caja. microprocesador con la eficiencia y exactitud del Algunos relojes requieren ajustar la corona para ser medidor de tiempo análogo de cuarzo.
rESISTEnCIA AL AGuA Y A GoLPES ADVErTEnCIA: PArA MAnTEnEr LA rESISTEnCIA AL AGuA, no APrIETE nInGÚn BoTón DEBAjo DEL Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros AGuA A MEnoS QuE Su rELoj ESTÉ InDICADo PArA (WR_M). unA rESISTEnCIA AL AGuA DE 200 METroS.
Luz noCTurnA InDIGLo ProGrAMACIón DE FECHA Y HorA ® noTA: La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y Pulse el botón o la corona para activar la luz. La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna externa. Para que se acostumbre a la diferencia entre las INDIGLO ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en distintas posiciones, extienda la corona hasta la posición...
Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No CALEnDArIo PErPETuo cambie la fecha durante este período. Al hacerlo, podría DESCrIPCIón GEnErAL dañar el movimiento del reloj. Manecilla de la fecHa Pulse la corona a la posición cerrada después de fijar la Manecilla BotÓn A fecha u hora.
Page 101
Timex o después del reemplazo de la pila y no se puede InTroDuCCIón cambiar, sólo observar. Con su reloj de calendario perpetuo, la fecha nunca necesita ajuste hasta el 2100. El reloj toma en cuenta Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición automáticamente los meses cortos y los años bisiestos,...
CronóGrAFo FLY-BACk AjuSTE DE LA 4A MAnECILLA CEnTrAL Para reajustar una 4a manecilla central desalineada: DESCrIPCIón GEnErAL 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las cuarta Manecilla manecillas superior e inferior se mueven hasta el final Manecilla Horaria central de sus ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
Page 103
SEGunDA zonA HorArIA PArA AjuSTAr LA SEGunDA zonA HorArIA: La manecilla supe- 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla rior muestra la hora superior muestra la hora de la segunda zona horaria para la segunda zona y la 4a. manecilla central muestra los minutos. horaria.
Page 104
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 3. Para reanudar, pulse el botón A (START/STOP) nuevamente. CronóGrAFo FLY-BACk 4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero, pulse El reloj tiene un cronógrafo “fly-back” (que revisa marcajes anteriores) de 4 horas. el botón B (FLY-BACk/RESET).
BrÚjuLA Y CronóGrAFo FLY-BACk AjuSTE DE LA MAnECILLA InDICADorA (4A MAnECILLA CEnTrAL) DESCrIPCIón GEnErAL Para reajustar una manecilla desalineada: cuarta Manecilla 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- Manecilla de MinutoS central BotÓn A llas superior e inferior se mueven hasta el fi nal de sus Manecilla ciclos, auto-ajustándose en forma automática.
Page 106
2. Pulse B para mover hacia delante la 4a manecilla SEGunDA zonA HorArIA central. Sostenga el botón para mover con rapidez La manecilla superior normalmente muestra la hora la manecilla. Las manecillas superior y 4a manecilla para la segunda zona horaria. Observe que la escala central se mueven a la vez;...
Page 107
de horas y minutos corresponda con la de las 24 horas, tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisio- al verifi car que la fecha cambie a medianoche y no al nes a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticamente.
Page 108
cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo. No alrededor del reloj. Si la brújula se calibra cerca de tales tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo a cero antes de soltar el botón; el conteo comenzará lugar.
Page 109
No guarde el reloj cerca de alguna fuente de magnetismo LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segun- como computadoras, electrodomésticos o televisores, dos por rotación. pues el reloj puede recoger la carga magnética y conducir a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen- tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.
Page 110
hacer que el reloj compense automáticamente el FunCIonAMIEnTo DE LA BrÚjuLA ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la Normalmente, la brújula está apagada y la 4a manecilla brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del cronógrafo.
continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las CronóGrAFo LInEAL funciones del cronógrafo están disponibles mediante los DESCrIPCIón GEnErAL botones A (START/STOP) y B (FLY-BACk/RESET). noTA: Mientras se usa la brújula, el segundero se mueve Manecilla Horaria en incrementos de dos segundos. De igual modo, cuando 4a Manecilla central BotÓn A...
Page 112
3. Si el cronógrafo es reiniciado y la manecilla lineal AjuSTE DE LA MAnECILLA LInEAL no está en 0, pulse y sostenga el botón B durante Y 4A MAnECILLA CEnTrAL 5 segundos para hacer una calibración completa del Para reajustar una 4a manecilla central desalineada: indicador lineal, lo cual demorará...
Page 113
SEGunDA zonA HorArIA PArA FIjAr LA SEGunDA zonA HorArIA: La manecilla inferior 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla muestra la hora para la inferior muestra la hora de la segunda zona horaria y segunda zona horaria. la 4a.
Page 114
4. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. 3. Para reiniciar el cronógrafo a la posición cero, pulse el botón B (Split/Reset). CronóGrAFo LInEAL Cuando se reinicia el cronógrafo, todas las manecillas se El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas. mueven a la posición cero.
HorA MunDIAL PArA FIjAr LA HorA MunDIAL: 1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla DESCrIPCIón GEnErAL central muestra la hora mundial de la ciudad y la 24 ciudadeS Manecilla Horaria manecilla superior muestra la hora de dicha ciudad. cuarta Manecilla Manecilla central...
Page 116
con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier 4. Si la estación presentada no es la correcta para la ciudad. zona horaria local, presione C para cambiarla. Si la zona horaria local observa el horario de verano, la 3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla manecilla superior se moverá...
Page 117
AjuSTE DE LA MAnECILLA InDICADorA VISuALIzACIón DE LA HorA DE LA CIuDAD (4A MAnECILLA CEnTrAL) Pulse A o B para mover Para reajustar una manecilla desalineada: la manecilla central hacia atrás o hacia adelante 1. Jale la corona hasta su posición externa. Las maneci- respectivamente, y llas superior e inferior se mueven hasta el final de sus seleccionar una ciudad.
El reloj se encarga de esto dando una confi guración BrÚjuLA para representar los dos periodos que tienen todas las DESCrIPCIón GEnErAL ciudades que observan la hora de verano. Para el reloj, aGuja de la el periodo de hora de verano es VERANO y el periodo de eScala de declinación BrÚjula Medio...
Page 119
objetos, sólo funcionará apropiadamente en ese mismo AjuSTE DE LA AGujA DE LA BrÚjuLA lugar. Si la brújula se calibra lejos de tales objetos, no Jale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, funcionará...
Page 120
a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen- tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados. Para calibrar la brújula: 1. Jale la corona a su posición media y espere a que las manecillas indicadoras se detengan. 2.
Page 121
ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la FunCIonAMIEnTo DE LA BrÚjuLA brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto. Normalmente, la brújula está apagada y la 4a manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos 6.
MArEA TEMPErATurA Y BrÚjuLA AjuSTAnDo LA AGujA InDICADorA Jale la corona totalmente hacia afuera. La aguja indica- DESCrIPCIón GEnErAL dora debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, pulse cualquiera de los botones MAREA o TEMPERATURA eScala de teMPeratura hasta que la aguja marque las 12 en punto.
Page 123
aguja se mueve al comienzo del termómetro y luego a la rELoj DE MArEA temperatura actual. Para el reloj de marea, la aguja indicadora siempre rota en el sentido de las manecillas del reloj, de modo que la TErMóMETro marea va subiendo cuando la aguja señala a la izquierda y Cuando se lleva puesto en la muñeca, la lectura del bajando cuando señala a la derecha.
Page 124
de las manecillas del reloj y a la inversa, respectivamente. Al calibrar y tomar rumbos es importante, como con Pulse la corona hacia adentro cuando termine. todas las brújulas, mantener la brújula a nivel. Calibrar y tomar un rumbo cuando el reloj no está a nivel puede CALIBrACIón DE LA BrÚjuLA resultar en errores grandes.
Page 125
2. Mantenga el reloj a nivel o colóquelo sobre una super- 4. Cuando haya acabado, pulse C (brújula), manteniendo ficie horizontal (si la pulsera interfiere, coloque el reloj el reloj a nivel. La 4a manecilla central se mueve hacia sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, atrás y adelante indicando el final de la calibración pero tome precauciones para proteger el cristal.
Page 126
7. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. Norte. Después de 20 segundos, la brújula se apagará automáticamente y la 4a manecilla central retornará a su operación normal. Esto alarga la duración de la pila. Pulse C (BRÚJULA) en cualquier momento para mantener la brújula encendida durante otros 20 segundos.
ALTÍMETro AjuSTE DE LA MAnECILLA InDICADorA (4A MAnECILLA CEnTrAL) DESCrIPCIón GEnErAL Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecil- las retrógradas superior e inferior se reinician hasta el eScala de comienzo de sus escalas automáticamente. La manecilla altíMetro indicadora (4a manecilla central) debe señalar las 12 en (centenaS) BotÓn A punto.
Page 128
programar el altímetro a una altitud de referencia en la pantalla de altitud. La 4a manecilla central y la conocida, o a una referencia de altitud estándar de un retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual. determinado lugar. Cambios repentinos en presión debido 3.
Page 129
ALTÍMETro EnCEnDIDo/APAGADo Para encender el altímetro pulse C. La manecilla retrógrada inferior apunta a METROS. Usando las marcas en el anillo superior, la 4a manecilla central muestra las decenas y centenas del valor de la altitud actual con di- visiones cada diez METROS/PIES. La manecilla retrógrada superior muestra los miles del valor de la altitud actual con divisiones cada mil METROS/PIES.
Page 130
El reloj apagará el altímetro automáticamente después de La máxima altitud grabada aparece durante diez segun- 60 minutos desde la activación. dos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse A antes de que termine la MEMorIA DE ALTITuD MÍnIMA/MÁXIMA duración previa de diez segundos.
La altitud mínima grabada aparece durante diez segun- ProFunDIDAD dos. Para extender la duración de la pantalla durante DESCrIPCIón GEnErAL otros diez segundos, pulse B antes de que termine la Manecilla duración previa de diez segundos. Para cambiar la unidad central de METROS a PIES o de PIES a METROS, pulse C.
Page 132
apuntará a la profundidad del momento como se indica TEMPErATurA en la escala de profundidad. Si la lectura permanece en El sensor de temperatura está siempre activado y tomará el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pies) durante 5 minutos, el una lectura al menos cada 60 segundos.
Si el reloj no ha sido usado todavía, las manecillas central 2 segundos en desplazamientos de dos posiciones de e inferior mostrarán en la pantalla 0 metros/pies y 0ºC/32 manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila ºF, respectivamente. La corona se debe enroscar nueva- cuando el nivel de la bateria es bajo.
(p.ej.millas terrestres, millas náuticas, kilómetros, metros, FunCIón DE rEGLA DESLIzAnTE etc.) en tanto se use la misma unidad de longitud para La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio todos los cálculos. superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno no se 1.
Page 135
Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante. anillo interno CÁLCuLo DE VELoCIDAD: ¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 millas náuti- cas en 15 minutos? Factores conocidos: Distancia: Tiempo para 10 millas náuticas: 15 minutos •...
Page 136
Cálculo de tiempo: ¿En cuánto tiempo se harán 10 CÁLCuLo DE DISTAnCIA: millas náuticas a una velocidad de 40 millas por hora? ¿A qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora Factores conocidos: Velocidad: 40 millas por hora durante 15 minutos? Distancia: 10 millas náuticas Factores conocidos: Velocidad: 40 millas náuticas por...
CóMo AjuSTAr LA PuLSErA ConVErSIón DE unIDADES: Para convertir distancia de millas náuticas a millas (Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras terrestres y kilómetros: se aplican a todos los modelos de relojes). Factor conocido: Distancia a convertir es 10 millas PuLSErA Con BroCHE DESLIzAnTE náuticas 1.
PuLSErA Con BroCHE PLEGABLE rEMoCIón DE ESLABonES DE LA PuLSErA 1. Localice la barra de resorte que conecta la pulsera al CóMo QuITAr LoS ESLABonES: broche. 1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la 2. Utilizando una herramienta puntiaguda, empuje el herramienta puntiaguda en la abertura del eslabón.
TIMEX la reemplace. Su reloj necesitará ser calibrado a GArAnTÍA InTErnACIonAL DE TIMEX la hora y fecha correctas después del cambio de pila. Para devolver su reloj a Timex use un envío de prepago. Timex Group USA, Inc garantiza el reloj TIMEX contra ®...
Page 140
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, o la pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo de devuelva el reloj a Timex a una de sus sucursales o al co- cualquiera de estas piezas. mercio minorista adonde se compró el reloj junto con el ESTA GARANTÍA SE OFRECE EN FORMA EXCLUSIVA Y EN...
Page 141
CAN $7,00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque o giro por valor de Uk £ 3,50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por el franqueo y el manejo. NUNCA INCLUYA CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE...
Need help?
Do you have a question about the INTELLIGENT QUARTZ and is the answer not in the manual?
Questions and answers
How wide is the wristband
The width of the wristband (lug width) for the Timex Intelligent Quartz is 16 mm.
This answer is automatically generated