Download Print this page

Nikon 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4-5.6 User Manual page 2

1 nikkor vr 10-100mm f/4-5.6

Advertisement

q
w
e
r t
y
u
i o
• Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar a objetiva.
!0
• O para-sol da objetiva ou os fi ltros NC podem ser utilizados para proteger o elemento da
objetiva frontal.
• Monte as tampas frontal e traseira quando a objetiva não estiver a ser utilizada.
• Se a objetiva não for utilizada durante um período prolongado, armazene-a num local fresco e
seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de naftalina
ou cânfora.
• Mantenha a objetiva seca. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
• Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danifi car ou deformar peças feitas
em plástico reforçado.
Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 55 mm LC-N55 / Tampa da Objetiva Traseira LF-N1000
!2 !1
Para-sol da Baioneta HB-N106 / Filtros de rosca de 55 mm / Bolsa Semirrígida CL-N101
: Objetiva de encaixe 1
: 10–100 mm
diafragma)
: f/4–5.6
: 19 elementos em 12
grupos (incluindo 3 elementos de objetiva
asférica, 2 elementos de objetiva ED e
elementos de objetiva HRI)
: 77°–9° 10'
Figura 1/Figura 1/Εικόνα 1/Rysunek 1/Obrázek 1/
: Deslocamento da objeti-
tro × 70,5 mm (distância do rebordo de
va utilizando voice coil motors (VCMs)
1. ábra/Obrázok 1/Figură 1/Мал. 1/1-сурет
montagem da objetiva da câmara quando
:
a objetiva está retraída)
: 0,35 m do plano focal
: 1,0 m do plano focal
A Nikon reserva-se o direito de alterar especi-
: 0,65 m do plano focal
fi cações do hardware descritas neste manual
a qualquer momento sem aviso prévio.
Grazie per aver acquistato un obiettivo 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4-5.6. Prima di utilizzare
questo prodotto, si prega di leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della
Figura 2/Figura 2/Εικόνα 2/Rysunek 2/Obrázek 2/
fotocamera.
2. ábra/Obrázok 2/Figură 2/Мал. 2/2-сурет
: Gli obiettivi 1 NIKKOR sono utilizzabili esclusivamente con fotocamere digitali di tipo a
obiettivo intercambiabile Nikon 1. L'angolo di visione equivale a un obiettivo di formato da
35 mm con lunghezza focale maggiore di circa 2,7 ×.
Toccare le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo può provocare
ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato esclusivamente da
un tecnico qualifi cato. In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti,
rimuovere la batteria della fotocamera e/o disconnettere l'adattatore CA, quindi portare il
prodotto ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Figura 3/Figura 3/Εικόνα 3/Rysunek 3/Obrázek 3/
3. ábra/Obrázok 3/Figură 3/Мал. 3/3-сурет
strani odori provenire dall'attrezzatura, disconnettere immediatamente l'adattatore CA e ri-
muovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause
può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l'attrezzatura ad
un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
L'utilizzo di apparecchi elettronici in presenza di gas
infi ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
fonti di luce intensa, attraverso l'obiettivo o il mirino, può causare disabilità visive permanenti.
L'inadempienza di questa precauzione può dare
luogo a ferimenti.
- Tenere asciutti l'obiettivo e la fotocamera. L'inadempienza di questa precauzione può dare
luogo a incendi o scosse elettriche.
- Non maneggiare l'obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate. L'inadempienza di questa
precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
Figura 4/Figura 4/Εικόνα 4/Rysunek 4/Obrázek 4/
- Tenere il sole al di fuori dell'inquadratura quando si scattano foto di soggetti controluce.
4. ábra/Obrázok 4/Figură 4/Мал. 4/4-сурет
La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all'interno o nelle vicinanze
dell'inquadratura, potrebbe causare un incendio.
- Se l'obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi anteriore e po-
steriore dell'obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta. Qualora
venga lasciato sotto la luce solare diretta, l'obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari
su di un oggetto infi ammabile, causando un incendio.
pare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
pienza di questa precauzione può causare danni alle parti interne dell' o biettivo, causando incendi.
q
y
Paraluce
*
Riferimento di innesto paraluce
w
u
Riferimento di blocco paraluce
Anello zoom
e
i
Riferimento di allineamento paraluce
Riferimento scala lunghezze focali
М
o
(durante la conservazione)
Riferimento di innesto obiettivo
r
Riferimento di allineamento paraluce
!0
Contatti CPU
t
!1
Riferimento di blocco paraluce
Scala delle lunghezze focali
(durante la conservazione)
!2
Pulsante barilotto per obiettivo ritraibile
*Opzionale.
Obrigado por ter adquirido uma objetiva 1 NIKKOR VR 10-100 mm f/4-5.6. Antes de utilizar
este produto, por favor, leia cuidadosamente tanto estas instruções como o manual da câmara.
Fare riferimento al manuale della fotocamera.
: As objetivas 1 NIKKOR são exclusivamente para câmaras digitais com objetivas interper-
: Fare attenzione a non premere il pulsante barilotto per obiettivo ritraibile quando si prov-
mutáveis de formato Nikon 1. O ângulo de visão é equivalente a uma objetiva de formato de 35
vede al fi ssaggio o alla rimozione dell'obiettivo.
mm com uma distância focal cerca de 2,7 × maior.
Per sbloccare l'anello dello zoom ed estendere l'obiettivo per l'utilizzo, premere il pulsante bari-
lotto per obiettivo ritraibile (Figura 2-q) e ruotare l'anello zoom nella direzione indicata in Figu-
ra 2-w. L'obiettivo può essere retratto e l'anello zoom bloccato premendo il pulsante barilotto
Tocar nas peças internas da câmara ou da objetiva pode resultar em lesões.
per obiettivo ritraibile e ruotando l'anello zoom nella direzione opposta.
Em caso de mau funcionamento, o produto deve ser reparado apenas por um técnico qua-
lifi cado. Se o produto quebrar em resultado de uma queda ou outro acidente, remova a
Utilizzare l'anello zoom per ingrandire e ridurre lo zoom. Le fotografi e possono essere scattate
bateria da câmara e/ou desconecte o adaptador CA e depois leve o produto a um centro de
solo quando la scala delle lunghezze focali è compresa tra 10 e 100 mm (Figura 3).
assistência autorizado da Nikon para inspeção.
Se reparar que sai fumo ou
um odor incomum do equipamento, desligue o adaptador CA e remova a bateria da câmara
I paraluce proteggono l'obiettivo e bloccano la luce sporadica che altrimenti potrebbe causare
imediatamente, tendo cuidado para evitar queimaduras. A operação continuada pode re-
fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
sultar em incêndio ou lesões. Após remover a bateria, leve o equipamento a um centro de
assistência autorizado da Nikon para inspeção.
• Attaccare il paraluce come illustrato nella Figura 4. Allineare il riferimento di blocco paraluce
Operar equipamento eletrónico na presença de gás
(— ) con il riferimento di innesto paraluce (
) sull' o biettivo (Figura 4
infl amável pode resultar em explosão ou incêndio.
• Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo (
Visualizar o sol ou outra fonte de
sulla sua base ed evitare di aff errarlo con troppa forza.
iluminação forte através da objetiva ou do visor pode causar incapacidade visual permanente.
• Se il paraluce non è attaccato correttamente, possono verifi carsi vignettature.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões.
- Mantenha a objetiva e a câmara secas. A não observância desta precaução pode resultar
• Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull' o biettivo quando non utilizzato (Figura 5).
em incêndio ou choque elétrico.
- Não manuseie a objetiva ou a câmara com as mãos molhadas. A não observância desta
La vignettatura (ombre create quando il paraluce o l'obiettivo oscurano il fl ash) potrebbe verifi -
precaução pode resultar em choque elétrico.
carsi ad alcune distanze di messa a fuoco o di ripresa in foto scattate con un fl ash.
- Mantenha o sol sufi cientemente fora do enquadramento ao fotografar motivos em con-
traluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está no enquadramento ou perto deste
pode causar um incêndio.
Utilizzare la fotocamera per:
- Se a objetiva não for utilizada por um período prolongado, monte as tampas frontal e tra-
• Regolare il diaframma
seira e armazene a objetiva longe de luz solar direta. Se deixada sob luz solar direta, a obje-
• Controllare la messa a fuoco
tiva pode focar os raios solares em objetos infl amáveis, causando incêndio.
• Riduzione vibrazioni (NORMALE/ATTIVA/NO)
Pode tropeçar ou atingir terceiros
Questo obiettivo supporta sia la riduzione vibrazioni normale che quella attiva.
acidentalmente, resultando em lesões.
• Quando si utilizza un paraluce opzionale, non sollevare o reggere l'obiettivo o la fotocamera
A não observância desta precaução pode afetar adver-
solo dal paraluce.
samente as peças internas da objetiva, causando incêndio.
• Mantenere puliti i contatti CPU.
• Usare un soffi etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superfi cie della lente dell' o biettivo. Per
q
Para-sol da objetiva
*
y
Marca de montagem do para-sol da objetiva
rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di pulitore
w
u
Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
Anel de zoom
per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fi bra e pulire la lente con un movimento circolare dal
e
Marca de alinhamento do para-sol da
i
Marca de distâncias focais
centro verso l' e sterno, avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con le dita.
o
objetiva (ao armazenar)
Marca de montagem da objetiva
• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene.
r
!0
• Il paraluce o fi ltri NC possono essere usati per proteggere l'elemento frontale dell'obiettivo.
Marca de alinhamento do para-sol da objetiva
Contactos CPU
t
Marca de bloqueio do para-sol da objetiva
!1
Escala de distâncias focais
• Attaccare i copriobiettivo anteriore e posteriore quando l'obiettivo non è in uso.
!2
• Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un luogo
(ao armazenar)
Botão do barril da objetiva retrátil
*Opcional.
fresco e asciutto, onde evitare che si creino muff a e ruggine. Non conservare in luoghi esposti
alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
• Tenere asciutto l'obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe causare
Consulte o manual da câmara.
un danno irreparabile.
: Tenha cuidado para não premir o botão do barril da objetiva retrátil ao montar ou remover
• Lasciare l'obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le parti realiz-
a objetiva.
zate in plastica rinforzata.
Para desbloquear o anel de zoom e prolongar a objetiva para utilização, prima o botão do barril
Copriobiettivo anteriore snap-on 55 mm LC-N55 / Copriobiettivo posteriore LF-N1000
da objetiva retrátil (Figura 2-q) e rode o anel de zoom na direção mostrada na Figura 2-w. A
objetiva pode ser retraída e o anel de zoom bloqueado premindo o botão do barril da objetiva
retrátil e rodando o anel de zoom na direção oposta.
Paraluce a baionetta HB-N106 / Filtri a vite da 55 mm / Custodia semirigida CL-N101
Utilize o anel de zoom para aproximar e afastar o zoom. Podem ser tiradas fotografi as apenas
: Obiettivo con baionetta 1-Mount
quando a escala de distâncias focais estiver entre 10 e 100 mm (Figura 3).
: 10–100 mm
: f/4–5.6
Os para-sóis protegem a objetiva e bloqueiam luz dispersa que causaria de outro modo refl exo
: 19 elementi in 12 gruppi
ou efeito fantasma.
(inclusi 3 elementi a lente asferica, 2 elemen-
ti obiettivo ED ed elementi obiettivo HRI.)
: 77°–9° 10'
70,5 mm (distanza dalla fl angia di innesto
• Monte o para-sol como mostrado na Figura 4.
: Decentramento ottico
obiettivo della fotocamera quando l'obiet-
• Alinhe a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (— ) com a marca de montagem do
con motori voice coil (VCMs)
tivo è retratto)
para-sol da objetiva (
) na objetiva (Figura 4-e).
:
• Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo (
) na sua base e evite apertá-
: 0,35 m dal piano focale
lo em demasia.
Nikon si riserva il diritto di cambiare le speci-
: 1,0 m dal piano focale
fi che hardware descritte in questo manuale,
• Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não for montado corretamente.
: 0,65 m dal piano focale
in qualsiasi momento e senza previa notifi ca.
: 7 (apertura del
• O para-sol pode ser revertido e montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado (Figura 5).
diaframma arrotondata)
A vinhetagem (sombras criadas onde o para-sol da objetiva esconde o fl ash) pode ocorrer em
algumas distâncias de focagem ou disparo em fotografi as tiradas com fl ash.
Utilize a câmara para:
• Ajustar a abertura
• Controlar a focagem
• Redução da Vibração (NORMAL/ATIVA/DESLIGADA)
Esta objetiva suporta tanto redução da vibração normal como ativa.
• Ao utilizar um para-sol da objetiva opcional, não pegue ou segure a objetiva ou a câmara
utilizando apenas o para-sol.
• Mantenha os contactos CPU limpos.
• Utilize uma pera de ar e remova pó e sujidade das superfícies da objetiva. Para remover man-
chas e impressões digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpe-
za de objetivas num pano de algodão macio e limpo ou num pano de limpeza de objetivas e
limpe do centro para fora utilizando um movimento circular, tendo cuidado para não deixar
nódoas nem tocar no vidro com os seus dedos.
Εάν παρα-
τηρήσετε καπνό ή ασυνήθιστη μυρωδιά να βγαίνει από τη μηχανή, αποσυνδέστε αμέσως
Skorzystaj z instrukcji obsługi aparatu.
το μετασχηματιστή ρεύματος και αφαιρέστε την μπαταρία της μηχανής, φροντίζοντας να
: Uważaj, aby nie nacisnąć przycisku chowania/wysuwania obiektywu podczas podłącza-
αποφύγετε τα εγκαύματα. Η συνεχής λειτουργία μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή τραυμα-
nia lub odłączania obiektywu.
τισμό. Αφού αφαιρέσετε τη μπαταρία, πηγαίνετε τη μηχανή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Nikon για επιθεώρηση.
Aby odblokować pierścień zoomu i wysunąć obiektyw do położenia użytkowego, naciśnij przy-
Η λει-
cisk chowania/wysuwania obiektywu (Rysunek 2-q) i obróć pierścień zoomu w kierunku poka-
τουργία ηλεκτρονικού εξοπλισμού σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα αέρια μπορεί να
zanym na rysunku 2-w. Obiektyw można schować, a pierścień zoomu zablokować, naciskając
οδηγήσει σε έκρηξη ή πυρκαγιά.
przycisk chowania/wysuwania obiektywu i obracając pierścień zoomu w przeciwnym kierunku.
Η θέαση
του ήλιου ή άλλης πηγής ισχυρού φωτός μέσα από τον φακό ή το σκόπευτρο ενδέχεται να
προκαλέσει μόνιμη οφθαλμική βλάβη.
Używaj pierścienia zoomu do przybliżania i oddalania obrazu. Robienie zdjęć jest możliwe, tylko
Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει
gdy skala ogniskowych mieści się w zakresie od 10 do 100 mm (Rysunek 3).
σε τραυματισμό.
Osłona przeciwsłoneczna chroni obiektyw i osłania go przed niepożądanym światłem, które bez
- Διατηρείτε τη μηχανή και τον φακό στεγνά. Η μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να
osłony powodowałoby efekt fl ary lub refl eksy.
προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
: 7 (abertura redonda do
- Μη χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια τον φακό ή τη φωτογραφική μηχανή. Η μη τήρηση αυτής
• Podłącz osłonę zgodnie z rysunkiem nr 4. Dopasuj znacznik blokady osłony przeciwsłonecz-
της προφύλαξης μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
: Completamente automático
nej (— ) do znacznika pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej (
- Ο ήλιος δεν πρέπει να περιλαμβάνεται στο κάδρο κατά τη λήψη θεμάτων που φωτίζονται
:
(Rysunek 4-e).
από πίσω. Εάν εστιάσετε στο ηλιακό φως με τη φωτογραφική μηχανή, όταν ο ήλιος είναι
: f/4 a f/16
• Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją za miejsce obok
μέσα ή κοντά στο κάδρο, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
: f/5.6 a f/16
symbolu (
- Αν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, προσαρτήστε
: 55 mm (P=0,75 mm)
• Błędne podłączenie osłony może powodować winietowanie.
το μπροστινό και το πίσω κάλυμμα του φακού και αποθηκεύστε τον φακό μακριά από άμε-
: Aprox. 60,5 mm de diâme-
σο ηλιακό φως. Εάν παραμείνει σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία, ο φακός μπορεί να εστιάσει
τις ηλιακές ακτινοβολίες σε εύφλεκτα αντικείμενα, προκαλώντας φωτιά.
• Osłonę można odwrócić i zamontować na obiektywie, kiedy nie jest używana (Rysunek 5).
Μπορεί να σκοντά-
ψετε ή να χτυπήσετε κατά λάθος άλλους, προκαλώντας τραυματισμό.
: Aprox. 298 g
Winietowanie (cienie powstające, gdy osłona przeciwsłoneczna lub obiektyw zasłaniają lampę
błyskową) może występować przy pewnych odległościach zdjęciowych na zdjęciach robionych
Η αδυναμία τήρησης αυτής της προφύλαξης θα
z lampą błyskową.
μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά τα εσωτερικά μέρη του φακού, προκαλώντας φωτιά.
Używaj aparatu do:
q
Σκίαστρο φακού
*
y
Σημάδι τοποθέτησης σκιάστρου φακού
• Regulacji przysłony
w
u
Σημάδι ασφάλειας σκιάστρου φακού
Δακτύλιος zoom
• Ustawiania ostrości
e
i
Σημάδι ευθυγράμμισης σκιάστρου φακού
Σημάδι εστιακής απόστασης
• Redukcji drgań (NORMALNA/AKTYWNA/WYŁĄCZONA)
(κατά την αποθήκευση)
o
Σημάδι μοντούρας φακού
Ten obiektyw obsługuje zarówno normalną, jak i aktywną redukcję drgań.
r
Σημάδι ευθυγράμμισης σκιάστρου φακού
!0
Επαφές CPU
t
!1
Σημάδι ασφάλειας σκιάστρου φακού
Κλίμακα εστιακής απόστασης
• Podczas korzystania z opcjonalnej osłony przeciwsłonecznej nie podnoś ani nie trzymaj obiek-
(κατά την αποθήκευση)
!2
Κουμπί βαρελιού συμπτυσσόμενου φακού
*Προαιρετικό.
tywu lub aparatu tylko za osłonę.
• Utrzymuj styki procesora w czystości.
• Usuwaj kurz i pyłki z powierzchni obiektywu za pomocą gruszki. Aby usunąć plamy i odciski
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
palców, nanieś niewielką ilość etanolu lub środka do czyszczenia optyki na miękką i czystą ba-
Προσέχετε να μην πατήσετε το κουμπί βαρελιού συμπτυσσόμενου φακού κατά τη
wełnianą ściereczkę bądź ściereczkę do optyki i czyść obiektyw od środka na zewnątrz rucha-
σύνδεση ή την αφαίρεση του φακού.
mi okrężnymi, uważając, aby nie pozostawić rozmazanych plam ani nie dotykać szkła palcami.
• Do czyszczenia obiektywu nigdy nie używaj rozpuszczalników organicznych, takich jak roz-
cieńczalnik do farb lub benzen.
Για να ξεκλειδώσετε τον δακτύλιο zoom και να επιμηκύνετε τον φακό για να τον χρησιμοποιή-
• Do ochrony przedniej soczewki obiektywu można używać osłony przeciwsłonecznej lub fi l-
σετε, πατήστε το κουμπί βαρελιού συμπτυσσόμενου φακού (Εικόνα 2-q) και περιστρέψτε τον
trów neutralnych NC.
δακτύλιο zoom προς την κατεύθυνση που φαίνεται στην Εικόνα 2-w. Ο φακός μπορεί να συ-
• Kiedy obiektyw nie jest używany, zakładaj na niego przednią i tylną pokrywkę obiektywu.
μπτυχθεί και ο δακτύλιος zoom να κλειδωθεί, αν πιέσετε το κουμπί βαρελιού συμπτυσσόμενου
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go w chłodnym i suchym
φακού και περιστρέψετε τον δακτύλιο zoom προς την αντίθετη κατεύθυνση.
Qualora si noti fumo o
miejscu, aby zapobiegać powstawaniu pleśni i rdzy. Nie przechowywać w miejscu bezpośred-
nio nasłonecznionym ani ze środkami na mole zawierającymi kamforę lub naftę.
Χρησιμοποιήστε τον δακτύλιο zoom για μεγέθυνση και σμίκρυνση. Οι φωτογραφίες μπορούν να
• Chroń obiektyw przed wodą i wilgocią. Korozja wewnętrznych mechanizmów może spowo-
ληφθούν μόνο όταν η κλίμακα εστιακής απόστασης είναι μεταξύ 10 και 100 mm (Εικόνα 3).
dować nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować uszkodzenie lub
odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
Τα σκίαστρα φακού προστατεύουν τον φακό από την άμεση έκθεση στο φως που θα μπορούσε
διαφορετικά να προκαλέσει αντανάκλαση φωτός ή διπλά είδωλα.
Osservare il sole o altre
Wciskana przednia pokrywka obiektywu LC-N55 o średnicy 55 mm / Tylna pokrywka obiek-
tywu LF-N1000
• Τοποθετήστε το σκίαστρο, όπως φαίνεται στην Εικόνα 4. Ευθυγραμμίστε το σημάδι ασφάλει-
ας σκιάστρου φακού (— ) με το σημάδι τοποθέτησης σκιάστρου φακού (
) στον φακό
(Εικόνα 4-e).
Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna HB-N106 / Nakręcane fi ltry o średnicy 55 mm / Wzmoc-
• Όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε το σκίαστρο, κρατάτε το δίπλα στο σύμβολο (
) στη βάση του
niony futerał CL-N101
και αποφεύγετε να το κρατάτε πολύ σφικτά.
• Μπορεί να δημιουργηθεί βινιέτα αν το σκίαστρο δεν είναι σωστά συνδεδεμένο.
: obiektyw z mocowaniem 1
• Το σκίαστρο μπορεί να αντιστραφεί και να τοποθετηθεί ανάποδα στον φακό, όταν δεν χρησι-
μοποιείται (Εικόνα 5).
grupach (w tym 3 soczewki asferyczne, 2
Η δημιουργία βινιέτας (σκιές που δημιουργούνται εκεί όπου το σκίαστρο φακού ή ο φακός ή
soczewki ED oraz soczewki HRI)
εμποδίζει το φλας) μπορεί να συμβεί σε κάποιες αποστάσεις εστίασης ή λήψης σε φωτογραφίες
που λαμβάνονται με φλας.
Potrebbe capitare di inciam-
z użyciem liniowych silników prądu
Χρησιμοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή για να:
stałego z ruchomą cewką drgającą (ang.
voice coil motor - VCM)
• Προσαρμόσετε το διάφραγμα
L'inadem-
• Ελέγξετε την εστίαση
• Απόσβεση Κραδασμών (ΚΑΝΟΝΙΚΗ/ΕΝΕΡΓΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ)
Αυτός ο φακός υποστηρίζει και κανονική και ενεργή απόσβεση κραδασμών.
ogniskowej
ogniskowej
• Όταν χρησιμοποιείτε ένα προαιρετικό σκίαστρο φακού, μην σηκώνετε ή κρατάτε τον φακό ή
τη φωτογραφική μηχανή χρησιμοποιώντας μόνο το σκίαστρο.
ogniskowej
• Διατηρείτε καθαρές τις επαφές CPU.
• Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να απομακρύνετε σκόνη και χνούδια από τις επιφάνειες
του φακού. Για να απομακρύνετε λεκέδες και δακτυλικά αποτυπώματα, απλώστε μία μικρή
ποσότητα οινοπνεύματος ή καθαριστικού φακού σε ένα μαλακό, καθαρό βαμβακερό πανί ή
ύφασμα καθαρισμού φακού και καθαρίστε από το κέντρο προς τα άκρα με κυκλική κίνηση,
φροντίζοντας να μην αφήσετε κηλίδες ή αγγίξετε το γυαλί με τα δάχτυλά σας.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ οργανικούς διαλύτες όπως διαλυτικό μπογιάς ή βενζίνη για να καθα-
ρίσετε τον φακό.
Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4-5,6. Před použitím tohoto
výrobku si prosím pozorně přečtěte jak tento návod, tak návod k fotoaparátu.
• Το σκίαστρο φακού ή τα φίλτρα ουδέτερου χρώματος NC μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
την προστασία του μπροστινού μέρους του φακού.
• Προσαρτήστε το μπροστινό και το πίσω καπάκι, όταν ο φακός δεν βρίσκεται σε λειτουργία.
měnnými objektivy. Obrazový úhel je ekvivalentem objektivu na kinofi lm s ohniskovou vzdáleností
• Αν ο φακός δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για εκτεταμένο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε
přibližně 2,7 × větší.
τον σε ένα δροσερό, ξηρό χώρο για να αποφύγετε τη μούχλα και τη σκουριά. Μην αποθηκεύ-
ετε σε άμεσο ηλιακό φως ή με μπάλες ναφθαλίνης ή καμφοράς.
• Διατηρήστε τον φακό στεγνό. Εάν σκουριάσει ο εσωτερικός μηχανισμός, μπορεί να προκληθεί
ανεπανόρθωτη ζημιά.
• Αν ο φακός αφεθεί σε εξαιρετικά θερμούς χώρους, ενδέχεται να καταστραφούν ή να στρεβλω-
tu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem. V případě poruchy smí
θούν μέρη, που είναι κατασκευασμένα από ενισχυμένο πλαστικό.
přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku
nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte
přístroj zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.
Κουμπωτό Μπροστινό Καπάκι Φακού LC-N55 55 mm / Πίσω Κάλυμμα Φακού LF-N1000
vyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte z přístroje baterii (dejte pozor, abyste
se přitom nepopálili). Další používání přístroje může vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí bate-
Σκίαστρο Μπαγιονέτ HΒ-Ν106 / Βιδωτά φίλτρα 55 mm / Ημιμαλακή Θήκη CL-N101
rie odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
-
e).
) presente
: φακός με μοντούρα 1
: 7 (στρογγυλό άνοιγμα
hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
: 10–100 mm
διαφράγματος)
: f/4–5.6
: Πλήρως αυτοματοποιημένο
jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem může způsobit trvalé poško-
: 19 στοιχεία σε 12 ομάδες
:
zení zraku.
(συμπεριλαμβανομένων 3 τεμαχίων
: f/4 to f/16
ασφαιρικού φακού, 2 τεμαχίων φακού ΕD
: f/5.6 to f/16
ranění.
και τεμαχίων φακού HRI)
: 55 mm
: 77°–9° 10'
(P=0,75 mm)
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít
: Μετατόπιση φακού με
: Περίπου 60,5 mm διάμε-
k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
χρήση voice coil motors (VCMs)
τρος × 70,5 mm (απόσταση από το κολάρο
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto upo-
:
μοντούρας φακού της φωτογραφικής
zornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
: 0.35 m από το
μηχανής, όταν ο φακός είναι σε σύμπτυξη)
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do objektivu foto-
εστιακό επίπεδο
: Περίπου 298 g
aparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v záběru, pak může sluneční světlo,
: 1.0 m από το
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις
zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.
εστιακό επίπεδο
προδιαγραφές υλικού που περιγράφονται σε
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní krytku objektivu
: 0.65 m από το
αυτό το εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή και
a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv ponechaný na pří-
εστιακό επίπεδο
χωρίς να προηγηθεί ειδοποίηση.
mém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.
nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu a vzniku požáru.
Dziękujemy za zakup obiektywu 1 NIKKOR VR 10-100 mm f/4-5,6. Przed rozpoczęciem korzystania
z tego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz instrukcję obsługi aparatu.
: obiektywy 1 NIKKOR są przeznaczone wyłącznie do aparatów cyfrowych z wymiennymi
q
Sluneční clona
obiektywami formatu Nikon 1. Kąt widzenie odpowiada obiektywowi formatu małoobrazkowe-
w
Značka aretované polohy sluneční clony
go (35 mm) o ogniskowej dłuższej o około 2,7 ×.
e
Značka pro nasazení sluneční clony
(transportní poloha)
r
Značka pro nasazení sluneční clony
t
Značka aretované polohy sluneční clony
(transportní poloha)
Dotknięcie wewnętrznych części aparatu lub obiektywu może spowodować
*Volitelná.
obrażenia ciała. W razie wadliwego działania produkt powinien naprawiać jedynie wykwalifi -
kowany technik. Gdyby produkt został uszkodzony, odsłaniając wnętrze produktu w wyniku
upadku lub z innej przyczyny, należy wyjąć akumulator z aparatu i (lub) odłączyć zasilacz sie-
Viz návod k fotoaparátu.
ciowy, a następnie przekazać produkt do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon w celu kontroli.
Gdyby z urządzenia zaczął wydo-
kého tubusu objektivu.
bywać się dym lub dziwny zapach, należy natychmiast wyjąć wtyczkę zasilacza sieciowego
z gniazda i wyjąć akumulator z aparatu, uważając, aby się nie poparzyć. Dalsze użytkowanie
może prowadzić do pożaru lub obrażeń ciała. Po wyjęciu akumulatora należy przekazać urzą-
Pro odemčení zoomového kroužku a vysunutí objektivu stiskněte tlačítko teleskopického tubusu
objektivu (Obrázek 2-q) a otáčejte zoomovým kroužkem tak, jak je ukázáno na Obrázku 2-w. Ob-
dzenie do kontroli w autoryzowanym serwisie fi rmy Nikon.
Używanie urządzeń elektronicznych w obecności
jektiv zasunete a zoomový kroužek uzamknete pomocí tlačítka teleskopického tubusu objektivu
: Completamente automatico
tak, že budete otáčet zoomovým kroužkem v opačném směru.
łatwopalnego gazu może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
:
Patrzenie na słońce lub inne jasne
: da f/4 a f/16
źródło światła przez obiektyw lub wizjer może spowodować trwałe uszkodzenie wzroku.
K přiblížení objektu a rozšíření záběru použijte zoomový kroužek. Snímky lze pořizovat pouze v roz-
: da f/5.6 a f/16
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
mezí ohniskových vzdáleností 10 až 100 mm na stupnici ohniskových vzdáleností (Obrázek 3).
: 55 mm (P=0,75 mm)
prowadzić do obrażeń ciała.
: Circa 60,5 mm di diametro ×
Sluneční clony chrání objektiv a blokují rozptýlené světlo, které by jinak způsobilo závoj nebo
refl exy.
- Chronić obiektyw i aparat przed wodą i wilgocią. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować pożar lub porażenie prądem.
: Circa 298 g
- Nie dotykać obiektywu lub aparatu mokrymi rękami. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
• Připevněte clonu tak, jak je ukázáno na obrázku 4. Zarovnejte značku aretované polohy slu-
może spowodować porażenie prądem.
neční clony (— ) s montážní značkou sluneční clony (
- Podczas fotografowania obiektów oświetlonych od tyłu należy utrzymywać słońce daleko
• Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu (
poza kadrem. Światło słoneczne zogniskowane w aparacie, gdy słońce znajduje się w ka-
s ní nepoužívejte nadměrnou sílu.
drze lub w jego pobliżu, może spowodować pożar.
• Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.
- Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, należy założyć przednią i tylną pokrywkę
obiektywu i przechowywać go w miejscu chronionym przed bezpośrednim nasłonecznieniem.
• V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na objektiv v obrácené
Jeśli pozostawi się obiektyw w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym, promienie słoneczne
poloze (Obrázek 5).
mogą zostać zogniskowane przez obiektyw na łatwopalnych przedmiotach, powodując pożar.
Użytkownik może się po-
tknąć lub przypadkowo kogoś uderzyć, powodując obrażenia ciała.
Na snímcích pořízených s využitím blesku může docházet při fotografování objektů v určitých
vzdálenostech a/nebo při použití určitých ohniskových vzdáleností k výskytu vinětace (stínů
w zamkniętym samochodzie lub w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
vytvořených odstíněním části světelných paprsků záblesku sluneční clonou nebo tubusem ob-
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może mieć negatywny wpływ na części wewnętrzne
jektivu).
obiektywu, powodując pożar.
Fotoaparát použijte pro:
q
y
Osłona przeciwsłoneczna
*
Znacznik pozycji mocowania osłony
• Nastavení clony
w
Znacznik blokady osłony przeciwsłonecznej
przeciwsłonecznej
• Zaostřování
e
u
Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecz-
Pierścień zoomu
• Redukci vibrací (NORMÁLNÍ / AKTIVNÍ / VYPNUTO)
i
nej (w pozycji do przechowywania)
Znacznik skali ogniskowych
Tento objektiv podporuje normální a aktivní redukci vibrací.
r
o
Znacznik orientacji osłony przeciwsłonecznej
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
t
!0
Znacznik blokady osłony przeciwsłonecz-
Styki procesora
• Při používání volitelné sluneční clony nezvedejte ani nedržte objektiv či fotoaparát pouze za
nej (w pozycji do przechowywania)
!1
Skala ogniskowych
clonu.
!2
Przycisk chowania/wysuwania obiektywu
• Kontakty CPU udržujte čisté.
*Opcjonalna.
) na obiektywie
: Objektiv s bajonetem Nikon 1
) na jej podstawie i nie ściskaj jej zbyt mocno.
: 10–100 mm
: Plně automatická
: f/4–5,6
:
: 19 čoček/12 členů (včetně
3 asférických optických členů, 2 optických
členů ze skel ED a optických členů ze skla HRI)
: 77°–9° 10'
: Přibl. průměr 60,5 mm × 70,5 mm
: Optická s využitím motorů
(vzdálenost od dosedací plochy bajonetu
VCM (motory s indukční cívkou)
fotoaparátu v situaci, kdy je objektiv
:
zasunutý)
: 0,35 m od
: Přibl. 298 g
obrazové roviny
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli
: 1,0 m od
a bez předchozího upozornění měnit specifi kace
obrazové roviny
hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.
: 0,65 m od
obrazové roviny
Köszönjük, hogy megvásárolta az 1 NIKKOR VR 10-100 mm f/4-5.6 objektívet. Kérjük, hogy a
termék használata előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatásokat és a fényképezőgép használati
útmutatóját.
: Az 1 NIKKOR objektívek kizárólag Nikon 1 cserélhető objektív formátumú digitális
fényképezőgépekkel használhatók. A látószög megfelel egy kb. 2,7-szer hosszabb gyújtótávol-
ságú, 35 mm-es formátumú objektív látószögének.
A fényképezőgép vagy az objektív belső alkatrészeinek megérintése sérü-
lést okozhat. Hibás működés esetén a termék javítását csak képzett szakember végezheti.
Amennyiben a termék leejtés vagy más baleset következtében megsérül, távolítsa el a fény-
képezőgép akkumulátorát és/vagy húzza ki a hálózati tápegységet, majd vigye el az eszközt
ellenőrzésre egy, a Nikon által engedélyezett szervizközpontba.
áradó füstöt vagy szokatlan szagot tapasztal, azonnal húzza ki a hálózati tápegységet és tá-
volítsa el a fényképezőgép akkumulátorát, vigyázva, nehogy megégesse magát. A további
működtetés tüzet vagy sérülést okozhat. Az akkumulátor eltávolítása után vigye el az eszközt
egy hivatalos Nikon szervizbe megvizsgáltatni.
A készülék működtetése gyúlékony gáz jelenlétében
robbanást vagy tüzet okozhat.
vagy a keresőn keresztül a napba vagy más erős fényforrásba néz, az maradandó látáskáro-
: 7 (zaokrąglony otwór
sodást okozhat.
: 10–100 mm
przesłony)
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat.
: f/4–5,6
: całkowicie automatyczna
: 19 soczewek w 12
:
- T
: f/4 do f/16
: f/5,6 do f/16
: 77°–9° 10'
: 55 mm (P=0,75 mm)
: Przesuwanie obiektywu
: około 60,5 mm średnicy × 70,5 mm
(odległość od kołnierza mocowania obiekty-
wu aparatu, kiedy obiektyw jest schowany)
: około 298 g
:
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany
: 0,35 m od płaszczyzny
danych technicznych sprzętu opisanego w tej
instrukcji obsługi w dowolnym czasie bez
: 1,0 m od płaszczyzny
uprzedniego powiadamiania.
: 0,65 m od płaszczyzny
q
u
w
i
e
o
r
!
t
!
y
!
: Objektivy 1 NIKKOR jsou určeny výhradně pro digitální fotoaparáty formátu Nikon 1 s vý-
Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí fotoapará-
q
Zaznamenáte-li, že z přístroje vychází neob-
Používání elektronického zařízení v blízkosti
Pozorování slunce nebo
Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k po-
Mohli byste klopýtnout nebo
Nedodržíte-li toto upozornění, může
y
*
Montážní značka sluneční clony
u
Zoomový kroužek
i
Značka pro odečítání ohniskové vzdálenosti
o
Montážní značka objektivu
!0
Kontakty CPU
!1
Stupnice ohniskových vzdáleností
!2
Tlačítko teleskopického tubusu objektivu
: Při nasazování či snímání objektivu dávejte pozor, abyste nestiskli tlačítko teleskopic-
: 1-bajonettes objektív
: 10–100 mm
: Teljesen automatikus
) na objektivu (Obrázek 4
-
e).
: f/4–5.6
) u jejího okraje a při manipulaci
: 19 objektívelem 12 cso-
portban (beleértve a 3 aszferikus lencsét,
a 2 ED objektívelemet és a HRI objektív-
elemeket)
: Kb. 60,5 mm átmérő × 70,5 mm
: 77°–9° 10'
(távolság a fényképezőgép bajonett pere-
: Az objektív eltolását
métől, behúzott objektív esetén)
voice coil motorok (VCM-ek) végzik
: Kb. 298 g
:
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a jelen
: 0,35 m a képsíktól
használati útmutatóban szereplő műszaki
: 1,0 m a képsíktól
adatokat előzetes értesítés nélkül bármikor
: 0,65 m a képsíktól
megváltoztassa.
Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si môžete spôso-
w
biť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený len kvalifi kovaným technikom.
Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu
fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného
servisu Nikon na kontrolu.
Ak by ste zaznamenali dym alebo nezvyčajný
zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj a odstráňte batériu fotoapa-
rátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po
odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
Používanie elektronického prístroja v prítomnosti
horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Pozeranie do slnka alebo iného
zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.
e
Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť po-
žiar alebo elektrický šok.
- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedodržanie tohto
upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
: 7 (kruhový otvor clony)
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle. Slnečné svetlo zaos-
trené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko v obrazovom poli alebo blízko neho.
- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu a drž-
: f/4 až f/16
te objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na priamom slnečnom svetle
: f/5,6 až f/16
môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé predmety a spôsobiť požiar.
: 55 mm (P=0,75 mm)
Môžete náhodne zakopnúť ale-
bo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať
nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objAektívu a spôsobiť požiar.
q Slnečná clona objektívu
*
y Upevňovacia značka slnečnej clony objektívu
w Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
u Krúžok transfokátora
e Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
i Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
o Upevňovacia značka objektívu
(pri skladovaní)
r Značka pre nasadenie slnečnej clony objektívu
!0 Kontakty procesora
t Značka aretovanej polohy slnečnej clony objektívu
!1 Stupnica ohniskových vzdialeností
!2 Tlačidlo tubusu zasúvateľného objektívu
(pri skladovaní)
*Voliteľné.
Pozrite príručku k fotoaparátu.
: Dajte pozor, aby ste počas nasadzovania alebo snímania objektívu nestlačili tlačidlo
tubusu zasúvateľného objektívu.
Pre odomknutie krúžku transfokátora a vysunutie objektívu pre priblíženie, stlačte tlačidlo tubu-
-
q) a otáčajte krúžok transfokátora v smere zobrazenom
su zasúvateľného objektívu (Obrázok 2
na Obrázku 2
-
w. Objektív môžete zasunúť a krúžok transfokátora uzamknúť stlačením tlačidla
tubusu zasúvateľného objektívu a otáčaním krúžku transfokátora v opačnom smere.
Pre priblíženie a oddialenie použite krúžok transfokátora. Fotografovať možno, len ak je stupnica
ohniskových vzdialeností medzi 10 a 100 mm (Obrázok 3).
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak mohlo spôsobiť závoj
alebo refl exy.
Amennyiben a készülékből
• Nasaďte slnečnú clonu, ako je znázornené na Obrázok 4. Zarovnajte značku aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu (— ) s upevňovacou značkou slnečnej clony objektívu (
) na
: Obiectiv cu montură 1
objektíve (Obrázok 4-e).
: 10–100 mm
• Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko (
) značky na jej tele a vy-
stríhajte sa príliš tesného zovretia.
Ha az objektíven
• Ak nie je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
grupuri (inclusiv 3 elemente asferice, 2
elemente ED şi elemente HRI)
• Slnečnú clonu možno otočiť a upevniť na objektív, keď sa nepoužíva (Obrázok 5).
: 77°–9° 10'
: Mecanică, cu motoare Voice
Coil (VCM)
Vinetácia (tiene vytvorené na miestach, kde slnečná clona objektívu alebo objektív zakrývajú
blesk) sa môže vyskytnúť pri niektorých zaostrených vzdialenostiach alebo vzdialenostiach sní-
mania na fotografi ách zhotovených s bleskom.
Fotoaparát použite na:
: 7 (deschidere diafragmă circulară)
• Nastavenie clony
• Ovládanie zaostrenia
• Stabilizácia obrazu (NORMÁLNA / AKTÍVNA / VYPNUTÁ)
Tento objektív podporuje normálnu aj aktívnu stabilizáciu obrazu.
• Ak používate voliteľnú slnečnú clonu, nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len
za slnečnú clonu.
Дякуємо за вибір об'єктиву 1 NIKKOR VR 10-100мм f/4-5.6. Перед використанням приладу
• Udržujte kontakty procesora čisté.
уважно прочитайте дану інструкцію та посібник з експлуатації фотокамери.
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu objektívu. Na odstránenie špiny
: Об'єктиви 1 NIKKOR підходять виключно для цифрових фотокамер зі змінними
a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú handričku, alebo
об'єктивами Nikon 1. Кут огляду об'єктиву дорівнює куту огляду об'єктиву фотокамери
čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým pohybom smerom zo stredu k okrajom, dba-
формату 35 мм з більшою приблизно в 2,7 × рази фокусною відстанню.
júc na to, aby ste nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo
benzén.
• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé fi ltre možno použiť na ochranu predného prvku
objektívu.
• Ak objektív nepoužívate, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu.
призвести до травмування. У випадку несправності ремонт має проводити тільки ква-
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom mieste, aby
ліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на частини в разі падіння або іншого
ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle alebo spolu
випадку, вийміть батарею і/або відключіть блок живлення та віднесіть фотокамеру до
s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti moliam.
сервісного центру компанії Nikon для обстеження.
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo spôsobiť poško-
вий запах з фотокамери, негайно вимкніть блок живлення з мережі та вийміть батарею,
denie alebo zošúverenie plastových častí.
щоб уникнути займання. Продовження роботи може призвести до пожежі або травму-
вання. Вийміть батарею та віднесіть фотокамеру до сервісного центру компанії Nikon
для обстеження.
55 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-N55 / Zadný kryt objektívu LF-N1000
тронних пристроїв при наявності вогненебезпечного газу може привести до вибуху або
w
пожежі.
Bajonetové tienidlo HB-N106 / 55 mm závitové fi ltre / Polomäkké puzdro CL-N101
або інші джерела яскравого світла крізь об'єктив або видошукач, можна пошкодити зір.
: Objektív s bajonetom Nikon 1
: 7 (okrúhly otvor clony)
: 10–100 mm
: Plne automatická
травмування.
: f/4–5,6
:
: 19 prvkov v 12
: f/4 po f/16
- Об'єктив і фотокамера повинні бути сухими. Якщо не дотримуватися цього правила,
skupinách (vrátane 3 asférických šošoviek,
: f/5,6 po f/16
це може спричинити пожежу або ураження електричним струмом.
2 prvkov typu ED a prvkov typu HRI)
: 55 mm (P=0,75 mm)
- Не торкайтеся фотокамери та об'єктиву вологими руками. Це може призвести до ура-
: 77°–9° 10'
: Približne 60,5 mm priemer
ження електричним струмом.
: Optická s použitím voice
× 70,5 mm (vzdialenosť od príruby bajo-
- Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало до кадру. Якщо
coil motors (VCMs)
netu objektívu fotoaparátu pri zasunutom
сонце знаходиться в кадрі або поблизу, сонячне світло фокусується всередину фото-
e
:
objektíve)
камери, це може спричинити пожежу.
: 0,35 m od
: Približne 298 g
- Якщо об'єктив довгий час не використовується, закрийте його передньою та задньою
roviny ostrosti
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi kácie
кришками і зберігайте таким чином, щоб на нього не потрапляло пряме сонячне світ-
: 1,0 m od roviny
ло. Якщо залишити об'єктив під прямим сонячним світлом, лінзи об'єктиву можуть
hardvéru popísanom v tejto príručke kedy-
ostrosti
koľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.
сфокусувати сонячне проміння на вогненебезпечні речі, спричинивши пожежу.
: 0,65 m od
roviny ostrosti
або випадкового удару, це може призвести до травмування.
несприятливо вплинути на внутрішні компоненти об'єктиву і стати причиною пожежі.
q
Бленда
*
w
Мітка блокування бленди
e
Мітка вирівнювання бленди
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui obiectiv 1 NIKKOR VR 10-100mm f/4-5.6. Înainte de
(положення для зберігання)
utilizarea acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, împreună cu manualul
r
Мітка вирівнювання бленди
de utilizare al aparatului foto.
t
Мітка блокування бленди
: Obiectivele 1 NIKKOR sunt destinate exclusiv aparatelor foto digitale Nikon 1 cu obiective
(положення для зберігання)
interschimbabile. Unghiul de câmp este echivalent cu cel al unui obiectiv în format de 35 mm
*Постачається додатково (по окремому замовленню).
cu o distanţă focală de aproximativ 2,7 × mai lungă.
Див. посібник з експлуатації фотокамери.
: Будьте обережні, не натисніть кнопку на оправі втяжного об'єктива під час уста-
новлення або від'єднання об'єктиву.
Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale obiectivului poate
provoca accidentări. În caz de defecţiune, produsul ar trebui depanat doar de către un tehni-
Щоб розблокувати кільце масштабування та висунути об'єктив для користування, натис-
cian califi cat. Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt accident, îndepărtaţi
ніть кнопку на оправі втяжного об'єктива (Мал. 2
acumulatorul aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul la reţeaua electrică şi duceţi apoi
в напрямку, показаному на Мал. 2
produsul la un service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.
кільце масштабування зафіксувати, якщо натиснути кнопку на оправі втяжного об'єктива
În cazul în care observaţi fum
та повернути кільце масштабування в зворотному напрямку.
sau un miros neobişnuit provenind din aparat, deconectaţi imediat adaptorul la reţeaua elec-
trică şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto, având grijă să evitaţi arsurile. Continuarea
utilizării aparatului poate duce la incendiu sau accidente. După îndepărtarea acumulatorului,
Користуйтеся кільцем масштабування, щоб збільшувати та зменшувати зображення. Фото-
duceţi aparatul la un service autorizat Nikon pentru a fi verifi cat.
зйомка може бути здійснена, тільки якщо шкала фокусної відстані дорівнює від 10 до 100
Utilizarea aparatelor electronice în pre-
мм (Мал. 3).
zenţa gazelor infl amabile poate provoca explozie sau incendiu.
Privirea soarelui sau a altei surse
Бленда захищає об'єктив та запобігає паразитному засвіченню, яке може спричинити по-
de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate determina afecţiuni permanente ale vederii.
яву відблисків та ореолів.
Nerespectarea acestei precauţii poate determina accidente.
- Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea acestei precauţii poate duce la
• Приєднайте бленду, як показано на Мал. 4. Сумістіть мітку блокування бленди (— ) з
incendiu sau la şocuri electrice.
міткою кріплення бленди (
• Під час приєднання або зняття бленди тримайте її біля позначки (
- Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea acestei precauţii
poate duce la şocuri electrice.
надто не притискуйте.
• Віньєтування може з'явитися через те, що бленда неправильно приєднана.
- Nu prindeţi soarele în cadru când fotografi aţi un subiect pe un fundal luminos. Lumina
: 7 (lekerekített fényrekesz)
soarelui focalizată în aparatul foto când soarele se afl ă în cadru sau în apropierea acestuia
poate duce la incendiu.
• Коли блендою не користуються, її можна перевернути та установити протилежною сто-
:
- Dacă obiectivul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi capacul frontal şi pe cel pos-
: f/4–f/16
роною на об'єктив (Мал. 5).
terior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu fi e expus luminii directe a soarelui. Dacă este lăsat la
: f/5.6–f/16
soare, obiectivul poate focaliza razele soarelui asupra obiectelor infl amabile dând naştere la incendii.
: 55 mm (P=0,75 mm)
На знімках, зроблених зі спалахом, на деяких дистанціях фокусування чи зйомки може спо-
Vă puteţi împiedica sau îi pu-
teţi lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.
стерігатися віньєтування (тіні від бленди або об'єктива, що затуляють спалах).
Nerespectarea acestei precauţii poate afecta nefavorabil
Використовуйте фотокамеру, щоб:
componentele interne ale obiectivului, dând naştere la incendii.
• Регулювати діафрагму
• Керувати фокусуванням
• Зменшення вібрацій (СТАНДАРТ/АКТИВНЕ/ВИМКНУТИ)
q
*
y
Parasolar obiectiv
Marcaj montare parasolar obiectiv
w
u
Об'єктив підтримує стандартне та активне зменшення вібрацій.
Marcaj fi xare parasolar obiectiv
Inel zoom
e
i
Marcaj aliniere parasolar obiectiv (când se
Marcaj lungime focală
depozitează)
o
Marcaj montură obiectiv
• Коли користуєтеся блендою (постачається по замовленню), не піднімайте та не тримайте
r
!0
Marcaj aliniere parasolar obiectiv
Contacte CPU
об'єктив або фотокамеру тільки за бленду.
t
Marcaj fi xare parasolar obiectiv (când se
!1
Scală lungime focală
• Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.
!2
depozitează)
Buton corp obiectiv retractabil
• Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об'єктиву за допомогою пристрою для обдуван-
*Opţional.
ня. Щоб видалити відбитки пальців та бруд, користуйтеся м'якою чистою бавовняною
тканиною або спеціальними серветками для чищення об'єктивів та невеликою кількістю
етанолу або рідини для чищення об'єктивів, витирайте поверхню коловими рухами від
Consultaţi manualul aparatului foto.
центру; будьте обережні, не залишайте розводів і не торкайтеся пальцями скла.
: Aveţi grijă să nu apăsaţi butonul de pe corpul obiectivului retractabil în timp ce ataşaţi sau
• Для чищення об'єктиву забороняється користуватися органічними розчинниками, таки-
scoateţi obiectivul.
ми як розріджувач для фарб або бензол.
q
: Об'єктив із байонетом 1
: 10–100 мм
круглий отвір при повному розкритті)
: f/4–5.6
: Повністю автоматична
: 19 елементів в 12 групах
:
(включаючи 3 асферичні елементи
об'єктива, 2 ED-елементи об'єктива та
HRI-елементи об'єктива)
: 55 мм (P=0,75 мм)
: 77°–9° 10'
: Прибл. 60,5 мм (діаметр)
: Зміщення об'єктива з
× 70,5 мм (відстань від фланця кріплення
використанням voice coil motors (VCMs)
об'єктива фотокамери, коли об'єктив зна-
:
ходиться у втягнутому положенні)
: 0,35 м від фокаль-
: Прибл. 298 г
ної площини
Компанія Nikon залишає за собою право
: 1,0 м від фокаль-
змінювати характеристики пристрою, роз-
ної площини
глянуті в цьому посібнику, будь-коли та без
: 0,65 м від фокаль-
попереднього повідомлення.
ної площини
ш ш
Ы Ш
Ы
: Complet automată
:
: f/4–5.6
: f/4 până la f/16
: 19 elemente în 12
: f/5.6 până la f/16
: 55 mm (P=0,75 mm)
: Aprox. 60,5 mm diametru
× 70,5 mm (distanţa de la fl anşa monturii
obiectivului aparatului foto când obiectivul
este retras)
:
: Aprox. 298 g
: 0,35 m de la planul focal
Nikon îşi rezervă dreptul de a modifi ca, oricând
: 1,0 m de la planul focal
şi fără notifi care prealabilă, specifi caţiile echi-
: 0,65 m de la planul focal
pamentului descris în acest manual.
О ъ
О ъ
Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або об'єктива, це може
Ж
Ж
ы
ы
Якщо помітили дим або нетипо-
О ъ
О ъ
м
м
м
м
Робота елек-
w
Якщо дивитися на сонце
М
М
ш
ш
Невиконання цього правила може призвести до
ымш
ымш
ы
ы
ы
ы
В разі падіння
Ж
Ж
ы
ы
ы
ы
Такі умови можуть
y
Мітка кріплення бленди
u
Кільце масштабування
i
Мітка фокусної відстані
o
Мітка встановлення об'єктива
!0
Контакти процесора
!1
Шкала фокусної відстані
!2
Кнопка на оправі втяжного об'єктива
О ъ
О ъ
м
м
-
q) та поверніть кільце масштабування
-
w. Об'єктив можна перевести у втягнуте положення, а
-
e).
) на об'єктиві (Мал. 4
) на корпусі та за-
м м
ы
ы
м
м
ы
ы
: 7 (майже
: f/4–f/16
: f/5.6–f/16
q
e

Advertisement

loading