Page 1
AB 20 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59646420 03/12...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei- –...
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um – Symbole auf dem Gerät sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verletzungsgefahr! War- Das Gerät darf nicht im Freien verwen- – nung vor gefährlicher det oder abgestellt werden. elektrischer Spannung. Um Gefährdungen zu vermeiden, dür- –...
Bedienung Arbeitspositionen Gerät auf ebenem Untergrund stand- Gefahr fest aufstellen und ausrichten. Brand- und Explosionsgefahr! Gerät – Waagerechte Arbeitsposition nicht in der Nähe von brennbaren Ga- sen und explosiven Stäuben betreiben. Vergiftungsgefahr! Gerät nicht in der – Nähe von offenem Feuer betreiben, da angesaugtes Rauchgas die Umgebung verunreinigt.
Page 7
Seitliche Arbeitsposition Luftaustritt am Geräteboden schließen Vorsicht Beschädigungsgefahr durch umkippendes Gerät! Geeignete Maßnahmen ergreifen, um Boden und Gerät vor Beschädigung zu schützen. Regulierscheibe so verdrehen, dass die 4 Luftaustrittsbohrungen geschlossen sind. Teppich von oben trocknen Gerät auf den zu trocknenden Teppich stellen.
Transport Hilfe bei Störungen Vorsicht Gefahr Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- – Gewicht des Gerätes beim Transport be- schalten und Netzstecker ziehen. achten. Nachlaufzeit des Gerätes abwarten. – Netzkabel um Kabelaufbewahrung wi- Vor sämtlichen Wartungs- und Repara- ckeln und mit Spannband befestigen.
Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Spannung bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Frequenz zipierung und Bauart sowie in der von uns Stromart in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Länge schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Breite Richtlinien entspricht.
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into The non-compliance of the operating –...
Page 11
Safety instructions Proper use This blower is designed for drying – Danger floors, walls and ceilings as well as car- Never hold the mains plug or the device – pets/carpet floors that have been wet- with wet hands. cleaned. Never leave the device unattended if it –...
Page 12
Device elements 1 Air input 16 Electric casing 2 Blower grid at air intake 17 Blower grid at air outlet 3 Cable storage 18 Air outlet 4 Indicator lamp 19 Carrying handle 5 Power switch 20 Power cord 6 Overload protection 7 Rear device leg 8 Side device leg 9 Machine casing...
Page 13
Vertical working position Operation Caution Danger Risk of damage on account of tipping de- Risk of fire and explosion! Do not oper- – vice! Take the appropriate measures to ate this device near flammable gases protect the floor and the device from dam- and explosive dust.
Page 14
Regulating disc Drying the carpet from below Stretch a tension belt over the air outlet Open the air outlet on the bottom of the on the device. appliance Lift the carpet. For the drying of floors directly underneath ...
Page 15
Storage Warranty The warranty terms published by the rele- Caution vant sales company are applicable in each Risk of injury and damage! Note the weight country. We will repair potential failures of of the appliance in case of storage. your appliance within the warranty period This appliance must only be stored in inte- free of charge, provided that such failure is rior rooms.
Page 16
Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Voltage scribed below complies with the relevant Frequency basic safety and health requirements of the Current type EU Directives, both in its basic design and Length construction as well as in the version put into circulation by us.
Lire ces notice originale avant la Protection première utilisation de votre ap- de l’environnement Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
Les enfants doivent être surveillés pour – Symboles sur l'appareil s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- pareil. Risque de blessure ! L'appareil ne doit pas être utilisé ou – Avertissement de la pré- stocké en extérieur. sence d’une tension dan- Afin d'éviter tout endommagement, seul –...
Éléments de l'appareil 1 Entrée d'air 16 Boîtier électronique 2 Grille de la soufflerie sur l'arrivée d'air 17 Grille de la soufflerie sur la sortie d'air 3 Rangement pour le câble 18 Sortie d'air 4 Témoin de contrôle 19 Poignée de transport 5 Interrupteur principal 20 Câble d’alimentation 6 Protection contre la surcharge...
Utilisation Positions de travail Installer l'appareil sur une base plane et Danger de manière stable et l'orienter. Risque d'incendie et d'explosion! Ne – Position de travail horizontale pas utiliser l'appareil à proximité de gaz inflammables et de poussières explo- sives.
Page 21
Position de travail latérale Fermer la sortie d'air au niveau du fond de l'appareil Attention Risque d'endommagement si l'appareil bascule ! Prendre des mesures appro- priées pour protéger le sol et l'appareil. Tourner la rondelle de réglage afin que les 4 orifices de sortie d'air soient fer- més.
Transport Assistance en cas de panne Attention Danger Risque de blessure et d'endommagement ! Avant d'effectuer tout type de travaux – Respecter le poids de l'appareil lors du sur l'appareil, le mettre hors service et transport. débrancher la fiche électrique. ...
Accessoires et pièces Déclaration de conformité CE de rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Porte-filtre Afd 2.864-010.0 conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Utiliser uniquement des accessoires et –...
Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma La mancata osservanza delle istruzioni –...
Norme di sicurezza Uso conforme a destinazione Questa ventola è destinata per asciuga- – Pericolo re pavimenti, pareti e soffitti nonché per Non toccare mai la spina di rete o l'ap- – tappeti/moquette lavati in umido. parecchio con le mani bagnate. Questo apparecchio è...
Parti dell'apparecchio 1 Ingresso aria 16 Scatola elettrica 2 Griglia della ventola all'ingresso aria 17 Griglia della ventola alla fuoriuscita aria 3 Custodia cavo 18 Fuoriuscita aria 4 Spia di controllo 19 Maniglia trasporto 5 Interruttore dell'apparecchio 20 Cavo di alimentazione 6 Protezione contro i sovraccarichi 7 Base posteriore dell'apparecchio 8 Base laterale dell'apparecchio...
Posizioni di lavoro Piazzare fisso l'apparecchio su un fon- Pericolo do piano e allinearlo. Pericolo di incendio e di esplosione! – Posizione di lavoro orizzontale Non fare funzionare l'apparecchio nelle vicinanze di gas infiammabili e polveri esplosive. Pericolo di avvelenamento! Non fare –...
Page 28
Posizione di lavoro laterale Chiusura della fuoriuscita d'aria sul fon- do dell'apparecchio Attenzione Pericolo di danneggiamento dovuto all'ap- parecchio che potrebbe ribaltarsi! Adottare idonee misure per proteggere il pavimento e l'apparecchio da danneggiamenti. Girare il disco regolatore in modo che i 4 fori d'uscita aria siano chiusi.
Trasporto Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Pericolo spettare il peso dell'apparecchio durante il Disattivare l'apparecchio ed estrarre la – trasporto. spina di alimentazione prima di effettua- Avvolgere il cavo di alimentazione alla re interventi sull'apparecchio.
Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità Cartuccia filtro Afd 2.864-010.0 Con la presente si dichiara che la macchina Impiegare esclusivamente accessori e ri- – qui di seguito indicata, in base alla sua con- cambi autorizzati dal produttore. Accessori cezione, al tipo di costruzione e nella ver- e ricambi originali garantiscono che l’appa- sione da noi introdotta sul mercato, è...
Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Bij veronachtzaming van de gebruiks- –...
Het apparaat mag niet in open lucht ge- – Symbolen op het toestel bruikt of weggezet worden. Om risico 's te vermijden, mogen repa- – Verwondingsgevaar! raties en het vervangen van onderdelen Waarschuwing voor ge- aan het apparaat alleen worden uitge- vaarlijke elektrische span- voerd door een erkende klantendienst.
Bediening Werkposities Apparaat stabiel op een effen onder- Gevaar grond plaatsen en uitrichten. Brand- en explosiegevaar! Apparaat – Horizontale werkpositie niet gebruiken in de buurt van brandba- re gassen en explosieve stoffen. Vergiftigingsgevaar! Apparaat niet ge- – bruiken in de buurt van open vlammen aangezien aangezogen rookgas de om- geving verontreinigt.
Page 35
Zijdelingse werkpositie Luchtafvoer op de bodem van het appa- raat sluiten Voorzichtig Beschadigingsgevaar door omvallend ap- paraat! Geschikte maatregelen nemen om vloer en apparaat tegen beschadigingen te beschermen. Instelring zodanig draaien dat de 4 luchtafvoeropeningen gesloten zijn. Tapijt bovenaan drogen ...
Vervoer Hulp bij storingen Voorzichtig Gevaar Gevaar voor letsels en beschadigingen! Bij alle werkzaamheden aan het appa- – Houd bij het transport rekening met het ge- raat, het apparaat uitschakelen en de wicht van het apparaat. netstekker uittrekken. Stroomkabel rond de opbergplaats voor Nalooptijd van het apparaat afwachten –...
Page 37
Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Filteropzetstuk Afd 2.864-010.0 en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Er mogen uitsluitend toebehoren en re- –...
Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- El incumplimiento de las instrucciones –...
Para evitar riesgos, es necesario que – Símbolos en el aparato las reparaciones y el cambio de piezas de repuesto sean realizados únicamen- ¡Peligro de lesiones! te por el servicio técnico autorizado. ¡Atención, tensión eléctri- No se debe efectuar ningún tipo de mo- –...
Elementos del aparato 1 Entrada de aire 15 cinta de sujeción 2 Rejilla del ventilador en la entrada de 16 Carcasa de eléctrica aire 17 Rejilla del ventilador en la salida de aire 3 Almacenamiento de cables 18 Salida de aire 4 Piloto de control 19 Asa de transporte 5 Interruptor del aparato...
Manejo Posiciones de trabajo Apoyar bien el aparato sobre una base Peligro llana y colocarlo. ¡Peligro de incendios y explosiones! No – Posición de trabajo horizontal operar el aparato cerca de gases com- bustibles y polvos explosivos. ¡Peligro de intoxicación! No operar el –...
Page 42
Posición de trabajo lateral Cerrar la salida de aire de la base del aparato Precaución ¡Riesgo de daños si el aparato vuelca! To- mar las medidas necesarias para proteger el suelo y el aparato de daños. Girar el disco de regulación de modo que estén cerrados los 4 orificios de sa- lida de aire.
Transporte Ayuda en caso de avería Precaución Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Antes de efectuar cualquier trabajo en – peso del aparato para el transporte. el aparato, hay que desconectarlo de la Enrollar el cable de alimentación alre- red eléctrica.
Podrá encontrar una selección de las – Declaración de conformidad piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. Por la presente declaramos que la máqui- En el área de servicios de www.kaer- – na designada a continuación cumple, tanto cher.com encontrará...
Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
Avisos de segurança Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Perigo Nunca tocar na ficha de rede ou no apa- Este ventilador destina-se à secagem – – relho com as mãos húmidas. de pavimentos, paredes e tectos, bem como de tapetes e carpetes lavadas a Nunca deixar o aparelho sem vigilância –...
Elementos do aparelho 1 Entrada de ar 16 Carcaça eléctrica 2 Grelha do ventilador na entrada de ar 17 Grelha do ventilador na saída de ar 3 Armazenamento de cabos 18 Saída de ar 4 Lâmpada de controlo 19 Pega para portar 5 Interruptor da máquina 20 Cabo de rede 6 Protecção contra sobrecarga...
Manuseamento Posições de trabalho Posicionar e alinhar o aparelho sobre Perigo um pavimento plano. Perigo de incêndio e explosão! Não – Posição de trabalho horizontal operar o aparelho próximo de gases in- flamáveis ou pós explosivos. Perigo de envenenamento! Não operar –...
Page 49
Posição de trabalho lateral Fechar a saída de ar na base do aparelho Atenção Perigo de danos pelo tombamento do apa- relho! Tomar medidas adequadas para proteger o pavimento e o aparelho contra danos. Rodar o disco regulador de modo que os 4 orifícios de saída do ar estejam fe- chados.
Transporte Ajuda em caso de avarias Atenção Perigo Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Desligar o aparelho e retirar a ficha de – ção ao peso do aparelho durante o trans- rede antes de efectuar quaisquer traba- porte. lhos no aparelho.
No final das Instruções de Serviço en- – Declaração de conformidade contra uma lista das peças de substitui- ção mais necessárias. Para mais informações sobre peças so- – Declaramos que a máquina a seguir desig- bressalentes, consulte na página nada corresponde às exigências de segu- www.kaercher.com o ponto dos servi- rança e de saúde básicas estabelecidas ços.
Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Hvis driftsvejledningen og sikkerheds- – men med det almindelige hus- anvisningerne ikke overholdes, kan der holdningsaffald, men aflever opstå...
Page 53
Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Risiko Tag aldrig fat i netstikket eller maskinen Blæseren er beregnet til tørring af gul- – – med våde hænder. ve, vægge og lofter som også vådt ren- sede tæpper/gulvtæpper. Maskinen må aldrig være uden opsyn – hvis den ikke er slukket og netstikket Maskinen er udelukkende beregnet til –...
Page 54
Maskinelementer 1 Luftindtag 16 El-kabinet 2 Blæsergitter på luftindtaget 17 Blæsergitter på luftudstrømningen 3 Kableopbevaring 18 Luftudstrømning 4 Kontrollampe 19 Bæregreb 5 Afbryder 20 Netkabel 6 Overbelastningssikring 7 Fod på bagsiden 8 Fod på siden 9 Maskinens hus 10 Advarselstavle 11 Gummifod 12 Blæser 13 Reguleringsskive...
Page 55
Betjening Arbejdspositioner Blæseren opstilles stabilt på en plan un- Risiko dergrund og justeres. Brand- og eksplosionsfare! Blæseren – Vandret arbejdsposition må ikke bruges i nærheden af brænd- bare gasse og eksplosive støv. Forgiftningsfare! Blæseren må ikke bru- – ges i nærheden af åbne vinduer, ellers kan det indsugede røggas forurene om- givelsen.
Page 56
Arbejdsposition på siden Luk luftudstrømningen på blæserens bund Forsigtig Fare for beskadigelse hvis blæseren væl- ter! Sørg for egnede foranstaltninger for at beskytte gulvet og blæseren mod beskadi- gelser. Drej reguleringsskiven således, at de 4 luftudstrømningsåbninger er lukket. Tørre tæppegulvet oppefra ...
Page 57
Transport Blæseren kører ikke Kontroller stikdåsen og strømforsynin- Forsigtig gens sikring. Fare for person- og materialeskader! Hold Kontroller strømledningen og maski- øje med maskinens vægt ved transporten. nens netstik. Vikl netkablet omkring kabelopbevarin- Overbelastningssikringen blev aktive- gen og fastgør det med spændebåndet.
Page 58
Tekniske data EU-overensstemmelseser- klæring Spænding Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Frekvens te maskine i design og konstruktion og i den Strømtype af os i handlen bragte udgave overholder Længde de gældende grundlæggende sikkerheds- Bredde og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Højde ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne...
Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- Norsk visningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste eier. sirkuleres. Ikke kast emballa- Hvis bruksanvisningen og sikkerhets- –...
Sikkerhetsanvisninger Forskriftsmessig bruk Denne viften er ment for tørking av gulv, – Fare vegger og tak, samt våtrengjorte tep- Ta aldri i støpsel eller apparat med våte – per/teppegulv. hender. Dette apparatet er utelukkende medt for – Ikke la apparatet være uten tilsyn der- –...
Loddrett arbeidsposisjon Betjening Forsiktig! Fare Fare for skader ved apparat som velter! Brann- og eksplosjonsfare! Ikke bruk – Bruk egnede tiltak for å beskytte gulv og apparatet i nærheten av brennbare gas- apparat mot skader. ser eller eksplosivt støv. Forgiftningsfare! Ikke bruk apparatet i –...
Reguleringsskive Slå apparatet på Sett i støpselet. Åpne luftutløp i apparatets bunn Slå apparatet på. Kontrollampe lyser For tørking av gulvet rett under aparatet. grønt. Tørking Gjennomføre tørking. Slå maskinen av Slå av maskinen. Kontrollampen slukker. ...
Pleie og vedlikehold Tilbehør og reservedeler Fare Filtersett Afd 2.864-010.0 Før alt arbeide på apparatet skal appa- – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – ratet slås av og strømkabelen trekkes reservedeler som er godkjent av produ- senten. Originalt tilbehør og originale Vent på...
EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Om bruksanvisningen och säkerhets- –...
Page 67
Säkerhetsanvisningar Ändamålsenlig användning Den här fläkten är avsedd för torkning – Fara av golv, väggar och tak samt våtren- Tag aldrig i nätkontakt eller aggregat – gjorda mattor/heltäckningsmatttor. med fuktiga händer. Aggregatet är endast avsett för yrkes- – Ha alltid aggregatet under uppsikt så –...
Page 69
Handhavande Arbetspositioner Placera aggregatet så att det står sta- Fara digt på ett jämnt underlag och rikta in Brand- och explosionsfara! Använd inte – det. aggregatet i närheten av antändliga ga- Vågrät arbetsposition ser och explosivt damm. Risk för förgiftning! Använd det inte i –...
Page 70
Arbetsposition på sidan Stäng luftutsläppet på aggregatets bot- Varning Risk för skador om aggregatet välter! Vidta lämpliga åtgärder för att skydda golv och aggregat mot skador. Vrid på regleringsskivan så att de fyra luftutsläppsöppningarna är stängda. Torka mattan ovanifrån ...
Page 71
Transport Fläkt arbetar inte Kontrollera eluttaget och strömförsörj- Varning ningens säkring. Risk för person och egendomsskada! Ob- Kontrollera apparatens nätkabel och servera vid transport maskinens vikt. nätkontakt. Linda elkabeln runt kabelförvaringen Överlastskydd har löst ut. Aktivera och fäst med spännband.
Page 72
Tekniska data Försäkran om EU-överensstämmelse Spänning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Frekvens tecknade maskin i ändamål och konstruk- Strömart tion samt i den av oss levererade versionen Längd motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Bredd läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Höjd ändringar på...
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot- – sia kotitalousjätteenä, vaan ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita lait- toimita ne jätteiden kierrätyk- teeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille seen.
Page 74
Turvaohjeet Käyttötarkoitus Tämä puhallin on tarkoitettu lattioiden, – Vaara seinien ja kattojen sekä märkäpuhdis- Älä milloinkaan koske pistorasiaan tai – tettujen mattojen/kokolattiamattojen laitteeseen kostein käsin. kuivaamiseen. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon- – Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan – taa, jos laite ei ole kytkettynä pois pääl- ammattimaiseen käyttöön.
Page 75
Laitteen osat 1 Ilman sisäänmeno 16 Sähkökotelo 2 Puhallinritilä ilman sisäänmenoaukossa 17 Puhallinritilä ilman ulostulossa 3 Kaapelisäilytys 18 Ilman ulostulo 4 Merkkivalo 19 Kantokahva 5 Laitekytkin 20 Verkkokaapeli 6 Ylikuormitussuoja 7 Laitteen takajalka 8 Laitteen sivujalka 9 Laitekotelo 10 Varoituskilpi 11 Kumijalka 12 Tuuletin 13 Säätölevy...
Page 76
Käyttö Työasennot Aseta laite tukevasti tasaisella alustalle Vaara ja suuntaa haluttuun suuntaan. Palo- ja räjähdysvaara! Älä käytä laitet- – Vaakasuora työasento ta syttyvien kaasujen ja räjähdysherkki- en pölyjen läheisyydessä. Myrkytysvaara! Älä käytä laitetta avoi- – men tulen läheisyydessä, koska imetty savukaasu saastuttaa ympäristöä.
Page 77
Sivuttainen työasento Laitteen pohjassa olevien ilman ulostu- loaukkojen sulkeminen Varo Vahingoittumisvaara laitteen kaatuessa! Ryhdy soveltuviin toimenpiteisiin lattian ja laitteen suojamiseksi vahingoittumiselta. Kierrä säätölevyä siten, että kaikki 4 il- man ulostuoaukkoa ovat suljettuna. Maton kuivaus yläpuolelta Aseta laite kuivatettavan maton päälle. ...
Page 78
Alkuperäiset Puhdista laitteen pinta säännöllisesti lisävarusteet ja varaosat takaavat, että kostealla rievulla. laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. – 6...
Page 79
Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuusto- distus Jännite Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Taajuus vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Virtatyyppi sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Pituus asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Leveys muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Korkeus dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Tyypillinen käyttö- 11,0 voimassa.
Page 80
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το Αυτός ο φυσητήρας προορίζεται για το – – φις ή το μηχάνημα. στέγνωμα δαπέδων, τοίχων και ορο- Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα χωρίς – φών, καθώς και χαλιών/μοκετών έπειτα επίβλεψη, εφόσον...
Χειρισμός Θέσεις εργασίας Αποθέστε τη συσκευή σε ένα σταθερό, Κίνδυνος ομαλό υπόβαθρο και ευθυγραμμίστε Κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης! Μην – την. χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε Οριζόντια θέση εργασίας καύσιμα αέρια και εκρηκτικές σκόνες. Κίνδυνος δηλητηρίασης! Μην χρησιμο- – ποιείτε...
Page 84
Πλευρική θέση εργασίας Κλείσιμο της εξόδου αέρα στο κάτω μέ- ρος της συσκευής Προσοχή Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών από ανατρο- πή της συσκευής! Λάβετε τα κατάλληλα μέ- τρα, ώστε να προστατέψετε το δάπεδο και τη συσκευή από βλάβες. Περιστρέψτε το ρυθμιστικό δίσκο, έτσι ώστε...
Καθαρίζετε τακτικά την επιφάνεια του Μεταφορά μηχανήματος με ένα υγρό πανί. Προσοχή Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Κίνδυνος τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Πριν από όλες τις εργασίες στη συ- – Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από σκευή, απενεργοποιήστε...
Page 86
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Εξάρτημα φίλτρου Afd 2.864-010.0 Τάση Συχνότητα Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – Ρεύμα εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Μήκος Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά Πλάτος παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς Ύψος και...
Page 87
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2011/11/01...
Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarı- –...
Page 89
Güvenlik uyarıları Kurallara uygun kullanım Bu fan; zeminler, duvarlar, tavanlar ve – Tehlike sulu temizlenmiş halılar/halı zeminlerin Elektrik fişi ya da cihazı elleriniz ıslak- – kurutulması için üretilmiştir. ken tutmayın. Bu cihaz sadece ticari kullanım için üre- – Cihaz kapalı ve elektrik fişi çekili olma- –...
Page 90
Cihaz elemanları 1 Hava girişi 16 Elektrik muhafazası 2 Hava girişindeki fan ızgarası 17 Hava çıkışındaki fan ızgarası 3 Kablo saklama düzeneği 18 Hava çıkışı 4 Kontrol lambası 19 Taşıma kolu 5 Cihaz şalteri 20 Elektrik kablosu 6 Aşırı yük koruması 7 Arka cihaz ayağı...
Page 91
Dikey çalışma pozisyonu Kullanımı Dikkat Tehlike Cihazı devrilmesi nedeniyle hasar tehlikesi! Yangın ve patlama tehlikesi! Cihazı ya- – Zemini ve cihazı hasarlara karşı korumak nıcı gazlar ve patlayıcı tozların yanında için uygun önlemler alın. çalıştırmayın. Zehirlenme tehlikesi! Emilen duman – gazı...
Page 92
Ayar diski Cihazı açın Şebeke fişini takın. Cihaz tabanındaki hava çıkışının açılması Cihazı açın. Kontrol lambası yeşil renk- Direkt olarak cihazın altındaki tabanın kuru- te yanar. tulması için. Kurutma Kurutma işlemini uygulayın. Cihazın kapatılması Cihazı kapatın. Kontrol lambası söner. ...
Page 93
Koruma ve Bakım Aksesuarlar ve yedek parçalar Tehlike Cihazdaki tüm çalışmalardan önce ci- – Filtre adaptörü Afd 2.864-010.0 hazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Sadece üretici tarafından onaylanmış – Cihazın çalışmaya devam etme süresi- – aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- ni bekleyin.
Page 94
Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Gerilim nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Frekans yasaya sürülen modeliyle AB Elektrik türü yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Uzunluk venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan Genişlik cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
Page 95
Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
Эти приборы не предназначены для – Символы на приборе использования людьми с ограничен- ными физическими, сенсорными или Опасность получения умственными способностями. травм! Предупрежде- Необходимо следить за детьми, что- – ние об опасности пора- бы они не играли с прибором. жения электрическим Запрещается...
Элементы прибора 1 Воздухозаборник 15 Натяжная лента 2 Решетка компрессора на воздухоза- 16 Электрический шкаф борнике 17 Решетка компрессора на отверстии 3 Место для хранения кабеля для выпуска воздуха 4 Контрольная лампа 18 Отверстие для выпуска воздуха 5 Включатель аппарата 19 рукоятка...
Управление Рабочие положения Установить устройство на устойчи- Опасность вую, плоскую поверхность и выров- Опасность возгорания и взрыва! Не – нять. использовать устройство вблизи Горизонтальное рабочее положение легковоспламеняющихся газов и взрывоопасной пыли. Опасность отравления! Не рабо- – тать вблизи открытого огня, по- скольку...
Page 99
Боковое рабочее положение Закрыть отверстие для выпуска воз- духа на днище устройства Внимание! Опасность повреждения из-за опроки- дывания устройства! Предпринять не- обходимые меры для защиты полов и устройства от повреждений. Повернуть регулировочный диск та- ким образом, чтобы закрыть все 4 от- верстия...
Уход и техническое Выключение прибора обслуживание Выключить устройство. Контрольная лампочка потухнет. Опасность Отсоедините пылесос от электросе- Перед проведением любых работ с – ти. прибором, выключить прибор и вы- Транспортировка тянуть штепсельную вилку. Дождаться окончания периода холо- – Внимание! стого...
Гарантия Технические данные В каждой стране действуют соответст- Напряжение В венно гарантийные условия, изданные Частота Гц уполномоченной организацией сбыта Вид тока нашей продукции в данной стране. Воз- Длина мм можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем Ширина мм...
Page 102
Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и кон- струкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не...
A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi A gépkönyv és a biztonságtechnikai –...
Page 104
Biztonsági tanácsok Rendeltetésszerű használat Ezt a ventillátort padlók, falak és men- – Balesetveszély nyezetek, valamint szőnyegek/sző- A hálózati dugót vagy a készüléket – nyegpadlók szárítására tervezték. soha ne fogja meg nedves kézzel. Ez a készülék ipari használatra alkal- – A készüléket soha ne hagyja felügyelet –...
Page 105
Készülék elemek 1 Levegő bemenet 16 Elektromos ház 2 Ventillátor rács a levegő bemenetnél 17 Ventillátor rács a levegő kimenetnél 3 Kábel tároló 18 Levegő kimenet 4 Ellenőrző lámpa 19 Fogantyú 5 Készülékkapcsoló 20 Hálózati kábel 6 Túlterhelés védelem 7 Készülék hátsó lába 8 A készülék oldalsó...
Page 106
Használat Munkahelyzetek A készüléket egyenletes alapon kell fel- Balesetveszély állítani és kiigazítani. Tűz- és robbanásveszély! A készüléket – Vízszintes munkahelyzet ne üzemeltesse éghető gázok és rob- banékony porok közelében. Mérgezésveszély! A készüléket ne üze- – meltesse nyílt láng közelében, mivel a beszívott szennygáz szennyezi a kör- nyezetet.
Page 107
Oldalsó munkahelyzet A levegő kimenetet a készülék alján be- zárni Vigyázat Rongálódásveszély elboruló készülék által! Megfelelő intézkedéseket hozni, hogy a padlót és a készüléket a rongálódástól megvédje. A szabályozó tárcsát úgy kell elfordíta- ni, hogy a 4 levegő kimenet furat zárva legyen.
Page 108
Transport Segítség üzemzavar esetén Vigyázat Balesetveszély Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás A készüléken történő bármiféle munka – esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza A hálózati kábelt a kábeltartóra felcsa- ki a hálózati csatlakozót. varni és a feszítőpánttal rögzíteni.
Page 109
Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Afd szűrőfeltét 2.864-010.0 megnevezett gép tervezése és építési Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- – módja alapján az általunk forgalomba ho- ket szabad használni, amelyeket a gyár- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek tó...
Page 110
Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní eština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- V případě...
Bezpečnostní pokyny Používání v souladu s určením Nebezpečí! Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky Tento ventilátor je určen k vysoušení – – ani zařízení vlhkýma rukama. podlah, stěn a stropů, a koberců/kober- cových podlah, které byly čištěny za Zařízení nenechávejte nikdy bez dozo- –...
Svislá pracovní poloha Obsluha Pozor Nebezpečí! Nebezpečí poškození přístroje v případě Nebezpečí požáru a exploze! S přístro- – překlopení! Proveďte vhodná opatření na jem nepracujte v blízkosti hořlavých ply- ochranu podlahy a přístroje před poškoze- nů nebo výbušných prachů. ním. Nebezpečí...
Regulační kotouč Zapnutí přístroje Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Otevření výstupu vzduchu na dně pří- Zapněte přístroj. Kontrolka svítí zeleno. stroje K vysoušení podlahy přímo pod přístrojem. Sušení Proveďte sušení. Vypnutí zařízení Zařízení vypněte. Světelná kontrolka zhasne.
Ošetřování a údržba Příslušenství a náhradní díly Nebezpečí! Filtrační násada Afd 2.864-010.0 Před každou prací na zařízení vždy za- – Smí se používat pouze příslušenství a – řízení vypněte a vytáhněte síťovou zá- náhradní díly schválené výrobcem. Ori- strčku. ginální příslušenství a originální ná- Vyčkejte dobu doběhu.
Page 116
Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené napětí stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Frekvence konstrukčním provedením, stejně jako Druh proudu námi do provozu uvedenými konkrétními Délka provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví Šířka směrnic ES.
Page 117
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- V primeru neupoštevanja navodila za –...
Varnostna navodila Namenska uporaba Ta ventilator je namenjensušenju tal, – Nevarnost sten in stropv, ter mokro čiščenih pre- Omrežnega vtiča ali naprave nikoli ne – prog/tekstilnih talnih oblog. prijemajte z mokrimi rokami. Ta naprava je namenjena izključno za – Naprave nikoli ne puščajte brez nadzo- –...
Navpični delovni položaj Uporaba Pozor Nevarnost Nevarnost poškodbe zaradi prevrnljive na- Nevarnost požara in eksplozije! Napra- – prave! Podvzamite ustrezne ukrepe, da za- ve ne uporabljajte v bližini gorljivih pli- ščitite tla in napravo pred poškodbami. nov in eksplozivnega prahu. Nevarnost zastrupitve! Naprave ne –...
Nega in vzdrževanje Pribor in nadomestni deli Nevarnost Nastavek filtra Afd 2.864-010.0 Pred vsemi deli na napravi, izklopite na- – Uporabljati se smejo le pribor in nado- – pravo in izvlecite omrežni vtič iz vtični- mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadome- Počakajte naknadni tek naprave.
Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Napetost stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Frekvenca ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Vrsta toka vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Dolžina izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja.
Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika.
Page 125
Wskazówki bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niebezpieczeństwo Nigdy nie dotykać kabla sieciowego albo Niniejsza dmuchawa przeznaczona jest – – urządzenia mokrą dłonią. do suszenia podłóg, ścian i sufitów oraz do suszenia czyszczonych na mokro Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzo- –...
Page 126
Elementy urządzenia 1 Wlot powietrza 15 Opaska zaciskowa 2 Kratka dmuchawy przy wlocie powie- 16 Obudowa elementów elektrycznych trza 17 Kratka dmuchawy przy wylocie powie- 3 Schowek na przewód trza 4 Kontrolka 18 Wylot powietrza 5 Wyłącznik główny 19 Uchwyt do noszenia 6 Ochrona przed przeciążeniem 20 Kabel sieciowy 7 Tylna stopa urządzenia...
Page 127
Obsługa Pozycje robocze Ustawić urządzenie na równym podło- Niebezpieczeństwo żu. Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! – Poziome pozycje robocze Nie używać urządzenia w pobliżu ga- zów zapalnych lub pyłów wybucho- wych. Niebezpieczeństwo zatrucia! Nie uży- – wać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, gdyż...
Page 128
Boczna pozycja robocza Zamknąć wylot powietrza u dołu urzą- dzenia Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez przewrócenie się urządzenia! W celu ochrony podłogi i urządzenia przed uszko- dzeniem należy podjąć odpowiednie środ- Przekręcić tarczę regulacji w taki spo- sób, by zamknąć 4 otwory powietrzne. Dywan suszyć...
Page 129
Transport Usuwanie usterek Uwaga Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Przed przystąpieniem do wszelkich – nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w prac w obrębie urządzenia należy wyłą- czasie transportu. czyć urządzenie i odłączyć przewód Nawinąć kabel sieciowy na schowku na sieciowy od zasilania.
Page 130
Wybór najczęściej potrzebnych cześci – Deklaracja zgodności UE zamiennych znajduje się na końcu in- strukcji obsługi. Niniejszym oświadczamy, że określone po- Dalsze informacje o częściach zamien- niżej urządzenie odpowiada pod względem – nych dostępne na stronie internetowej koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej www.kaercher.com w dziale Serwis.
Page 131
Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, În cazul nerespectării instrucţiunilor de –...
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi – Simboluri pe aparat înlocuirea pieselor de schimb se vor face doar de service-ul autorizat. Pericol de accidentare! Nu efectuaţi modificări ale aparatului. – Atenţie la tensiune electri- că periculoasă. Utilizarea corectă Această suflantă este destinată uscării –...
Elementele aparatului 1 Fantă de acces aer 16 Carcasă electrică 2 Grilaj suflantă la fanta de acces aer 17 Grilaj suflantă la fanta de evacuare aer 3 Loc de depozitare cablu 18 Fantă de evacuare aer 4 Lampă de control 19 Mâner pentru transport 5 Întrerupătorul principal 20 Cablu de reţea...
Utilizarea Poziţii de lucru Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi Pericol stabilă, poziţionaţi-l în mod corespunză- Pericol de incendiu şi explozie! Nu utili- – tor. zaţi aparatul în apropierea gazelor infla- Poziţie de lucru orizontală mabile şi a pulberilor explozive. Pericol de otrăvire! Nu utilizaţi aparatul –...
Page 135
Poziţie de lucru laterală Închidere fantă de evacuare de la fundul aparatului Atenţie Pericol de deteriorare datorită răsturnării aparatului! Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita deteriorarea aparatului. Rotiţi discul de reglare în aşa fel, încât cele 4 fante de evacuare a aerului să fie închise.
Aşteptaţi oprirea completă a aparatului. – Transport Înainte de efectuarea tuturor lucrărilor de întreţinere şi de reparaţii suflanta tre- Atenţie buie să fie complet oprită. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara- Suflanta nu porneşte tului.
Page 137
Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Tensiunea nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Frecvenţa mentale privind siguranţa în exploatare şi Tipul curentului sănătatea incluse în directivele CE aplica- Lungime bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta Lăţime comercializată...
Page 138
Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Nedodržiavanie pokynov návodu na ob- –...
Page 139
Bezpečnostné pokyny Používanie výrobku v súlade s jeho určením Nebezpečenstvo Sieťovú zástrčku alebo prístroj nikdy Tento ventilátor je určený na sušenie – – nechytajte vlhkými rukami. podláh, stien a stropov, ako aj kober- cov/kobercových podláh vyčistených Prístroj nikdy nenechajte bez dozoru, –...
Page 140
Prvky prístroja 1 Prívod vzduchu 16 Elektrické teleso 2 Mriežka ventilátora na prívode vzduchu 17 Mriežka ventilátora na odvode vzduchu 3 Uloženie kábla 18 Odvod vzduchu 4 Kontrolka 19 Rukovät' na prenášanie 5 Vypínač prístroja 20 Siet'ový kábel 6 Ochrana proti preťaženiu 7 Zadnä...
Page 141
Obsluha Pracovné polohy Nainštalujte a nastavte prístoj na rov- Nebezpečenstvo nom podklade. Nebezpečenstvo požiaru a explózie! – Vodorovná pracovná poloha Neprevádzkujte prístroj v blízkosti hor- ľavých plynov a výbušného prachu. Nebezpečenstvo otrávenia! Nepre- – vádzkujte prístroj v blízkosti otvoreného ohňa, pretože nasávané...
Page 142
Bočná pracovná poloha Uzavrite odvod vzduchu na dne prístroja Pozor Nebezpečenstvo poškodenia spôsobené prevrátením prístroja! Vykonajte vhodné opatrenia, aby ste chránili podlahovú kryti- nu a prístroj pred poškodením. Otáčajte regulačným kotúčom tak, aby boli uzavreté 4 otvory na odvod vzdu- chu.
Page 143
Transport Pomoc pri poruchách Pozor Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pred všetkými prácami prístroj vypnite – Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. jeho hmotnosť. Počkajte na dobeh prístroja. Pred všet- – Navite sieťovú šnúru okolo uloženia kými údržbárskymi a opravárskymi čin- kábla a upevnite napínacím popruhom.
Page 144
Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s diely normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Nadstavec filtra Afd 2.864-010.0 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Používať možno iba príslušenstvo a ná- – a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré hradné diely schválené výrobcom. Ori- sme dodali, príslušným základným požia- ginálne príslušenstvo a originálne davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, U slučaju nepoštivanja uputa za upora- –...
Sigurnosni napuci Namjensko korištenje Ovaj je ventilator namijenjen sušenju – Opasnost podova, zidova i stropova te mokro oči- Strujni utikač ili uređaj nikada ne dodi- – šćenih sagova i tekstilnih podova. rujte mokrim rukama. Predviđen je isključivo za profesionalnu – Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzo- –...
Okomit radni položaj Rukovanje Oprez Opasnost Opasnost od oštećenja uslijed prevrtanja Opasnost od požara i eksplozije! Ne- – uređaja! Poduzmite prikladne mjere kako mojte rabiti uređaj u blizini zapaljivih pli- biste pod i uređaj zaštitili od oštećenja. nova i eksplozivnih prašina. Opasnost od trovanja! Nemojte rabiti –...
Njega i održavanje Pribor i pričuvni dijelovi Opasnost Filtarski nastavak Afd 2.864-010.0 Uređaj prije svih radova na njemu isklju- – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni – čite i izvucite strujni utikač iz utičnice. pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- Pričekajte da se uređaj potpuno zausta- –...
Page 151
Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Napon misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Frekvencija izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Vrsta struje zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Duljina navedenim direktivama Europske Zajedni- ce.
Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne U slučaju neuvažavanja radnog –...
Page 153
Sigurnosne napomene Namensko korišćenje Ovaj ventilator je namenjen sušenju – Opasnost podova, zidova i tavanica kao i mokro Strujni utikač ili uređaj nikada ne – očišćenih tepiha i tekstilnih podova. dodirujte mokrim rukama. Predviđen je isključivo za profesionalnu – Uređaj nikada ne ostavljajte bez –...
Page 154
Sastavni delovi uređaja 1 Ulaz vazduha 16 Kućište elektrike 2 Rešetka na ulazu vazduha 17 Rešetka na izlazu vazduha 3 Držač kabla 18 Izlaz vazduha 4 Indikator 19 Ručka za nošenje 5 Prekidač uređaja 20 Strujni kabal 6 Zaštita od preopterećenja 7 Zadnji nogar 8 Bočni nogar 9 Kućište uređaja...
Page 155
Rukovanje Radni položaji Uređaj postavite na ravnu, stabilnu Opasnost podlogu i iznivelirajte ga. Opasnost od požara i eksplozije! – Vodoravni radni položaj Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih gasova ili eksplozivne prašine. Opasnost od trovanja! Nemojte koristiti – uređaj u blizini otvorenog plamena, jer usisani dim može da zaprlja okolinu.
Page 156
Bočni radni položaj Zatvaranje izlaza vazduha na dnu uređaja Oprez Opasnost od oštećenja usled prevrtanja uređaja! Preduzmite potrebne mere kako biste pod i uređaj zaštitili od oštećenja. Okrenite regulacionu pločicu tako da se zatvore 4 otvora za izlaz vazduha. Sušenje tepiha odozgo ...
Page 157
Transport Otklanjanje smetnji Oprez Opasnost Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Uređaj pre svih radova na njemu – transporta pazite na težinu uređaja. isključite i izvucite strujni utikač iz Obmotajte strujni kabl oko držača i utičnice. pričvrstite steznom trakom. Sačekajte da se uređaj potpuno –...
Page 158
Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Napon Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Frekvencija po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Vrsta struje njenim modelima koje smo izneli na tržište, Dužina odgovara osnovnim zahtevima dole Širina navedenih propisa Evropske Zajednice o Visina sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
Page 159
Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
Page 160
Указания за безопасност Употреба по предназначение Опасност Никога не хващайте щепсела или Тази духалка е предназначена за – – уреда с мокри ръце. подсушаване на подове, стени и та- вани, както и на мокро почиствани ки- Никога не ооставяйтеуреда без над- –...
Page 161
Елементи на уреда 1 Вход на въздуха 15 Опъваща лента 2 Решетка на духалката на входа на 16 Електрически корпус въздуха 17 Решетка на духалката на изхода на 3 Място за съхранение на кабела въздуха 4 Контролна лампа 18 Изход на въздуха 5 Ключ...
Page 162
Обслужване Работни позиции Поставете уреда на равна, стабилна Опасност основа и го насочете. Опасност от пожар и експлозия! Не – Водоравни работни позиции работете с уреда в близост до го- рящи газове и експлозивен прах. Опасност от отравяне! Не работе- –...
Page 163
Странични работни позиции Затваряне на изхода за въздух на пода на уреда Внимание Опасност от увреждане поради прео- бръщане на уреда! Предприемете под- ходящи мерки за защита на пода и уреда от увреждания. Завъртете регулиращия диск така, че 4-те резбови отвора на изхода на въздуха...
Page 164
Tранспoрт Помощ при неизправности Внимание Опасност Опасност от нараняване и повреда! Преди всички дейности по уреда – При транспорт имайте пред вид те- той да се изключи и да се извади глото на уреда. щепсела. Завийте мрежовия кабел на мястото Изчакайте...
Page 165
нални резервни части дават Декларация за гаранция за това, уредът да може да съответствие на ЕО се използва сигурно и без повреди. Списък на най-често необходимите – С настоящото декларираме, че цитира- резервни части ще намерите в края ната по-долу машина съответства по на...
Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade ei- –...
Page 167
Ohutusalased märkused Sihipärane kasutamine See ventilaator on ette nähtud põranda- – te, seinte ja lagede ning märjalt puhas- Ärgekunagi puudutage võrgupistikut või – tatud vaipade/vaipkatete seadet märgade kätega. kuivatamiseks. Ärge kunagi jätke seadet järelvalveta, – See seade on ette nähtud ainult töös- –...
Page 168
Seadme elemendid 1 Õhu sisenemisava 16 Elektrikorpus 2 Ventilaatori võre õhu sissepääsuava ees 17 Ventilaatori võre õhu väljumisava ees 3 Kaabli hoiukoht 18 Õhu väljumisava 4 Märgutuli 19 Kandekäepide 5 Seadme lüliti 20 Võrgukaabel 6 Ülekoormuskaitse 7 Seadme tagumine jalg 8 Seadme külgmine jalt 9 Seadme korpus 10 Hoiatussilt...
Page 169
Vertikaalne tööasend Käsitsemine Ettevaatust Vigastusoht seadme ümberkukkumisel! Tule- ja plahvatusoht! Ärge töötage – Rakendage sobivaid meetmeid, et kaitsta seadmega põlevate gaaside ja plahva- põrandat ja seadet vigastuste eest. tusohtliku tolmu läheduses. Mürgistusoht! Ärge kasutage seadet – lahtise tule lähedal, sest sissevõetav suitsugaasi saastab keskkonda.
Page 170
Reguleerimisketas Seadme sisselülitamine Ühendadage võrgupistik. Seadme põhjas oleva õhu väljumisava Lülitage seade sisse. Põleb roheline avamine märgutuli. Põranda kuivatamiseks vahetult seadme alt. Kuivatamine Viige läbi kuivatamine. Seadme väljalülitamine Lülitage seade välja. Märgutuli kustub. Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Transport Ettevaatust Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-...
Page 171
Korrashoid ja tehnohooldus Lisavarustus ja varuosad Filtri element Afd 2.864-010.0 Enne kõiki töid seadme juures tuleb – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – seade välja lülitada ja pistik seinakon- osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- taktist välja tõmmata. tarvikud ja -varuosad annavad teile Oodake ära, kuni seade seiskub.
Page 172
Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Pinge tud seade vastab meie poolt turule toodud Sagedus mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Voolu liik sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Pikkus listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Laius mise korral seadme juures kaotab käesolev Kõrgus deklaratsioon kehtivuse.
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija –...
Page 174
Drošības norādījumi Noteikumiem atbilstoša lietošana Bīstami Neaiztieciet kontaktdakšu vai aparātu Šis ventilators ir paredzēts grīdu, sienu – – ar slapjām rokām. un griestu, kā arī slapji tīrītu paklāju/ mīksto grīdas segumu žāvēšanai. Neatstājiet aparātu bez uzraudzības, – kamēr tas nav izslēgts un nav atvienota Aparāts paredzēts rikai un vienīgi profe- –...
Page 175
Aparāta elementi 1 Gaisa ieplūde 16 Elektrosistēmas korpuss 2 Ventilatora gaisa ieplūdes režģis 17 Ventilatora gaisa izplūdes režģis 3 Kabeļa turētājs 18 Gaisa izplūde 4 Kontrollampiņa 19 Rokturis aparāta pārnēsāšanai 5 Aparāta slēdzis 20 Tīkla kabelis 6 Pārslodzes aizsardzība 7 Ierīces aizmugurējā kājiņa 8 Ierīces sānu kājiņa 9 Ierīces korpuss 10 Brīdinājuma plāksnīte...
Page 176
Vertikālais darba stāvoklis Apkalpošana Uzmanību Bīstami Bojājumu risks ierīces nokrišanas rezultā- Ugunsbīstamība un sprādzienbīstamība! – tā! Veiciet atbilstošus pasākumus, lai grīdu Nelietojiet ierīci degošu priekšmetu tuvu- un ierīci pasargātu pret bojājumiem. mā un sprādzienbīstamos putekļos. Saindēšanās risks! Nelietojiet ierīci at- –...
Page 177
Regulēšanas disks Ierīces ieslēgšana Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Gaisa izplūdes atvēršana ierīces apakš- ligzdai. pusē Ieslēdziet ierīci. Deg zaļa kontrollampi- Grīdas žāvēšanai tieši zem ierīces. ņa. Žāvēšana Veiciet žāvēšanu. Aparāta izslēgšana Izslēdziet ierīci. Kontrollampiņa no- dziest. Izņemt tīkla kontaktdakšu. Transportēšana ...
Page 178
Kopšana un tehniskā apkope Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Bīstami dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslē- – cījumi. Garantijas termiņa ietvaros dziet ierīci un atvienojiet tīkla kontakt- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- dakšu.
Page 179
Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Spriegums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Frekvence izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Strāvas veids bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Garums attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām.
Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
Saugos reikalavimai Naudojimas pagal paskirtį Šis ventiliatorius yra skirtas grindims, – Pavojus sienoms ir luboms bei drėgnuoju būdu Jokiu būdu nelieskite tinklo kištuko ar – valytiems kilimams ir kiliminėms dan- prietaiso drėgnomis rankomis. goms džiovinti. Jokiu būdu nepalikite prietaiso be prie- –...
Prietaiso dalys 1 Oro įvadas 16 Elektros įrangos korpusas 2 Oro įvado ventiliatoriaus grotelės 17 Oro išvado ventiliatoriaus grotelės 3 Kabelio laikiklis 18 Oro išvadas 4 Kontrolinė lemputė 19 Rankena 5 Prietaiso jungiklis 20 Elektros laidas 6 Apsauga nuo perkrovos 7 Galinė...
Vertikali darbo padėtis Valdymas Atsargiai Pavojus Pažeidimo pavojus dėl virstančio įrenginio! Gaisro ir sprogimo pavojus! Neeksploa- – Imkitės reikiamų priemonių, kad nebūtų pa- tuokite įrenginio netoli vietų, kuriose yra žeistas įrenginys ir grindys. degių dujų ir sprogių dulkių. Pavojus apsinuodyti! Neeksploatuokite –...
Priežiūra ir aptarnavimas Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Pavojus pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus – Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, laido kištuką iš tinklo lizdo. jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- Palaukite, kol praeis inertinio veikimo –...
Page 186
Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Įtampa rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Dažnis išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Srovės rūšis direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Ilgis reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija Plotis nebegalioja.
Page 187
Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Неслідування...
Необхідно стежити за дітьми, щоб – Символи на пристрої вони не грали із пристроєм. Забороняється застосовувати або – Небезпека тривалий час зберігати прилад поза травмування! приміщенням. Запобігання про Для того щоб уникнути пошкоджень, – небезпеку поразки ремонт та заміна запчастин електричним...
Елементи приладу 1 Повітрозабірник 15 Стягуюча стрічка 2 Грати компресора на 16 Електрична шафа повітрозабірнику 17 Грати компресора на отворі для 3 Місце для зберігання кабелю випуску повітря 4 Контрольні лампи 18 Отвір для випуску повітря 5 Апаратний вимикач 19 Ручка 6 Захист...
Експлуатація Робочі положення Встановити пристрій на стійку, Обережно! плоску поверхню та вирівняти. Небезпека загоряння й вибуху! Не – Горизонтальне робоче положення використовувати пристрій близько легкозаймистих газів та вибухонебезпечного пилу. Небезпека отруєння! Не працювати – близько відкритого вогню, оскільки всмоктувані димові гази забруднюють...
Page 191
Бічне робоче положення Закрити отвір для випуску повітря на днищі пристрою Увага! Небезпека пошкодження із-за перекидання пристрою! Зробити необхідні заходи для захисту підлоги та пристрою від пошкоджень. Обернути регулювальний диск так, щоб закрити все 4 отвори для випуску повітря. Сушити...
Транспортування Догляд та технічне обслуговування Увага! Небезпека отримання травм та Обережно! ушкоджень! При транспортуванні слід До проведення будь-яких робіт слід – звернути увагу на вагу пристрою. вимкнути пристрій та витягнути Обмотати мережевий кабель штекер. довкола місця для зберігання кабелю Дочекатися...
Гарантія Технічні характеристики У кожній країні діють умови гарантії, напруга В наданої відповідною фірмою- Частота Гц продавцем. Неполадки в роботі Тип струму пристрою ми усуваємо безплатно Довжина мм протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи ширина мм помилками...
Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
Need help?
Do you have a question about the AB 20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers