Download Print this page
Kärcher AB 20 Instruction Manual
Kärcher AB 20 Instruction Manual

Kärcher AB 20 Instruction Manual

Blowers

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

AB 20
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59646420
03/12
3
10
17
24
31
38
45
52
59
66
73
80
88
95
103
110
117
124
131
138
145
152
159
166
173
180
187
195

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AB 20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher AB 20

  • Page 1 AB 20 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59646420 03/12...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei- –...
  • Page 4: Symbole Auf Dem Gerät

    Kinder sollen beaufsichtigt werden, um – Symbole auf dem Gerät sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Verletzungsgefahr! War- Das Gerät darf nicht im Freien verwen- – nung vor gefährlicher det oder abgestellt werden. elektrischer Spannung. Um Gefährdungen zu vermeiden, dür- –...
  • Page 5: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Lufteintritt 16 Elektrogehäuse 2 Gebläsegitter am Lufteintritt 17 Gebläsegitter am Luftaustritt 3 Kabelaufbewahrung 18 Luftaustritt 4 Kontrolllampe 19 Tragegriff 5 Geräteschalter 20 Netzkabel 6 Überlastschutz 7 Hinterer Gerätefuß 8 Seitlicher Gerätefuß 9 Gerätegehäuse 10 Warnschild 11 Gummifuß 12 Gebläse 13 Regulierscheibe 14 Typenschild 15 Spannband...
  • Page 6: Bedienung

    Bedienung Arbeitspositionen  Gerät auf ebenem Untergrund stand- Gefahr fest aufstellen und ausrichten. Brand- und Explosionsgefahr! Gerät – Waagerechte Arbeitsposition nicht in der Nähe von brennbaren Ga- sen und explosiven Stäuben betreiben. Vergiftungsgefahr! Gerät nicht in der – Nähe von offenem Feuer betreiben, da angesaugtes Rauchgas die Umgebung verunreinigt.
  • Page 7 Seitliche Arbeitsposition Luftaustritt am Geräteboden schließen Vorsicht Beschädigungsgefahr durch umkippendes Gerät! Geeignete Maßnahmen ergreifen, um Boden und Gerät vor Beschädigung zu schützen.  Regulierscheibe so verdrehen, dass die 4 Luftaustrittsbohrungen geschlossen sind. Teppich von oben trocknen  Gerät auf den zu trocknenden Teppich stellen.
  • Page 8: Transport

    Transport Hilfe bei Störungen Vorsicht Gefahr Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- – Gewicht des Gerätes beim Transport be- schalten und Netzstecker ziehen. achten. Nachlaufzeit des Gerätes abwarten. –  Netzkabel um Kabelaufbewahrung wi- Vor sämtlichen Wartungs- und Repara- ckeln und mit Spannband befestigen.
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Spannung bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Frequenz zipierung und Bauart sowie in der von uns Stromart in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Länge schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Breite Richtlinien entspricht.
  • Page 10: English

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into The non-compliance of the operating –...
  • Page 11 Safety instructions Proper use This blower is designed for drying – Danger floors, walls and ceilings as well as car- Never hold the mains plug or the device – pets/carpet floors that have been wet- with wet hands. cleaned. Never leave the device unattended if it –...
  • Page 12 Device elements 1 Air input 16 Electric casing 2 Blower grid at air intake 17 Blower grid at air outlet 3 Cable storage 18 Air outlet 4 Indicator lamp 19 Carrying handle 5 Power switch 20 Power cord 6 Overload protection 7 Rear device leg 8 Side device leg 9 Machine casing...
  • Page 13 Vertical working position Operation Caution Danger Risk of damage on account of tipping de- Risk of fire and explosion! Do not oper- – vice! Take the appropriate measures to ate this device near flammable gases protect the floor and the device from dam- and explosive dust.
  • Page 14 Regulating disc Drying the carpet from below  Stretch a tension belt over the air outlet Open the air outlet on the bottom of the on the device. appliance  Lift the carpet. For the drying of floors directly underneath ...
  • Page 15 Storage Warranty The warranty terms published by the rele- Caution vant sales company are applicable in each Risk of injury and damage! Note the weight country. We will repair potential failures of of the appliance in case of storage. your appliance within the warranty period This appliance must only be stored in inte- free of charge, provided that such failure is rior rooms.
  • Page 16 Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Voltage scribed below complies with the relevant Frequency basic safety and health requirements of the Current type EU Directives, both in its basic design and Length construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 17: Français

    Lire ces notice originale avant la Protection première utilisation de votre ap- de l’environnement Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Page 18: Symboles Sur L'appareil

    Les enfants doivent être surveillés pour – Symboles sur l'appareil s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- pareil. Risque de blessure ! L'appareil ne doit pas être utilisé ou – Avertissement de la pré- stocké en extérieur. sence d’une tension dan- Afin d'éviter tout endommagement, seul –...
  • Page 19: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Entrée d'air 16 Boîtier électronique 2 Grille de la soufflerie sur l'arrivée d'air 17 Grille de la soufflerie sur la sortie d'air 3 Rangement pour le câble 18 Sortie d'air 4 Témoin de contrôle 19 Poignée de transport 5 Interrupteur principal 20 Câble d’alimentation 6 Protection contre la surcharge...
  • Page 20: Utilisation

    Utilisation Positions de travail  Installer l'appareil sur une base plane et Danger de manière stable et l'orienter. Risque d'incendie et d'explosion! Ne – Position de travail horizontale pas utiliser l'appareil à proximité de gaz inflammables et de poussières explo- sives.
  • Page 21 Position de travail latérale Fermer la sortie d'air au niveau du fond de l'appareil Attention Risque d'endommagement si l'appareil bascule ! Prendre des mesures appro- priées pour protéger le sol et l'appareil.  Tourner la rondelle de réglage afin que les 4 orifices de sortie d'air soient fer- més.
  • Page 22: Transport

    Transport Assistance en cas de panne Attention Danger Risque de blessure et d'endommagement ! Avant d'effectuer tout type de travaux – Respecter le poids de l'appareil lors du sur l'appareil, le mettre hors service et transport. débrancher la fiche électrique. ...
  • Page 23: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces Déclaration de conformité CE de rechange Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Porte-filtre Afd 2.864-010.0 conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Utiliser uniquement des accessoires et –...
  • Page 24: Italiano

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma La mancata osservanza delle istruzioni –...
  • Page 25: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Uso conforme a destinazione Questa ventola è destinata per asciuga- – Pericolo re pavimenti, pareti e soffitti nonché per Non toccare mai la spina di rete o l'ap- – tappeti/moquette lavati in umido. parecchio con le mani bagnate. Questo apparecchio è...
  • Page 26: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Ingresso aria 16 Scatola elettrica 2 Griglia della ventola all'ingresso aria 17 Griglia della ventola alla fuoriuscita aria 3 Custodia cavo 18 Fuoriuscita aria 4 Spia di controllo 19 Maniglia trasporto 5 Interruttore dell'apparecchio 20 Cavo di alimentazione 6 Protezione contro i sovraccarichi 7 Base posteriore dell'apparecchio 8 Base laterale dell'apparecchio...
  • Page 27: Uso

    Posizioni di lavoro  Piazzare fisso l'apparecchio su un fon- Pericolo do piano e allinearlo. Pericolo di incendio e di esplosione! – Posizione di lavoro orizzontale Non fare funzionare l'apparecchio nelle vicinanze di gas infiammabili e polveri esplosive. Pericolo di avvelenamento! Non fare –...
  • Page 28 Posizione di lavoro laterale Chiusura della fuoriuscita d'aria sul fon- do dell'apparecchio Attenzione Pericolo di danneggiamento dovuto all'ap- parecchio che potrebbe ribaltarsi! Adottare idonee misure per proteggere il pavimento e l'apparecchio da danneggiamenti.  Girare il disco regolatore in modo che i 4 fori d'uscita aria siano chiusi.
  • Page 29: Trasporto

    Trasporto Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Pericolo spettare il peso dell'apparecchio durante il Disattivare l'apparecchio ed estrarre la – trasporto. spina di alimentazione prima di effettua-  Avvolgere il cavo di alimentazione alla re interventi sull'apparecchio.
  • Page 30: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Dichiarazione di conformità Cartuccia filtro Afd 2.864-010.0 Con la presente si dichiara che la macchina Impiegare esclusivamente accessori e ri- – qui di seguito indicata, in base alla sua con- cambi autorizzati dal produttore. Accessori cezione, al tipo di costruzione e nella ver- e ricambi originali garantiscono che l’appa- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Page 31: Nederlands

    Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Bij veronachtzaming van de gebruiks- –...
  • Page 32: Symbolen Op Het Toestel

    Het apparaat mag niet in open lucht ge- – Symbolen op het toestel bruikt of weggezet worden. Om risico 's te vermijden, mogen repa- – Verwondingsgevaar! raties en het vervangen van onderdelen Waarschuwing voor ge- aan het apparaat alleen worden uitge- vaarlijke elektrische span- voerd door een erkende klantendienst.
  • Page 33: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Luchttoevoer 16 Elektrobehuizing 2 Ventilatieroosters aan de luchttoevoer 17 Ventilatieroosters aan de luchtafvoer 3 Opbergplaats voor kabels 18 Luchtafvoer 4 Controlelampje 19 Handgreep 5 Apparaatschakelaar 20 Netkabel 6 Overbelastingsbeveiliging 7 Achterste voet van het apparaat 8 Zijdelingse voet van het apparaat 9 Apparaatbehuizing 10 Waarschuwingsbord 11 Rubbervoet...
  • Page 34: Bediening

    Bediening Werkposities  Apparaat stabiel op een effen onder- Gevaar grond plaatsen en uitrichten. Brand- en explosiegevaar! Apparaat – Horizontale werkpositie niet gebruiken in de buurt van brandba- re gassen en explosieve stoffen. Vergiftigingsgevaar! Apparaat niet ge- – bruiken in de buurt van open vlammen aangezien aangezogen rookgas de om- geving verontreinigt.
  • Page 35 Zijdelingse werkpositie Luchtafvoer op de bodem van het appa- raat sluiten Voorzichtig Beschadigingsgevaar door omvallend ap- paraat! Geschikte maatregelen nemen om vloer en apparaat tegen beschadigingen te beschermen.  Instelring zodanig draaien dat de 4 luchtafvoeropeningen gesloten zijn. Tapijt bovenaan drogen ...
  • Page 36: Vervoer

    Vervoer Hulp bij storingen Voorzichtig Gevaar Gevaar voor letsels en beschadigingen! Bij alle werkzaamheden aan het appa- – Houd bij het transport rekening met het ge- raat, het apparaat uitschakelen en de wicht van het apparaat. netstekker uittrekken.  Stroomkabel rond de opbergplaats voor Nalooptijd van het apparaat afwachten –...
  • Page 37 Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Filteropzetstuk Afd 2.864-010.0 en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Er mogen uitsluitend toebehoren en re- –...
  • Page 38: Español

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- El incumplimiento de las instrucciones –...
  • Page 39: Símbolos En El Aparato

    Para evitar riesgos, es necesario que – Símbolos en el aparato las reparaciones y el cambio de piezas de repuesto sean realizados únicamen- ¡Peligro de lesiones! te por el servicio técnico autorizado. ¡Atención, tensión eléctri- No se debe efectuar ningún tipo de mo- –...
  • Page 40: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Entrada de aire 15 cinta de sujeción 2 Rejilla del ventilador en la entrada de 16 Carcasa de eléctrica aire 17 Rejilla del ventilador en la salida de aire 3 Almacenamiento de cables 18 Salida de aire 4 Piloto de control 19 Asa de transporte 5 Interruptor del aparato...
  • Page 41: Manejo

    Manejo Posiciones de trabajo  Apoyar bien el aparato sobre una base Peligro llana y colocarlo. ¡Peligro de incendios y explosiones! No – Posición de trabajo horizontal operar el aparato cerca de gases com- bustibles y polvos explosivos. ¡Peligro de intoxicación! No operar el –...
  • Page 42 Posición de trabajo lateral Cerrar la salida de aire de la base del aparato Precaución ¡Riesgo de daños si el aparato vuelca! To- mar las medidas necesarias para proteger el suelo y el aparato de daños.  Girar el disco de regulación de modo que estén cerrados los 4 orificios de sa- lida de aire.
  • Page 43: Transporte

    Transporte Ayuda en caso de avería Precaución Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Antes de efectuar cualquier trabajo en – peso del aparato para el transporte. el aparato, hay que desconectarlo de la  Enrollar el cable de alimentación alre- red eléctrica.
  • Page 44: Datos Técnicos

    Podrá encontrar una selección de las – Declaración de conformidad piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. Por la presente declaramos que la máqui- En el área de servicios de www.kaer- – na designada a continuación cumple, tanto cher.com encontrará...
  • Page 45: Português

    Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Page 46: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Perigo Nunca tocar na ficha de rede ou no apa- Este ventilador destina-se à secagem – – relho com as mãos húmidas. de pavimentos, paredes e tectos, bem como de tapetes e carpetes lavadas a Nunca deixar o aparelho sem vigilância –...
  • Page 47: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Entrada de ar 16 Carcaça eléctrica 2 Grelha do ventilador na entrada de ar 17 Grelha do ventilador na saída de ar 3 Armazenamento de cabos 18 Saída de ar 4 Lâmpada de controlo 19 Pega para portar 5 Interruptor da máquina 20 Cabo de rede 6 Protecção contra sobrecarga...
  • Page 48: Manuseamento

    Manuseamento Posições de trabalho  Posicionar e alinhar o aparelho sobre Perigo um pavimento plano. Perigo de incêndio e explosão! Não – Posição de trabalho horizontal operar o aparelho próximo de gases in- flamáveis ou pós explosivos. Perigo de envenenamento! Não operar –...
  • Page 49 Posição de trabalho lateral Fechar a saída de ar na base do aparelho Atenção Perigo de danos pelo tombamento do apa- relho! Tomar medidas adequadas para proteger o pavimento e o aparelho contra danos.  Rodar o disco regulador de modo que os 4 orifícios de saída do ar estejam fe- chados.
  • Page 50: Transporte

    Transporte Ajuda em caso de avarias Atenção Perigo Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Desligar o aparelho e retirar a ficha de – ção ao peso do aparelho durante o trans- rede antes de efectuar quaisquer traba- porte. lhos no aparelho.
  • Page 51: Dados Técnicos

    No final das Instruções de Serviço en- – Declaração de conformidade contra uma lista das peças de substitui- ção mais necessárias. Para mais informações sobre peças so- – Declaramos que a máquina a seguir desig- bressalentes, consulte na página nada corresponde às exigências de segu- www.kaercher.com o ponto dos servi- rança e de saúde básicas estabelecidas ços.
  • Page 52: Dansk

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Hvis driftsvejledningen og sikkerheds- – men med det almindelige hus- anvisningerne ikke overholdes, kan der holdningsaffald, men aflever opstå...
  • Page 53 Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Risiko Tag aldrig fat i netstikket eller maskinen Blæseren er beregnet til tørring af gul- – – med våde hænder. ve, vægge og lofter som også vådt ren- sede tæpper/gulvtæpper. Maskinen må aldrig være uden opsyn – hvis den ikke er slukket og netstikket Maskinen er udelukkende beregnet til –...
  • Page 54 Maskinelementer 1 Luftindtag 16 El-kabinet 2 Blæsergitter på luftindtaget 17 Blæsergitter på luftudstrømningen 3 Kableopbevaring 18 Luftudstrømning 4 Kontrollampe 19 Bæregreb 5 Afbryder 20 Netkabel 6 Overbelastningssikring 7 Fod på bagsiden 8 Fod på siden 9 Maskinens hus 10 Advarselstavle 11 Gummifod 12 Blæser 13 Reguleringsskive...
  • Page 55 Betjening Arbejdspositioner  Blæseren opstilles stabilt på en plan un- Risiko dergrund og justeres. Brand- og eksplosionsfare! Blæseren – Vandret arbejdsposition må ikke bruges i nærheden af brænd- bare gasse og eksplosive støv. Forgiftningsfare! Blæseren må ikke bru- – ges i nærheden af åbne vinduer, ellers kan det indsugede røggas forurene om- givelsen.
  • Page 56 Arbejdsposition på siden Luk luftudstrømningen på blæserens bund Forsigtig Fare for beskadigelse hvis blæseren væl- ter! Sørg for egnede foranstaltninger for at beskytte gulvet og blæseren mod beskadi- gelser.  Drej reguleringsskiven således, at de 4 luftudstrømningsåbninger er lukket. Tørre tæppegulvet oppefra ...
  • Page 57 Transport Blæseren kører ikke  Kontroller stikdåsen og strømforsynin- Forsigtig gens sikring. Fare for person- og materialeskader! Hold  Kontroller strømledningen og maski- øje med maskinens vægt ved transporten. nens netstik.  Vikl netkablet omkring kabelopbevarin-  Overbelastningssikringen blev aktive- gen og fastgør det med spændebåndet.
  • Page 58 Tekniske data EU-overensstemmelseser- klæring Spænding Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Frekvens te maskine i design og konstruktion og i den Strømtype af os i handlen bragte udgave overholder Længde de gældende grundlæggende sikkerheds- Bredde og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Højde ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne...
  • Page 59: Symboler På Maskinen

    Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- Norsk visningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste eier. sirkuleres. Ikke kast emballa- Hvis bruksanvisningen og sikkerhets- –...
  • Page 60: Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsanvisninger Forskriftsmessig bruk Denne viften er ment for tørking av gulv, – Fare vegger og tak, samt våtrengjorte tep- Ta aldri i støpsel eller apparat med våte – per/teppegulv. hender. Dette apparatet er utelukkende medt for – Ikke la apparatet være uten tilsyn der- –...
  • Page 61: Maskinorganer

    Maskinorganer 1 Luftinntak 16 Elektrohus 2 Viftegitter på luftinntak 17 Viftegitter på luftutløp 3 Kabeloppbevaring 18 Luftutløp 4 Kontrollampe 19 Bærehåndtak 5 Apparatbryter 20 Nettledning 6 Overbelastningsvern 7 Apparatfot bak 8 Apparatfot side 9 Apparathus 10 Varselskilt 11 Gummifot 12 Vifte 13 Reguleringsskive 14 Typeskilt 15 Spennbånd...
  • Page 62: Betjening

    Loddrett arbeidsposisjon Betjening Forsiktig! Fare Fare for skader ved apparat som velter! Brann- og eksplosjonsfare! Ikke bruk – Bruk egnede tiltak for å beskytte gulv og apparatet i nærheten av brennbare gas- apparat mot skader. ser eller eksplosivt støv. Forgiftningsfare! Ikke bruk apparatet i –...
  • Page 63: Transport

    Reguleringsskive Slå apparatet på  Sett i støpselet. Åpne luftutløp i apparatets bunn  Slå apparatet på. Kontrollampe lyser For tørking av gulvet rett under aparatet. grønt. Tørking  Gjennomføre tørking. Slå maskinen av  Slå av maskinen. Kontrollampen slukker. ...
  • Page 64: Pleie Og Vedlikehold

    Pleie og vedlikehold Tilbehør og reservedeler Fare Filtersett Afd 2.864-010.0 Før alt arbeide på apparatet skal appa- – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – ratet slås av og strømkabelen trekkes reservedeler som er godkjent av produ- senten. Originalt tilbehør og originale Vent på...
  • Page 65: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Page 66: Svenska

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Om bruksanvisningen och säkerhets- –...
  • Page 67 Säkerhetsanvisningar Ändamålsenlig användning Den här fläkten är avsedd för torkning – Fara av golv, väggar och tak samt våtren- Tag aldrig i nätkontakt eller aggregat – gjorda mattor/heltäckningsmatttor. med fuktiga händer. Aggregatet är endast avsett för yrkes- – Ha alltid aggregatet under uppsikt så –...
  • Page 68 Aggregatelement 1 Luftinsläpp 16 Elektr.hus 2 Fläktgaller på luftinsläppet 17 Fläktgaller på luftsläppet 3 Kabelförvaring 18 Luftutsläpp 4 Kontrollampa 19 Bärhandtag 5 Huvudreglage 20 Nätkabel 6 Överlastskydd 7 Bakre aggregatfot 8 Aggregatfot på sidan 9 Apparathuset 10 Varningsskylt 11 Gummifot 12 Fläkt 13 Regleringsskiva 14 Typskylt...
  • Page 69 Handhavande Arbetspositioner  Placera aggregatet så att det står sta- Fara digt på ett jämnt underlag och rikta in Brand- och explosionsfara! Använd inte – det. aggregatet i närheten av antändliga ga- Vågrät arbetsposition ser och explosivt damm. Risk för förgiftning! Använd det inte i –...
  • Page 70 Arbetsposition på sidan Stäng luftutsläppet på aggregatets bot- Varning Risk för skador om aggregatet välter! Vidta lämpliga åtgärder för att skydda golv och aggregat mot skador.  Vrid på regleringsskivan så att de fyra luftutsläppsöppningarna är stängda. Torka mattan ovanifrån ...
  • Page 71 Transport Fläkt arbetar inte  Kontrollera eluttaget och strömförsörj- Varning ningens säkring. Risk för person och egendomsskada! Ob-  Kontrollera apparatens nätkabel och servera vid transport maskinens vikt. nätkontakt.  Linda elkabeln runt kabelförvaringen  Överlastskydd har löst ut. Aktivera och fäst med spännband.
  • Page 72 Tekniska data Försäkran om EU-överensstämmelse Spänning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Frekvens tecknade maskin i ändamål och konstruk- Strömart tion samt i den av oss levererade versionen Längd motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Bredd läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Höjd ändringar på...
  • Page 73: Suomi

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot- – sia kotitalousjätteenä, vaan ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita lait- toimita ne jätteiden kierrätyk- teeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille seen.
  • Page 74 Turvaohjeet Käyttötarkoitus Tämä puhallin on tarkoitettu lattioiden, – Vaara seinien ja kattojen sekä märkäpuhdis- Älä milloinkaan koske pistorasiaan tai – tettujen mattojen/kokolattiamattojen laitteeseen kostein käsin. kuivaamiseen. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvon- – Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan – taa, jos laite ei ole kytkettynä pois pääl- ammattimaiseen käyttöön.
  • Page 75 Laitteen osat 1 Ilman sisäänmeno 16 Sähkökotelo 2 Puhallinritilä ilman sisäänmenoaukossa 17 Puhallinritilä ilman ulostulossa 3 Kaapelisäilytys 18 Ilman ulostulo 4 Merkkivalo 19 Kantokahva 5 Laitekytkin 20 Verkkokaapeli 6 Ylikuormitussuoja 7 Laitteen takajalka 8 Laitteen sivujalka 9 Laitekotelo 10 Varoituskilpi 11 Kumijalka 12 Tuuletin 13 Säätölevy...
  • Page 76 Käyttö Työasennot  Aseta laite tukevasti tasaisella alustalle Vaara ja suuntaa haluttuun suuntaan. Palo- ja räjähdysvaara! Älä käytä laitet- – Vaakasuora työasento ta syttyvien kaasujen ja räjähdysherkki- en pölyjen läheisyydessä. Myrkytysvaara! Älä käytä laitetta avoi- – men tulen läheisyydessä, koska imetty savukaasu saastuttaa ympäristöä.
  • Page 77 Sivuttainen työasento Laitteen pohjassa olevien ilman ulostu- loaukkojen sulkeminen Varo Vahingoittumisvaara laitteen kaatuessa! Ryhdy soveltuviin toimenpiteisiin lattian ja laitteen suojamiseksi vahingoittumiselta.  Kierrä säätölevyä siten, että kaikki 4 il- man ulostuoaukkoa ovat suljettuna. Maton kuivaus yläpuolelta  Aseta laite kuivatettavan maton päälle. ...
  • Page 78 Alkuperäiset  Puhdista laitteen pinta säännöllisesti lisävarusteet ja varaosat takaavat, että kostealla rievulla. laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – www.karcher.fi, osiosta Huolto. – 6...
  • Page 79 Tekniset tiedot EU-standardinmukaisuusto- distus Jännite Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Taajuus vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Virtatyyppi sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Pituus asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Leveys muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Korkeus dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Tyypillinen käyttö- 11,0 voimassa.
  • Page 80 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Page 81: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το Αυτός ο φυσητήρας προορίζεται για το – – φις ή το μηχάνημα. στέγνωμα δαπέδων, τοίχων και ορο- Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα χωρίς – φών, καθώς και χαλιών/μοκετών έπειτα επίβλεψη, εφόσον...
  • Page 82: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 1 Είσοδος αέρα 16 Περίβλημα ηλεκτρικού πίνακα 2 Σχάρα φυσητήρα στην είσοδο αέρα 17 Σχάρα φυσητήρα στην έξοδο αέρα 3 Στήριγμα καλωδίου 18 Έξοδος αέρα 4 Ενδεικτική λυχνία 19 Λαβή μεταφοράς 5 Διακόπτης συσκευής 20 Καλώδιο τροφοδοσίας 6 Προστασία από υπερφόρτωση 7 Οπίσθιο...
  • Page 83: Χειρισμός

    Χειρισμός Θέσεις εργασίας  Αποθέστε τη συσκευή σε ένα σταθερό, Κίνδυνος ομαλό υπόβαθρο και ευθυγραμμίστε Κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης! Μην – την. χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε Οριζόντια θέση εργασίας καύσιμα αέρια και εκρηκτικές σκόνες. Κίνδυνος δηλητηρίασης! Μην χρησιμο- – ποιείτε...
  • Page 84 Πλευρική θέση εργασίας Κλείσιμο της εξόδου αέρα στο κάτω μέ- ρος της συσκευής Προσοχή Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών από ανατρο- πή της συσκευής! Λάβετε τα κατάλληλα μέ- τρα, ώστε να προστατέψετε το δάπεδο και τη συσκευή από βλάβες.  Περιστρέψτε το ρυθμιστικό δίσκο, έτσι ώστε...
  • Page 85: Μεταφορά

     Καθαρίζετε τακτικά την επιφάνεια του Μεταφορά μηχανήματος με ένα υγρό πανί. Προσοχή Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Κίνδυνος τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Πριν από όλες τις εργασίες στη συ- –  Τυλίξτε το καλώδιο ρεύματος γύρω από σκευή, απενεργοποιήστε...
  • Page 86 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Εξάρτημα φίλτρου Afd 2.864-010.0 Τάση Συχνότητα Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – Ρεύμα εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Μήκος Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά Πλάτος παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς Ύψος και...
  • Page 87 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2011/11/01...
  • Page 88: Türkçe

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarı- –...
  • Page 89 Güvenlik uyarıları Kurallara uygun kullanım Bu fan; zeminler, duvarlar, tavanlar ve – Tehlike sulu temizlenmiş halılar/halı zeminlerin Elektrik fişi ya da cihazı elleriniz ıslak- – kurutulması için üretilmiştir. ken tutmayın. Bu cihaz sadece ticari kullanım için üre- – Cihaz kapalı ve elektrik fişi çekili olma- –...
  • Page 90 Cihaz elemanları 1 Hava girişi 16 Elektrik muhafazası 2 Hava girişindeki fan ızgarası 17 Hava çıkışındaki fan ızgarası 3 Kablo saklama düzeneği 18 Hava çıkışı 4 Kontrol lambası 19 Taşıma kolu 5 Cihaz şalteri 20 Elektrik kablosu 6 Aşırı yük koruması 7 Arka cihaz ayağı...
  • Page 91 Dikey çalışma pozisyonu Kullanımı Dikkat Tehlike Cihazı devrilmesi nedeniyle hasar tehlikesi! Yangın ve patlama tehlikesi! Cihazı ya- – Zemini ve cihazı hasarlara karşı korumak nıcı gazlar ve patlayıcı tozların yanında için uygun önlemler alın. çalıştırmayın. Zehirlenme tehlikesi! Emilen duman – gazı...
  • Page 92 Ayar diski Cihazı açın  Şebeke fişini takın. Cihaz tabanındaki hava çıkışının açılması  Cihazı açın. Kontrol lambası yeşil renk- Direkt olarak cihazın altındaki tabanın kuru- te yanar. tulması için. Kurutma  Kurutma işlemini uygulayın. Cihazın kapatılması  Cihazı kapatın. Kontrol lambası söner. ...
  • Page 93 Koruma ve Bakım Aksesuarlar ve yedek parçalar Tehlike Cihazdaki tüm çalışmalardan önce ci- – Filtre adaptörü Afd 2.864-010.0 hazı kapatın ve elektrik fişini çekin. Sadece üretici tarafından onaylanmış – Cihazın çalışmaya devam etme süresi- – aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- ni bekleyin.
  • Page 94 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Gerilim nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Frekans yasaya sürülen modeliyle AB Elektrik türü yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Uzunluk venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan Genişlik cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Page 95 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Page 96: Символы На Приборе

    Эти приборы не предназначены для – Символы на приборе использования людьми с ограничен- ными физическими, сенсорными или Опасность получения умственными способностями. травм! Предупрежде- Необходимо следить за детьми, что- – ние об опасности пора- бы они не играли с прибором. жения электрическим Запрещается...
  • Page 97: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 Воздухозаборник 15 Натяжная лента 2 Решетка компрессора на воздухоза- 16 Электрический шкаф борнике 17 Решетка компрессора на отверстии 3 Место для хранения кабеля для выпуска воздуха 4 Контрольная лампа 18 Отверстие для выпуска воздуха 5 Включатель аппарата 19 рукоятка...
  • Page 98: Управление

    Управление Рабочие положения  Установить устройство на устойчи- Опасность вую, плоскую поверхность и выров- Опасность возгорания и взрыва! Не – нять. использовать устройство вблизи Горизонтальное рабочее положение легковоспламеняющихся газов и взрывоопасной пыли. Опасность отравления! Не рабо- – тать вблизи открытого огня, по- скольку...
  • Page 99 Боковое рабочее положение Закрыть отверстие для выпуска воз- духа на днище устройства Внимание! Опасность повреждения из-за опроки- дывания устройства! Предпринять не- обходимые меры для защиты полов и устройства от повреждений.  Повернуть регулировочный диск та- ким образом, чтобы закрыть все 4 от- верстия...
  • Page 100: Транспортировка

    Уход и техническое Выключение прибора обслуживание  Выключить устройство. Контрольная лампочка потухнет. Опасность  Отсоедините пылесос от электросе- Перед проведением любых работ с – ти. прибором, выключить прибор и вы- Транспортировка тянуть штепсельную вилку. Дождаться окончания периода холо- – Внимание! стого...
  • Page 101: Гарантия

    Гарантия Технические данные В каждой стране действуют соответст- Напряжение В венно гарантийные условия, изданные Частота Гц уполномоченной организацией сбыта Вид тока нашей продукции в данной стране. Воз- Длина мм можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем Ширина мм...
  • Page 102 Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и кон- струкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не...
  • Page 103: Magyar

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi A gépkönyv és a biztonságtechnikai –...
  • Page 104 Biztonsági tanácsok Rendeltetésszerű használat Ezt a ventillátort padlók, falak és men- – Balesetveszély nyezetek, valamint szőnyegek/sző- A hálózati dugót vagy a készüléket – nyegpadlók szárítására tervezték. soha ne fogja meg nedves kézzel. Ez a készülék ipari használatra alkal- – A készüléket soha ne hagyja felügyelet –...
  • Page 105 Készülék elemek 1 Levegő bemenet 16 Elektromos ház 2 Ventillátor rács a levegő bemenetnél 17 Ventillátor rács a levegő kimenetnél 3 Kábel tároló 18 Levegő kimenet 4 Ellenőrző lámpa 19 Fogantyú 5 Készülékkapcsoló 20 Hálózati kábel 6 Túlterhelés védelem 7 Készülék hátsó lába 8 A készülék oldalsó...
  • Page 106 Használat Munkahelyzetek  A készüléket egyenletes alapon kell fel- Balesetveszély állítani és kiigazítani. Tűz- és robbanásveszély! A készüléket – Vízszintes munkahelyzet ne üzemeltesse éghető gázok és rob- banékony porok közelében. Mérgezésveszély! A készüléket ne üze- – meltesse nyílt láng közelében, mivel a beszívott szennygáz szennyezi a kör- nyezetet.
  • Page 107 Oldalsó munkahelyzet A levegő kimenetet a készülék alján be- zárni Vigyázat Rongálódásveszély elboruló készülék által! Megfelelő intézkedéseket hozni, hogy a padlót és a készüléket a rongálódástól megvédje.  A szabályozó tárcsát úgy kell elfordíta- ni, hogy a 4 levegő kimenet furat zárva legyen.
  • Page 108 Transport Segítség üzemzavar esetén Vigyázat Balesetveszély Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás A készüléken történő bármiféle munka – esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza  A hálózati kábelt a kábeltartóra felcsa- ki a hálózati csatlakozót. varni és a feszítőpánttal rögzíteni.
  • Page 109 Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Afd szűrőfeltét 2.864-010.0 megnevezett gép tervezése és építési Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- – módja alapján az általunk forgalomba ho- ket szabad használni, amelyeket a gyár- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek tó...
  • Page 110 Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní eština návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- V případě...
  • Page 111: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Používání v souladu s určením Nebezpečí! Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky Tento ventilátor je určen k vysoušení – – ani zařízení vlhkýma rukama. podlah, stěn a stropů, a koberců/kober- cových podlah, které byly čištěny za Zařízení nenechávejte nikdy bez dozo- –...
  • Page 112: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje 1 Přívod vzduchu 16 Elektrická skříň 2 Mřížka ventilátoru na přívodu vzduchu 17 Mřížka ventilátoru na odvodu vzduchu 3 Uložení kabelu 18 Odvod vzduchu 4 Kontrolka 19 Držadlo 5 Spínač přístroje 20 Sít'ový kabel 6 Ochrana proti přetížení 7 Zadní...
  • Page 113: Obsluha

    Svislá pracovní poloha Obsluha Pozor Nebezpečí! Nebezpečí poškození přístroje v případě Nebezpečí požáru a exploze! S přístro- – překlopení! Proveďte vhodná opatření na jem nepracujte v blízkosti hořlavých ply- ochranu podlahy a přístroje před poškoze- nů nebo výbušných prachů. ním. Nebezpečí...
  • Page 114: Přeprava

    Regulační kotouč Zapnutí přístroje  Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Otevření výstupu vzduchu na dně pří-  Zapněte přístroj. Kontrolka svítí zeleno. stroje K vysoušení podlahy přímo pod přístrojem. Sušení  Proveďte sušení. Vypnutí zařízení  Zařízení vypněte. Světelná kontrolka zhasne.
  • Page 115: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Příslušenství a náhradní díly Nebezpečí! Filtrační násada Afd 2.864-010.0 Před každou prací na zařízení vždy za- – Smí se používat pouze příslušenství a – řízení vypněte a vytáhněte síťovou zá- náhradní díly schválené výrobcem. Ori- strčku. ginální příslušenství a originální ná- Vyčkejte dobu doběhu.
  • Page 116 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené napětí stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Frekvence konstrukčním provedením, stejně jako Druh proudu námi do provozu uvedenými konkrétními Délka provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví Šířka směrnic ES.
  • Page 117 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- V primeru neupoštevanja navodila za –...
  • Page 118: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Namenska uporaba Ta ventilator je namenjensušenju tal, – Nevarnost sten in stropv, ter mokro čiščenih pre- Omrežnega vtiča ali naprave nikoli ne – prog/tekstilnih talnih oblog. prijemajte z mokrimi rokami. Ta naprava je namenjena izključno za – Naprave nikoli ne puščajte brez nadzo- –...
  • Page 119: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Vstop zraka 16 Električno ohišje 2 Rešetka ventilatorja na vstopu zraka 17 Rešetka ventilatorja na izstopu zraka 3 Shranjevalo za kabel 18 Izstop zraka 4 Kontrolna lučka 19 Nosilni ročaj 5 Stikalo naprave 20 Omrežni kabel 6 Zaščita pred preobremenitvijo 7 Zadnja noga naprave 8 Stranska noga naprave 9 Ohišje naprave...
  • Page 120: Uporaba

    Navpični delovni položaj Uporaba Pozor Nevarnost Nevarnost poškodbe zaradi prevrnljive na- Nevarnost požara in eksplozije! Napra- – prave! Podvzamite ustrezne ukrepe, da za- ve ne uporabljajte v bližini gorljivih pli- ščitite tla in napravo pred poškodbami. nov in eksplozivnega prahu. Nevarnost zastrupitve! Naprave ne –...
  • Page 121: Transport

    Regulacijski kolut Vklop naprave  Vtaknite omrežni vtič. Odpiranje izstopa zraka na dnu naprave  Vklopite napravo. Kontrolna lučka sveti Za sušenje tal neposredno pod napravo. zeleno. Sušenje  Izvedite sušenje. Izklop stroja  Izklopite napravo. Kontrolna lučka uga- sne. ...
  • Page 122: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Pribor in nadomestni deli Nevarnost Nastavek filtra Afd 2.864-010.0 Pred vsemi deli na napravi, izklopite na- – Uporabljati se smejo le pribor in nado- – pravo in izvlecite omrežni vtič iz vtični- mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadome- Počakajte naknadni tek naprave.
  • Page 123: Es-Izjava O Skladnosti

    Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Napetost stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Frekvenca ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Vrsta toka vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Dolžina izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 124: Polski

    Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika.
  • Page 125 Wskazówki bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niebezpieczeństwo Nigdy nie dotykać kabla sieciowego albo Niniejsza dmuchawa przeznaczona jest – – urządzenia mokrą dłonią. do suszenia podłóg, ścian i sufitów oraz do suszenia czyszczonych na mokro Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzo- –...
  • Page 126 Elementy urządzenia 1 Wlot powietrza 15 Opaska zaciskowa 2 Kratka dmuchawy przy wlocie powie- 16 Obudowa elementów elektrycznych trza 17 Kratka dmuchawy przy wylocie powie- 3 Schowek na przewód trza 4 Kontrolka 18 Wylot powietrza 5 Wyłącznik główny 19 Uchwyt do noszenia 6 Ochrona przed przeciążeniem 20 Kabel sieciowy 7 Tylna stopa urządzenia...
  • Page 127 Obsługa Pozycje robocze  Ustawić urządzenie na równym podło- Niebezpieczeństwo żu. Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu! – Poziome pozycje robocze Nie używać urządzenia w pobliżu ga- zów zapalnych lub pyłów wybucho- wych. Niebezpieczeństwo zatrucia! Nie uży- – wać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, gdyż...
  • Page 128 Boczna pozycja robocza Zamknąć wylot powietrza u dołu urzą- dzenia Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez przewrócenie się urządzenia! W celu ochrony podłogi i urządzenia przed uszko- dzeniem należy podjąć odpowiednie środ-  Przekręcić tarczę regulacji w taki spo- sób, by zamknąć 4 otwory powietrzne. Dywan suszyć...
  • Page 129 Transport Usuwanie usterek Uwaga Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- Przed przystąpieniem do wszelkich – nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w prac w obrębie urządzenia należy wyłą- czasie transportu. czyć urządzenie i odłączyć przewód  Nawinąć kabel sieciowy na schowku na sieciowy od zasilania.
  • Page 130 Wybór najczęściej potrzebnych cześci – Deklaracja zgodności UE zamiennych znajduje się na końcu in- strukcji obsługi. Niniejszym oświadczamy, że określone po- Dalsze informacje o częściach zamien- niżej urządzenie odpowiada pod względem – nych dostępne na stronie internetowej koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej www.kaercher.com w dziale Serwis.
  • Page 131 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, În cazul nerespectării instrucţiunilor de –...
  • Page 132: Simboluri Pe Aparat

    Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi – Simboluri pe aparat înlocuirea pieselor de schimb se vor face doar de service-ul autorizat. Pericol de accidentare! Nu efectuaţi modificări ale aparatului. – Atenţie la tensiune electri- că periculoasă. Utilizarea corectă Această suflantă este destinată uscării –...
  • Page 133: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 1 Fantă de acces aer 16 Carcasă electrică 2 Grilaj suflantă la fanta de acces aer 17 Grilaj suflantă la fanta de evacuare aer 3 Loc de depozitare cablu 18 Fantă de evacuare aer 4 Lampă de control 19 Mâner pentru transport 5 Întrerupătorul principal 20 Cablu de reţea...
  • Page 134: Utilizarea

    Utilizarea Poziţii de lucru  Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi Pericol stabilă, poziţionaţi-l în mod corespunză- Pericol de incendiu şi explozie! Nu utili- – tor. zaţi aparatul în apropierea gazelor infla- Poziţie de lucru orizontală mabile şi a pulberilor explozive. Pericol de otrăvire! Nu utilizaţi aparatul –...
  • Page 135 Poziţie de lucru laterală Închidere fantă de evacuare de la fundul aparatului Atenţie Pericol de deteriorare datorită răsturnării aparatului! Luaţi măsurile corespunzătoare pentru a evita deteriorarea aparatului.  Rotiţi discul de reglare în aşa fel, încât cele 4 fante de evacuare a aerului să fie închise.
  • Page 136: Transport

    Aşteptaţi oprirea completă a aparatului. – Transport Înainte de efectuarea tuturor lucrărilor de întreţinere şi de reparaţii suflanta tre- Atenţie buie să fie complet oprită. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara- Suflanta nu porneşte tului.
  • Page 137 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Tensiunea nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Frecvenţa mentale privind siguranţa în exploatare şi Tipul curentului sănătatea incluse în directivele CE aplica- Lungime bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta Lăţime comercializată...
  • Page 138 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Nedodržiavanie pokynov návodu na ob- –...
  • Page 139 Bezpečnostné pokyny Používanie výrobku v súlade s jeho určením Nebezpečenstvo Sieťovú zástrčku alebo prístroj nikdy Tento ventilátor je určený na sušenie – – nechytajte vlhkými rukami. podláh, stien a stropov, ako aj kober- cov/kobercových podláh vyčistených Prístroj nikdy nenechajte bez dozoru, –...
  • Page 140 Prvky prístroja 1 Prívod vzduchu 16 Elektrické teleso 2 Mriežka ventilátora na prívode vzduchu 17 Mriežka ventilátora na odvode vzduchu 3 Uloženie kábla 18 Odvod vzduchu 4 Kontrolka 19 Rukovät' na prenášanie 5 Vypínač prístroja 20 Siet'ový kábel 6 Ochrana proti preťaženiu 7 Zadnä...
  • Page 141 Obsluha Pracovné polohy  Nainštalujte a nastavte prístoj na rov- Nebezpečenstvo nom podklade. Nebezpečenstvo požiaru a explózie! – Vodorovná pracovná poloha Neprevádzkujte prístroj v blízkosti hor- ľavých plynov a výbušného prachu. Nebezpečenstvo otrávenia! Nepre- – vádzkujte prístroj v blízkosti otvoreného ohňa, pretože nasávané...
  • Page 142 Bočná pracovná poloha Uzavrite odvod vzduchu na dne prístroja Pozor Nebezpečenstvo poškodenia spôsobené prevrátením prístroja! Vykonajte vhodné opatrenia, aby ste chránili podlahovú kryti- nu a prístroj pred poškodením.  Otáčajte regulačným kotúčom tak, aby boli uzavreté 4 otvory na odvod vzdu- chu.
  • Page 143 Transport Pomoc pri poruchách Pozor Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pred všetkými prácami prístroj vypnite – Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. jeho hmotnosť. Počkajte na dobeh prístroja. Pred všet- –  Navite sieťovú šnúru okolo uloženia kými údržbárskymi a opravárskymi čin- kábla a upevnite napínacím popruhom.
  • Page 144 Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s diely normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Nadstavec filtra Afd 2.864-010.0 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Používať možno iba príslušenstvo a ná- – a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré hradné diely schválené výrobcom. Ori- sme dodali, príslušným základným požia- ginálne príslušenstvo a originálne davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia...
  • Page 145: Hrvatski

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, U slučaju nepoštivanja uputa za upora- –...
  • Page 146: Sigurnosni Napuci

    Sigurnosni napuci Namjensko korištenje Ovaj je ventilator namijenjen sušenju – Opasnost podova, zidova i stropova te mokro oči- Strujni utikač ili uređaj nikada ne dodi- – šćenih sagova i tekstilnih podova. rujte mokrim rukama. Predviđen je isključivo za profesionalnu – Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzo- –...
  • Page 147: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja 1 Usis zraka 16 Kućište elektrike 2 Rešetke na usisu zraka 17 Rešetke na ispuhu zraka 3 Držač kabela 18 Ispuh zraka 4 Indikator 19 Rukohvat 5 Sklopka uređaja 20 Strujni kabel 6 Zaštita od preopterećenja 7 Stražnja stopa 8 Bočna stopa 9 Kućište uređaja 10 Znak upozorenja...
  • Page 148: Rukovanje

    Okomit radni položaj Rukovanje Oprez Opasnost Opasnost od oštećenja uslijed prevrtanja Opasnost od požara i eksplozije! Ne- – uređaja! Poduzmite prikladne mjere kako mojte rabiti uređaj u blizini zapaljivih pli- biste pod i uređaj zaštitili od oštećenja. nova i eksplozivnih prašina. Opasnost od trovanja! Nemojte rabiti –...
  • Page 149: Transport

    Regulacijska pločica Uključivanje stroja  Utaknite strujni utikač. Otvaranje ispuha zraka na dnu uređaja  Uključite uređaj. Indikator svijetli zele- Za sušenje poda točno ispod uređaja. Sušenje  Obavite sušenje. Isključivanje uređaja  Isključite uređaj. Indikator se gasi.  Izvucite strujni utikač. Transport Oprez ...
  • Page 150: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Pribor i pričuvni dijelovi Opasnost Filtarski nastavak Afd 2.864-010.0 Uređaj prije svih radova na njemu isklju- – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni – čite i izvucite strujni utikač iz utičnice. pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- Pričekajte da se uređaj potpuno zausta- –...
  • Page 151 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Napon misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Frekvencija izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Vrsta struje zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Duljina navedenim direktivama Europske Zajedni- ce.
  • Page 152: Srpski

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne U slučaju neuvažavanja radnog –...
  • Page 153 Sigurnosne napomene Namensko korišćenje Ovaj ventilator je namenjen sušenju – Opasnost podova, zidova i tavanica kao i mokro Strujni utikač ili uređaj nikada ne – očišćenih tepiha i tekstilnih podova. dodirujte mokrim rukama. Predviđen je isključivo za profesionalnu – Uređaj nikada ne ostavljajte bez –...
  • Page 154 Sastavni delovi uređaja 1 Ulaz vazduha 16 Kućište elektrike 2 Rešetka na ulazu vazduha 17 Rešetka na izlazu vazduha 3 Držač kabla 18 Izlaz vazduha 4 Indikator 19 Ručka za nošenje 5 Prekidač uređaja 20 Strujni kabal 6 Zaštita od preopterećenja 7 Zadnji nogar 8 Bočni nogar 9 Kućište uređaja...
  • Page 155 Rukovanje Radni položaji  Uređaj postavite na ravnu, stabilnu Opasnost podlogu i iznivelirajte ga. Opasnost od požara i eksplozije! – Vodoravni radni položaj Nemojte koristiti uređaj u blizini zapaljivih gasova ili eksplozivne prašine. Opasnost od trovanja! Nemojte koristiti – uređaj u blizini otvorenog plamena, jer usisani dim može da zaprlja okolinu.
  • Page 156 Bočni radni položaj Zatvaranje izlaza vazduha na dnu uređaja Oprez Opasnost od oštećenja usled prevrtanja uređaja! Preduzmite potrebne mere kako biste pod i uređaj zaštitili od oštećenja.  Okrenite regulacionu pločicu tako da se zatvore 4 otvora za izlaz vazduha. Sušenje tepiha odozgo ...
  • Page 157 Transport Otklanjanje smetnji Oprez Opasnost Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom Uređaj pre svih radova na njemu – transporta pazite na težinu uređaja. isključite i izvucite strujni utikač iz  Obmotajte strujni kabl oko držača i utičnice. pričvrstite steznom trakom. Sačekajte da se uređaj potpuno –...
  • Page 158 Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Napon Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Frekvencija po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Vrsta struje njenim modelima koje smo izneli na tržište, Dužina odgovara osnovnim zahtevima dole Širina navedenih propisa Evropske Zajednice o Visina sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Page 159 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Page 160 Указания за безопасност Употреба по предназначение Опасност Никога не хващайте щепсела или Тази духалка е предназначена за – – уреда с мокри ръце. подсушаване на подове, стени и та- вани, както и на мокро почиствани ки- Никога не ооставяйтеуреда без над- –...
  • Page 161 Елементи на уреда 1 Вход на въздуха 15 Опъваща лента 2 Решетка на духалката на входа на 16 Електрически корпус въздуха 17 Решетка на духалката на изхода на 3 Място за съхранение на кабела въздуха 4 Контролна лампа 18 Изход на въздуха 5 Ключ...
  • Page 162 Обслужване Работни позиции  Поставете уреда на равна, стабилна Опасност основа и го насочете. Опасност от пожар и експлозия! Не – Водоравни работни позиции работете с уреда в близост до го- рящи газове и експлозивен прах. Опасност от отравяне! Не работе- –...
  • Page 163 Странични работни позиции Затваряне на изхода за въздух на пода на уреда Внимание Опасност от увреждане поради прео- бръщане на уреда! Предприемете под- ходящи мерки за защита на пода и уреда от увреждания.  Завъртете регулиращия диск така, че 4-те резбови отвора на изхода на въздуха...
  • Page 164 Tранспoрт Помощ при неизправности Внимание Опасност Опасност от нараняване и повреда! Преди всички дейности по уреда – При транспорт имайте пред вид те- той да се изключи и да се извади глото на уреда. щепсела.  Завийте мрежовия кабел на мястото Изчакайте...
  • Page 165 нални резервни части дават Декларация за гаранция за това, уредът да може да съответствие на ЕО се използва сигурно и без повреди. Списък на най-често необходимите – С настоящото декларираме, че цитира- резервни части ще намерите в края ната по-долу машина съответства по на...
  • Page 166: Eesti

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade ei- –...
  • Page 167 Ohutusalased märkused Sihipärane kasutamine See ventilaator on ette nähtud põranda- – te, seinte ja lagede ning märjalt puhas- Ärgekunagi puudutage võrgupistikut või – tatud vaipade/vaipkatete seadet märgade kätega. kuivatamiseks. Ärge kunagi jätke seadet järelvalveta, – See seade on ette nähtud ainult töös- –...
  • Page 168 Seadme elemendid 1 Õhu sisenemisava 16 Elektrikorpus 2 Ventilaatori võre õhu sissepääsuava ees 17 Ventilaatori võre õhu väljumisava ees 3 Kaabli hoiukoht 18 Õhu väljumisava 4 Märgutuli 19 Kandekäepide 5 Seadme lüliti 20 Võrgukaabel 6 Ülekoormuskaitse 7 Seadme tagumine jalg 8 Seadme külgmine jalt 9 Seadme korpus 10 Hoiatussilt...
  • Page 169 Vertikaalne tööasend Käsitsemine Ettevaatust Vigastusoht seadme ümberkukkumisel! Tule- ja plahvatusoht! Ärge töötage – Rakendage sobivaid meetmeid, et kaitsta seadmega põlevate gaaside ja plahva- põrandat ja seadet vigastuste eest. tusohtliku tolmu läheduses. Mürgistusoht! Ärge kasutage seadet – lahtise tule lähedal, sest sissevõetav suitsugaasi saastab keskkonda.
  • Page 170 Reguleerimisketas Seadme sisselülitamine  Ühendadage võrgupistik. Seadme põhjas oleva õhu väljumisava  Lülitage seade sisse. Põleb roheline avamine märgutuli. Põranda kuivatamiseks vahetult seadme alt. Kuivatamine  Viige läbi kuivatamine. Seadme väljalülitamine  Lülitage seade välja. Märgutuli kustub.  Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Transport Ettevaatust Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-...
  • Page 171 Korrashoid ja tehnohooldus Lisavarustus ja varuosad Filtri element Afd 2.864-010.0 Enne kõiki töid seadme juures tuleb – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – seade välja lülitada ja pistik seinakon- osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- taktist välja tõmmata. tarvikud ja -varuosad annavad teile Oodake ära, kuni seade seiskub.
  • Page 172 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Pinge tud seade vastab meie poolt turule toodud Sagedus mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Voolu liik sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Pikkus listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Laius mise korral seadme juures kaotab käesolev Kõrgus deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 173: Latviešu

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija –...
  • Page 174 Drošības norādījumi Noteikumiem atbilstoša lietošana Bīstami Neaiztieciet kontaktdakšu vai aparātu Šis ventilators ir paredzēts grīdu, sienu – – ar slapjām rokām. un griestu, kā arī slapji tīrītu paklāju/ mīksto grīdas segumu žāvēšanai. Neatstājiet aparātu bez uzraudzības, – kamēr tas nav izslēgts un nav atvienota Aparāts paredzēts rikai un vienīgi profe- –...
  • Page 175 Aparāta elementi 1 Gaisa ieplūde 16 Elektrosistēmas korpuss 2 Ventilatora gaisa ieplūdes režģis 17 Ventilatora gaisa izplūdes režģis 3 Kabeļa turētājs 18 Gaisa izplūde 4 Kontrollampiņa 19 Rokturis aparāta pārnēsāšanai 5 Aparāta slēdzis 20 Tīkla kabelis 6 Pārslodzes aizsardzība 7 Ierīces aizmugurējā kājiņa 8 Ierīces sānu kājiņa 9 Ierīces korpuss 10 Brīdinājuma plāksnīte...
  • Page 176 Vertikālais darba stāvoklis Apkalpošana Uzmanību Bīstami Bojājumu risks ierīces nokrišanas rezultā- Ugunsbīstamība un sprādzienbīstamība! – tā! Veiciet atbilstošus pasākumus, lai grīdu Nelietojiet ierīci degošu priekšmetu tuvu- un ierīci pasargātu pret bojājumiem. mā un sprādzienbīstamos putekļos. Saindēšanās risks! Nelietojiet ierīci at- –...
  • Page 177 Regulēšanas disks Ierīces ieslēgšana  Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- Gaisa izplūdes atvēršana ierīces apakš- ligzdai. pusē  Ieslēdziet ierīci. Deg zaļa kontrollampi- Grīdas žāvēšanai tieši zem ierīces. ņa. Žāvēšana  Veiciet žāvēšanu. Aparāta izslēgšana  Izslēdziet ierīci. Kontrollampiņa no- dziest.  Izņemt tīkla kontaktdakšu. Transportēšana ...
  • Page 178 Kopšana un tehniskā apkope Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Bīstami dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslē- – cījumi. Garantijas termiņa ietvaros dziet ierīci un atvienojiet tīkla kontakt- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- dakšu.
  • Page 179 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Spriegums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Frekvence izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Strāvas veids bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Garums attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām.
  • Page 180: Lietuviškai

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Page 181: Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Naudojimas pagal paskirtį Šis ventiliatorius yra skirtas grindims, – Pavojus sienoms ir luboms bei drėgnuoju būdu Jokiu būdu nelieskite tinklo kištuko ar – valytiems kilimams ir kiliminėms dan- prietaiso drėgnomis rankomis. goms džiovinti. Jokiu būdu nepalikite prietaiso be prie- –...
  • Page 182: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Oro įvadas 16 Elektros įrangos korpusas 2 Oro įvado ventiliatoriaus grotelės 17 Oro išvado ventiliatoriaus grotelės 3 Kabelio laikiklis 18 Oro išvadas 4 Kontrolinė lemputė 19 Rankena 5 Prietaiso jungiklis 20 Elektros laidas 6 Apsauga nuo perkrovos 7 Galinė...
  • Page 183: Valdymas

    Vertikali darbo padėtis Valdymas Atsargiai Pavojus Pažeidimo pavojus dėl virstančio įrenginio! Gaisro ir sprogimo pavojus! Neeksploa- – Imkitės reikiamų priemonių, kad nebūtų pa- tuokite įrenginio netoli vietų, kuriose yra žeistas įrenginys ir grindys. degių dujų ir sprogių dulkių. Pavojus apsinuodyti! Neeksploatuokite –...
  • Page 184: Transportavimas

    Reguliuojamasis diskas Prietaiso įjungimas  Įkiškite elektros laido kištuką. Atverkite oro išvadą įrenginio dugne  Įjunkite įrenginį. Kontrolinė lemputė Grindims džiovinti tiesiai po įrenginiu. žiba žaliai. Džiovinimas  Vykdykite džiovinimą. Prietaiso išjungimas  Išjunkite įrenginį. Kontrolinė lemputė užgęsta.  Ištraukite elektros laido kištuką. Transportavimas ...
  • Page 185: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Priežiūra ir aptarnavimas Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Pavojus pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus – Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, laido kištuką iš tinklo lizdo. jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- Palaukite, kol praeis inertinio veikimo –...
  • Page 186 Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Įtampa rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Dažnis išleistas modelis atitinka pagrindinius EB Srovės rūšis direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Ilgis reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija Plotis nebegalioja.
  • Page 187 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Неслідування...
  • Page 188: Символи На Пристрої

    Необхідно стежити за дітьми, щоб – Символи на пристрої вони не грали із пристроєм. Забороняється застосовувати або – Небезпека тривалий час зберігати прилад поза травмування! приміщенням. Запобігання про Для того щоб уникнути пошкоджень, – небезпеку поразки ремонт та заміна запчастин електричним...
  • Page 189: Елементи Приладу

    Елементи приладу 1 Повітрозабірник 15 Стягуюча стрічка 2 Грати компресора на 16 Електрична шафа повітрозабірнику 17 Грати компресора на отворі для 3 Місце для зберігання кабелю випуску повітря 4 Контрольні лампи 18 Отвір для випуску повітря 5 Апаратний вимикач 19 Ручка 6 Захист...
  • Page 190: Експлуатація

    Експлуатація Робочі положення  Встановити пристрій на стійку, Обережно! плоску поверхню та вирівняти. Небезпека загоряння й вибуху! Не – Горизонтальне робоче положення використовувати пристрій близько легкозаймистих газів та вибухонебезпечного пилу. Небезпека отруєння! Не працювати – близько відкритого вогню, оскільки всмоктувані димові гази забруднюють...
  • Page 191 Бічне робоче положення Закрити отвір для випуску повітря на днищі пристрою Увага! Небезпека пошкодження із-за перекидання пристрою! Зробити необхідні заходи для захисту підлоги та пристрою від пошкоджень.  Обернути регулювальний диск так, щоб закрити все 4 отвори для випуску повітря. Сушити...
  • Page 192: Транспортування

    Транспортування Догляд та технічне обслуговування Увага! Небезпека отримання травм та Обережно! ушкоджень! При транспортуванні слід До проведення будь-яких робіт слід – звернути увагу на вагу пристрою. вимкнути пристрій та витягнути  Обмотати мережевий кабель штекер. довкола місця для зберігання кабелю Дочекатися...
  • Page 193: Гарантія

    Гарантія Технічні характеристики У кожній країні діють умови гарантії, напруга В наданої відповідною фірмою- Частота Гц продавцем. Неполадки в роботі Тип струму пристрою ми усуваємо безплатно Довжина мм протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи ширина мм помилками...
  • Page 194: Заява При Відповідність

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Page 195 在您第一次使用您的设备前,请 说明书中的符号 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 危险 妥善保管本说明书。 即刻引发威胁的危险,致使身体严重伤害 不遵守本说明书和安全提示会导致机械 – 或死亡。 损坏以及操作者和其他人员人身危险。 警告 如有运输损坏请立即通知零售商。 – 潜藏的危险情况,可能致使身体严重伤害 目录 或死亡。 注意 环境保护 ..ZH . .1 潜藏的危险情况,可能致使身体轻微伤害 说明书中的符号 ..ZH . .1 或损伤。...
  • Page 196 安全说明 危险 决不能用湿手触及电源插头或设备。 – 设备未关闭且电源插头未拔下之前,设 – 备不能无人看管。 定期检查电源连接导线是否损坏,例如 – 产生裂纹或老化。一旦确定有损坏,则 必须在继续使用前更换电源线。 在使用设备及其装配前应先检查它们的 – 规定状态和操作安全性。如果设备的状 态存有疑问,则不允许使用设备。 操作人员按照规定使用本设备。同时要 – 重视地方现行的规定并在设备工作时照 顾好第三者,特别是儿童。 本设备只可由使用手册内提到的人员或 – 持有操作资格证明并明确被任命操作的 人员进行使用。 必须确定设备不能由身体能力有限、感 – 官能力弱花袄 í 解能力差的人浴啦佟痢 隆? 照看好儿童,以确保他们不用设备玩 – 耍。 不得在室外使用设备或将设备停放在室 – 外。 为了避免产生危害,只允许经过授权的 – 客户服务处对设备进行维修和更换备 件。 不允许在设备上进行更改。 –...
  • Page 197 设备元件 空气入口 16 电气外壳 空气入口处的鼓风机风栅 17 空气出口处的鼓风机风栅 电缆存放处 18 空气出口 指示灯 19 手柄 设备开关 20 电源线 过载保护装置 后部设备脚座 侧部设备脚座 设备外壳 10 警告标牌 11 橡胶脚垫 12 鼓风机 13 调节垫片 14 铭牌 15 紧固带 – 3...
  • Page 198 操作说明 危险 火灾危险和爆炸危险!设备不得放置在 – 易燃气体和易爆粉尘附近使用。 中毒危险!设备不得放置在明火附近使 – 用,因为抽入的烟气会污染周围环境。 在空气入口附近不允许排放废气。 受伤危险!设备会在空气入口处产生强 – 大的吸入效应。可能会吸入物件、衣物 或头发。 受伤危险!设备会在空气出口处产生强 – 大的空气流。吸入的物件可能会被高速 喷出。 提示: 在光滑的地面上使用本设备时,需 采取适当的措施以防设备移动。 用于干燥天花板。 提示: 安装设备时注意保持鼓风机风栅畅 侧面工作位置 通。 注意  尽可能打开门和窗户 £¬ 以改善通风 ¡£ 倾翻的设备会造成损坏危险!采取适当措 工作位置 施,避免损坏地面和设备。  设备应稳固地安置在平整的底座上并对 齐。 水平工作位置 用于干燥墙壁。 调节垫片 打开设备底部的空气出口...
  • Page 199 运输 注意 受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重 量。  将电源线盘绕至电缆存放处并使用紧固 带固定。  握住提手携运设备。  用车辆进行运输时 , 根据各适用准则确 保设备不会滑倒和倾覆。  扭转调节垫片让 4 个空气出口孔打开。 提示: 设备可堆叠 (最多 6 件) 。堆叠时 必须使用一条张紧带固定设备。 关闭设备底部的空气出口 储存 注意 受伤和损坏危险!存放时要注意设备的重 量。 该设备只能存放在室内。 提示: 设备可堆叠 (最多 6 件) 。堆叠时 必须使用一条张紧带固定设备。 保养与维护 危险 ...
  • Page 200 如果故障无法排除,设备必须送到客服检 产品规格 / 参数 修。  通知客户服务处。 电压 质量保证 频率 电流种类 我们的质量保证条款适用于全球各分公司。 长度 在质量保证期内,如果您的产品发生了任 何故障,我们都将为您提供免费维修,但 宽 是这种故障应当是由于机身材料或制造上 高 的缺陷造成的。请您向经销商或者与您距 典型运行重量 11,0 离最近的经过授权的客户服务处联系,提 数据资料,不含 Afd 过滤顶盖 出保修请求,并提供相应的产品购买证明 功率 113,5 文件。 (最大)空气流量 1115 附件和备件 转速 1/min 1355 数据资料,含 Afd 过滤顶盖 Afd 过滤顶盖 2.864-010.0 功率...
  • Page 201 欧盟达标声明 本公司特此声明:下记机器的设计、结构 及流通是依据 EU 的健康和安全要求事项。 没有经过本公司认可而随意变更设备将失 去相关机器有效的表明。 产品: 鼓风机 类型: 1.004-xxx 相关 EU 规定 2006/95/EG 2004/108/EG 适用标准 EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–80 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 实用的国家标准...
  • Page 202 AB 20...
  • Page 204 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...