Tronic KH 971 Operating Instructions Manual

Fast-action battery charger
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

A
FAST-ACTION BATTERY CHARGER
KH 971
FAST-ACTION BATTERY CHARGER
Operating instructions
SZYBKA ŁADOWARKA
AKUMULATOROWA
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21
Instrukcja obsługi
AKKUMULÁTOR GYORSTÖLTŐ
· D-44867 BOCHUM
KÉSZÜLÉK
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH971-02/08-V2
Használati utasítás

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KH 971 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tronic KH 971

  • Page 1 FAST-ACTION BATTERY CHARGER KH 971 FAST-ACTION BATTERY CHARGER Operating instructions SZYBKA ŁADOWARKA AKUMULATOROWA KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 Instrukcja obsługi AKKUMULÁTOR GYORSTÖLTŐ · D-44867 BOCHUM KÉSZÜLÉK www.kompernass.com ID-Nr.: KH971-02/08-V2 Használati utasítás...
  • Page 2 KH 971...
  • Page 3: Table Of Contents

    Content Page Intended Use Items supplied Description of the appliance Technical data Safety information Commissioning Mobile operation Charging batteries Average charging times Troubleshooting Cleaning Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
  • Page 4: Intended Use

    QUICK BATTERY CHARGER Intended Use The Rapid Battery Charger is intended exclusively for ... • the recharging of Ni-Cd and Ni-MH batteries with the sizes AA/Mignon and AAA/Micro and designated as suitable for rapid charging • domestic use only, it is not intended for commercial use.
  • Page 5: Items Supplied

    Items supplied • Rapid Battery Charger • Power adapter • Vehicle adapter • Operating manual • 8x 2300 mAh Ni-MH-Akkus Typ AA Description of the appliance Power adapter connection Control lamps Charging slots Selector switch Ni-MH/Ni-Cd Power adapter Vehicle adapter - 3 -...
  • Page 6: Technical Data

    Technical data Power adapter Input: 100-240 V ~ 50 / 60 Hz, 0,7A Output: 12 V 1,5 A Charging component Input: 1,5 A Maximum charging current: AA / Mignon batteries: 2100 mA Ni-MH; 850 mA Ni-Cd AAA / Micro batteries: 850 mA Ni-MH;...
  • Page 7: Safety Information

    Safety information • This device has not been designed for use by people (including children) with restricted physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a responsible person (for their own safety) or have received instructions on how to use the device.
  • Page 8 Risk of electric shock! • Only connect the device to a properly installed and earthed mains socket. The mains voltage must agree with that stated on the device’s specification plate. • Damaged adapters or mains cables should be exchanged immediately by an authorised technician or the Customer Service in order to avoid risks.
  • Page 9 • Protect the device from moisture and sprayed water. Therefore do not place any objects filled with water (e.g. vases) on or near the device. Risk of fire! • Do not use the device near hot surfaces. • Do not set the device up where it is exposed to direct sunlight.
  • Page 10 • Due to the charging current, only batteries with appropriate capacities may be charged: - Ni-MH AA min. 2300mAh / AAA min. 800mAh - Ni-Cd AA min. 800mAh / AAA min. 300mAh Should an attempt be made to charge batteries with significantly lower capacities, the batteries could be destroyed.
  • Page 11 Battery Charger, vehicle-adapter, power adap- ter, batteries and the other appliance could be irreparably damaged. Risk of injury • Keep children away from the connection cable and device. Children frequently underestimate the danger of electrical devices. • If the device has fallen down or is damaged it must no longer be used.
  • Page 12 • The batteries could become hot during charging. NEVER touch hot batteries! There is a risk of being burnt! After charging, first of all remove the power adapter of the Rapid Battery Charger from the plug socket. Then allow the batteries to cool down before removing them from the Rapid Battery Charger.
  • Page 13 Thunder storms! Devices connected to mains power can be damaged during a thunder storm. If there is a thunder storm, always remove the mains plug from the socket. For damage caused by ... • opening the housings of the Rapid Battery Charger, power adapter or vehicle-adapter •...
  • Page 14: Risk Of Explosion

    Notes on handling batteries The device uses batteries. Please note the following on handling batteries: Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire. Do not recharge batteries. • Never open, solder or weld batteries. There is a risk of explosion and injury! •...
  • Page 15: Commissioning

    Commissioning Stationary operation • Remove all components – Rapid Battery Charger, power adapter , vehicle-adapter and batteries – from the packaging. • Before taking the Rapid Battery Charger into use, check that all items are complete/available and free of visible damage. •...
  • Page 16: Mobile Operation

    Mobile operation With the supplied vehicle-adapter you can also connect the Rapid Battery Charger to ... • the 12-V cigar lighter socket of a vehicle • into the 12-V on-board power supply socket of a vehicle. Thereby, you simply use the vehicle-ad- apter instead of the power adapter .
  • Page 17 Note: Also ensure that all possible soiling (e.g. re- mains of ash) is removed from the inside of the cigar lighter socket! Otherwise, it could lead to a malfunction in the operation of the Rapid Battery Charger with the vehicle-adapter •...
  • Page 18 Note: It is possible that the cigar-lighter only functions with a switched-on vehicle ignition. If you are unsure, consult the vehicle handbook. Caution! For vehicles in which the cigar lighter resp. on- board power sockets also function with a swit- ched-off vehicle ignition: Only use the Rapid Battery Charger with the engine running.
  • Page 19: Charging Batteries

    Charging batteries Danger! Charge exclusively rapid rechargable batteries of the types "Ni-Cd“ and "Ni-MH". NEVER re- charge batteries of other types or non-rechar- gable batteries. These are not suitable for rechar- ging. This could irreparably damage the Rapid Battery Charger and the inserted batteries. Due to the charging current, only batteries with appropriate capacities may be charged: - Ni-MH AA min.
  • Page 20 • Place the selector switch into the position Ni-MH if you want to charge Ni-MH batteries. • Place the selector switch into the position Ni-Cd if you want to charge Ni-Cd batteries. • Insert the batteries into the charging slots It is possible to charge from one to four individual batteries.
  • Page 21 The various displays have the following meanings: • The control lamp blinks fast: - Checking the inserted batteries. - Full and non-rechargable batteries are recognised. Remove the inserted batteries from the Rapid Batte- ry Charger. • The control lamp does not glow: - The batteries have not been inserted correctly into the charging slots - The batteries are possibly defect.
  • Page 22: Average Charging Times

    Warning! The batteries will become hot during charging. NEVER touch hot batteries! There is a danger of being burnt! • Remove the power adapter of the Rapid Battery Charger from the wall socket and allow the batteries to cool down. Afterwards you can remove the charged batteries from the Rapid Battery Charger.
  • Page 23 Type Typ AA Capacity Ni-MH Ni-Cd 2300 mAh 85 min. 1100 mAh 95 min. Type Typ AAA Capacity Ni-MH Ni-Cd 800 mAh 75 min. 350 mAh 75 min. - 21 -...
  • Page 24: Troubleshooting

    Troubleshooting The Rapid Battery Charger displays no functions With mains power operation: • Check to see if the low-tension plug on the cable of the power adapter is correctly inserted into the power adapter connection • Check to see if the power socket into which the power adapter has been inserted is "live".
  • Page 25 The inserted batteries are not being charged: • Check that the batteries are being inserted in accord with their polarity. • Check to see if you have inserted batteries suit- able for charging into the Rapid Battery Charger. Exclusively suitable for recharging are Ni-Cd and Ni-MH batteries with the sizes AA/Mignon and AAA/Micro and designated as suitable for rapid charging.
  • Page 26: Cleaning

    Cleaning Risk of injury from electric shock: • Never immerse the device’s parts into water or other liquids! • Do not allow liquid to penetrate the housing. Cleaning the housing: Clean the housing of the Rapid Battery Charger and the power adapter exclusively with a lightly moistened cloth.
  • Page 27: Disposal

    Disposal Never dispose of the device in the normal household rubbish. Dispose of the device using an approved disposal company or using local disposal facilities. This product is subject to European Directive 2002/96/EC. Please follow the currently valid regulations. In case of doubt, contact your disposal facilities.
  • Page 28: Disposal Of Packaging

    Disposal of packaging Ensure all packaging materials are disposed in an environmentally friendly manner. - 26 -...
  • Page 29: Warranty And Service

    Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart- ment.
  • Page 30 DES Ltd Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com Irish Connection Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com - 28 -...
  • Page 31: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 29 -...
  • Page 32 - 30 -...
  • Page 33 Spis treści Strona Cel zastosowania Zakres dostawy Opis urządzenia Dane techniczne Zasady bezpieczeństwa Uruchomienie Praca przenośna Ładowanie akumulatorów Średnie czasy ładowania Usuwanie usterek Czyszczenie Usuwanie Gwarancja i serwis Importer Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać...
  • Page 34: Cel Zastosowania

    SZYBKAŁ ADOWARKA AKUMULATOROWA Cel zastosowania Ładowarka do akumulatorów jest przeznaczona wyłącznie ... • do ładowania akumulatorów Ni-Cd i Ni-MH o rozmiarach AA / Mignon i AAA / Micro, • do prywatnego, domowego użytku. Dołączony zasilacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku z ładowarką. Dołączona przystawka samochodowa jest przez- naczona wyłącznie do...
  • Page 35: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy • Ładowarka do akumulatorów • Zasilacz • Przystawka do samochodowego gniazdka zapalniczki • Instrukcja obsługi • 8 x akumulatorów 2300 mAh Ni-MH typu AA Opis urządzenia Przyłącze zasilacza Lampki kontrolne Kieszenie na baterie Przełącznik wybierakowy Ni-MH / Ni-Cd Zasilacz Przystawka do samochodowego gniazdka zapalniczki...
  • Page 36: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zasilacz Wejście: 100-240 V ~ 50 / 60 Hz, 0,7A Wyjście: 12 V 1,5 A Część ładowania Wejście: 12 V 1,5 A Maks. prądy ładowania: AA / ogniwa Mignon: 2100 mA Ni-MH; 850 mA Ni-Cd AAA / ogniwa Micro: 850 mA Ni-MH;...
  • Page 37: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa • To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych i umysłowych lub osoby nieposiada- jące wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że działają one pod nadzorem sprawnej, odpowiedzialnej za nie osoby albo otrzymały od tej osoby wskazówki co do sposobu używania urządzenia.
  • Page 38 Niebezpieczeństwo porażenia prądem! • Podłączaj urządzenie tylko do przepisowo zainstalowanych i uziemionych gniazdek sieciowych. Napięcie sieciowe musi być zgodne z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. • Uszkodzone zasilacze i kable muszą być niezwłocznie wymieniane przez autoryzowany, wykwalifikowany personel albo serwis - w prze- ciwnym razie stanowią...
  • Page 39 • Użytkownik nie może otwierać obudowy ani naprawiać urządzenia. Jest to niebezpieczne i pociąga za sobą utratę gwarancji. • Chroń urządzenie przed kapiącą i pryskającą wodą. Na urządzeniu ani obok niego nie wolno stawiać żadnych napełnionych wodą przedmiotów (np. wazonów na kwiaty). Niebezpieczeństwo pożaru! •...
  • Page 40 • Ze względu na prądy ładowania można łado- wać wyłącznie akumulatory o odpowiedniej po- jemności: - Ni-MH AA min. 2300 mAh / AAA min. 800 mAh - Ni-Cd AA min. 800 mAh / AAA min. 300 mAh Próby ładowania akumulatorów o dużo niższych pojemnościach mogą...
  • Page 41 zasilacza ani przystawki do samochodowego gniazdka zapalniczki w połączeniu z innymi ur- ządzeniami. Mogłoby to spowodować uszkod- zenie ładowarki, przystawki do samochodowe- go gniazda zapalniczki, zasilacza wzgl. używanych innych urzą-dzeń. Niebezpieczeństwo zranienia • Trzymaj kabel zasilający i urządzenie z dala od dzieci! Dzieci często nie potrafią...
  • Page 42 Znajdujące się w środku akumulatorów związki trujące stanowią śmiertelne zagrożenie! • Podczas trwania ładowania nigdy nie zostawiaj ładowarki bez nadzoru. • Akumulatory podczas ładowania nagrzewają się do wysokiej temperatury. Nigdy nie dotykaj gorących akumulatorów! Dotknięcie gorącego akumulatora grozi poparzeniem! Po zakończe- niu ładowania najpierw wyciągnij wtyczkę...
  • Page 43 Burze! Burza może uszkodzić urządzenia podłączone do sieci elektrycznej. W czasie burzy zawsze wyjmuj wtyczkę urządzenia z gniazdka sieciowego. Za szkody spowodowane ... • otwarciem obudowy ładowarki, zasilacza i / lub przystawki do samochodowego gniazdka za- palniczki, • próbami napraw wykonywanych przez niewy- kwalifikowany personel, •...
  • Page 44 Postępowanie z bateriami Urządzenie korzysta z baterii. Przy korzysta- niu z baterii należy przestrzegać następują- cych zasad: Niebezpieczeństwo wybuchu! Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Nie pró- buj ponownie ładować baterii. • Nigdy nie otwieraj, nie lutuj ani nie zgrzewaj/ spawaj baterii.
  • Page 45: Uruchomienie

    Uruchomienie Praca stacjonarna • Wyjmij z opakowania wszystkie elementy zesta- wu, czyli ładowarkę, zasilacz , przystawkę do samochodowego gniazdka zapalniczki i aku- mulatory. • Przed przystąpieniem do uruchomienia spraw- dź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy zestawu, oraz czy podczas transportu nie doszło do uszkodzenia ładowarki.
  • Page 46: Praca Przenośna

    Praca przenośna Za pomocą dołączonej przystawki do samochodo- wego gniazdka zapalniczki F możesz używać łado- warkę również ... • w samochodzie, podłączając ją do gniazdka zaplniczki 12 V • do samochodowego gniazdka zasilania 12 V in- stalacji elektrycznej. Wystarczy zamiast zasilac- użyć...
  • Page 47 W celu użycia ładowarki z przystawką do samochodowego gniazdka zapalniczki : • Jeśli w gniazdku znajduje się zapalniczka: - Wyciągnij zapalniczkę. Wskazówka: W razie konieczności dokładnie wyczyść śro- dek gniazdka (np. z popiołu)! W przeciwnym razie mogą wystąpić zakłócenia w działaniu ładowarki z przystawką...
  • Page 48 Uwaga: Nigdy nie zostawiaj w zamkniętym samochod- zie ładowarki ani akumlatorów! W przypadku silnego nasłonecznienia i mocnego nagrzania wnętrzna samochodu może dojść do przegrza- nia ładowarki i jej trwałego uszkodzenia. Oprócz tego akumulatory mogą po nagrzaniu wybuchnąć. Istnieje zagrożenie pożaru! Wskazówka: W wielu modelach samochodów zapalniczka działa dopiero po włączeniu zapłonu.
  • Page 49: Ładowanie Akumulatorów

    Ładowanie akumulatorów Zagrożenie! Do ładowania nadają się wyłącznie akumulatory „Ni-Cd” i „Ni-MH”. Nie próbuj nigdy ładować aku- mulatorów innych typów ani baterii jednorazowego użytku. Nie nadają się one do ładowania. Łado- warka oraz znajdujące się w niej akumulatory mogą ulec trwałemu uszkodzeniu. Ze względu na prądy ładowania można ładować...
  • Page 50 • Włóż akumulatory do odpowiednich kieszeni ładowarki . Ładowarka może ładować tylko jeden, dwa, trzy lub cztery akumulatory. Wskazówka: Podczas wkładania akumulatorów do kieszeni ładowarki zwracaj uwagę na prawidłowe rozmieszczenie biegunów. Odwrotne włożenie akumulatora do ładowarki uniemożliwi jego naładowanie. • Rozpoczyna się ładowanie. Przy każdej kiesze- ładowarki znajduje się...
  • Page 51 Wyjmij z ładowarki akumulatory / baterie. • Lampka kontrolna jest wyłączona: - Akumulatory są włożone nieprawidłowo do kieszeni ładowarki . - Akumulatory mogą być uszkodzone. - Akumulatory nie odpowiadają typowi akumula- torów (Ni-MH, Ni-Cd) wybranemu za pomocą przełącznika wybierakowego . •...
  • Page 52: Średnie Czasy Ładowania

    Średnie czasy ładowania Czas ładowania akumulatorów jest uzależniony od ich typu, wieku i stanu naładowania. W tabeli poniżej podano średnie czasy ładowania akumulatorów. Pamiętaj, że podane czas są orienta- cyjne. - 50 -...
  • Page 53 Typ akumulatora AA Pojemność Ni-MH Ni-Cd 2300 mAh 85 min. 1100 mAh 95 min. Typ akumulatora AAA Pojemność Ni-MH Ni-Cd 800 mAh 75 min. 350 mAh 75 min. - 51 -...
  • Page 54: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Ładowarka nie wskazuje żadnej funkcji Tryb zasilania sieciowego: • Sprawdź, czy wtyczka niskiego napięcie kabla zasilacza jest podłączona prawidłowo do przyłącza zasilacza . • Sprawdź, czy w gniazku, do którego jest podłą- czony zasilacz płynie prąd. W tym celu podłącz do gniazdka inne urządzenie elek- tryczne.
  • Page 55 Akumulatory po włożeniu do ładowarki nie ładują się: • Sprawdź, czy akumulatory zostały włożone zgodnie z rozmieszczeniem biegunów. • Sprawdź typ akumulatorów włożonych do łado- warki. Do ładowania nadają się tylko akumula- tory Ni-Cd i Ni-MH typów AA / Mignon i AAA / Micro.
  • Page 56: Czyszczenie

    Czyszczenie Niebezpieczeństwo porażenia prądem: • nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innych płynach! • Nie pozwalaj, by do obudowy urządzenia dostawała się wilgoć. Czyszczenie obudowy: Obudowę ładowarki i zasilacza czyść lekko zwilżoną szmatką. Do usunięcia stwardniałych za- brudzeń zwilż nieco szmatkę wodą z dodatkiem płynu do mycia.
  • Page 57: Usuwanie

    Usuwanie Usuwanie urządzenia Nie wyrzucaj urządzenia do normalnych śmieci domowych. Urządzenie należy usu- nąć za pośrednictwem autoryzowanego przedsiębiorstwa utylizacyjnego lub gmin- nego zakładu utylizacji odpadów. Ten pro- dukt podlega dyrektywie europejskiej 2002/96/WE. Przestrzegaj obowiązują- cych przepisów. W razie wątpliwości skon- sultuj się...
  • Page 58 Usuwanie opakowania Przekaż wszystkie materiały opakowaniowe do utylizacji zgodnej z przepisami ochrony środowiska. - 56 -...
  • Page 59: Gwarancja I Serwis

    Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefoni- cznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zag- warantować...
  • Page 60: Importer

    Kompernass Service Polska ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40 048 360 94 32 Faks: 048 384 65 38 048 369 93 63 E-mail: support.pl@kompernass.com Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 58 -...
  • Page 61 Tartalomjegyzék Oldalszám Rendeltetés Tartozékok A készülék leírása Technikai adatok Biztonsági útmutató Üzembevétel Mobil üzemeltetés Az akkumulátorok töltése Átlagos töltési idők Működési zavarok elhárítása Tisztítás Ártalmatlanítás Garancia és szerviz Gyártja Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személy- nek történő...
  • Page 62: Rendeltetés

    AKKUMULÁTOR GYOR- STÖLTŐ KÉSZÜLÉK Rendeltetés Az akkumulátor gyorstöltő kizárólag az alábbi célokra használható ... • gyorsan tölthető AA/ceruza és AAA/mini ceruza Ni-Cd- és Ni-MH-akkuk töltésére • magán és nem pedig kereskedelmi használatra A csomagban található tápegység kizárólag az akkumulátor gyorstöltőhöz használható. A csomagban található...
  • Page 63: Tartozékok

    Tartozékok • akkumulátor gyorstöltő • tápegység • autós adapter • használati útmutató • 8 db AA típusú 2300 mAh Ni-MH ceruzaelem A készülék leírása tépegység csatlakozás kontroll lámpák töltőmélyedés Ni-MH/Ni-Cd választókapcsoló tápegység autós adapter - 61 -...
  • Page 64: Technikai Adatok

    Technikai adatok Hálózati rész Bemenet: 100-240 V ~ 50 / 60 Hz, 0,7A Kimenet: 12 V 1,5 A Töltő Bemenet: 12 V 1,5 A Maximális töltési áram: AA/ceruzaelem: 2100 mA Ni-MH; 850 mA Ni- AAA/mini ceruzaelem: 850 mA Ni-MH; 350 mA Ni-MH;...
  • Page 65: Biztonsági Útmutató

    Biztonsági útmutató • A készüléket nem használhatják korlátozott fizi- kai, érzékelési vagy szellemi képességű, vagy tapasztalatokkal és/vagy ismeretekkel nem ren- delkező személyek (beleértve a gyerekeket is) ki- véve, ha a biztonságukért felelős személy felü- gyeli őket, vagy utasításokat kaptak a készülék használatával kapcsolatban.
  • Page 66 Elektromos áramütés okozta veszély! • A készüléket csak szabályszerűen felszerelt és földelt hálózati csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell felelnie a készülék típustábláján megad ottaknak. • A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy a hálózati kábelt azonnal ki kell cseréltetni hivatalos szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
  • Page 67 vagy kísérletet tennie a készülék megjavítására. Ebben az esetben a biztonság nem garantált és a jótállás érvényét veszti. • Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráfröccsenő víztől. Ezért ne helyezzen folyadékkal töltött tárgyat (pl. vázát) a készülékre vagy a készülék mellé. Tűzveszély! •...
  • Page 68 • A töltési áram miatt csak megfelelő teljesítményű elemeket lehet tölteni: - Ni-MH AA min. 2300mAh / AAA min. 800mAh - Ni-MH AA min. 800mAh / AAA min. 300mAh Ha jelentősen alacsonyabb teljesítményű elemet próbál meg tölteni, kárt tehet ezzel bennük. •...
  • Page 69 ségben, az elemekben és a felhasznált egyéb készülékekben. Sérülésveszély • A gyermekeket tartsa távol a csatlakozó vezetékektől és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek- hez kapcsolódó veszélyeket. • Ha a készülék leesik vagy megsérül, többé nem szabad üzemeltetni. A készüléket vizsgáltassa meg szakképzett szakemberrel és adott esetben javíttassa meg.
  • Page 70 • Az elemek töltés közben felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró elemeket! Máskülönben fennáll a veszélye, hogy megégeti magát! Töltés után ezért először húzza ki a konnektkorból az akkumulátor gyorstöltő tápegységét. Végezetül hagyja lehűlni az elemeket, mielőtt kivenné őket az akkumulátor gyorstöltőből.
  • Page 71 Vihar! Vihar esetén a villamos hálózathoz csatlakozó készülék tönkremehet. Vihar esetén mindig húz- za ki a hálózati csatlakozót a dugaszolóaljzat- ból. Nem vállalunk felelősséget azokért a károkért, melyek ... • az akkumulátor gyorstöltő, tápegység és/vagy autós adapter burkolatának felnyitásából • szakavatatlan személyzet által végzet javítások- ból •...
  • Page 72 Tanácsok az elemek kezelésével kapcsolatban A készülék elemeket használ. A készülék elemről történő történő működtetésekor vegye figyelembe a következőket: Robbanásveszély! Ne dobja az elemeket a tűzbe. Soha ne töltse újra az elemeket. • Soha ne nyissa ki az elemeket, valamint soha ne forrassza vagy hegessze azokat.
  • Page 73: Üzembevétel

    Üzembevétel Állomásról való üzemeltetés • Vegyen ki a csomagból minden egyes tartozékot – az akkumulátor gyorstöltőt, a tápegységet , az autós adaptert és az elemeket. • Üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a cso- mag tartalma hiánytalan-e és hogy nincsenek-e esetleg látható sérülések rajta. •...
  • Page 74: Mobil Üzemeltetés

    Mobil üzemeltetés A csomagban található autós adapterrel akkumulátor gyorstöltőt ... • a gépkocsi 12V-os szivargyújtójáról vagy • a gépkocsi 12V-os fedélzeti hálózatának kon- nektorjáról is lehet használni. Ehhez használja a tápegység helyett az autós adaptert Figyelmeztetés! Az akkumulátor gyorstöltőt kizárólag a cso- magban található...
  • Page 75 Figyelem: Mindenképpen vegye ki az esetleges szennye- ződéseket a szivargyújtó aljzatból (pl. hamu- maradványo-kat)! Máskülönben működésza- var léphet fel az akkumulátor gyorstöltő autós adapterrel történő üzemeltetése közben! • Dugja be az autós adapteren lévő alacsony- fe-szültségű csatlakozót az akkumulátor gyorstöl- tőn lévő...
  • Page 76 Figyelem: Előfordulhat, hogy a szivargyújtó csak be- kapcsolt gyújtással működik a kocsiban. Ha bizonytalan, nézzen utána az adott gépjármű gépkönyvében. Figyelem! Azon gépkocsiknál, melyeknél a szivargyújtó ill. az fedélzeti konnektor kikapcsolt gyújtás esetén is működik: Csak bekapcsolt motor mellett használja az akkumulátor gyorstöltőt.
  • Page 77: Az Akkumulátorok Töltése

    Az akkumulátorok töltése Veszély! Kizárólag gyorsan töltődő „Ni-Cd“ és „Ni-MH“ típusú elemet töltsön. Soha ne töltsön más típusú ele- met vagy nem újratölthető elemet. Ezek nem alkal- masak az újratöltésre. Máskülönben az akkumulá- tor gyorstöltő és a behelyezett elemek helyrehozhatatlanul megsérülhetnek. A töltőáram miatt csak megfelelő...
  • Page 78 • Helyezze a választókapcsolót Ni-MH helyzet- be, ha Ni-MH elemeket szeretne tölteni. • Helyezze a választókapcsolót Ni-Cd helyzet- be, ha Ni-Cd elemeket szeretne tölteni. • Helyezze be az elemeket a töltőmélyedésbe Lehet csak egy, két, három vagy négy elemet tölteni. Figyelem: Ügyeljen rá, hogy az elemeket polaritásuknak meg- felelően helyezze be a töltőmélyedés re-...
  • Page 79 - a teli akkuk ill. nem tölthető akkuk felismerése. Vegye ki a behelyezett akkukat/elemeket az akku- mulátor gyorstöltőből. • Az ellenőrző lámpa nem világít: - A behelyezett elemek nem megfelelően lettek behelyezve a töltőmélyedésbe - Az elemek esetlegesen hibásak. - Az elemek nem felelnek meg a választókapcso- lón beállított elemtípusnak (Ni-MH, Ni-Cd).
  • Page 80: Átlagos Töltési Idők

    • Húzza ki a konnektorból az akkumulátor gyorstöltő tápegységét és hagyja lehűlni az elemeket. Vegye ki ezután a feltöltött akkukat az akkumulá- tor gyorstöltőből. Átlagos töltési idők Az elemek típusától, korától és maradék töltöttségi szintjétől függően a töltés nem egyforma ideig tart. Az átlagos töltési időket az alább található...
  • Page 81 AA típusú ceruzaelem Kapacitás Ni-MH Ni-Cd 2300 mAh 85 min. 95 perc 1100 mAh AAA típusú mini ceruzaelem Kapacitás Ni-MH Ni-Cd 800 mAh 75 min. 75 perc 350 mAh - 79 -...
  • Page 82: Működési Zavarok Elhárítása

    Működési zavarok elhárítása Az akkumulátor gyorstöltő nem működik Hálózati üzemelésnél: • Ellenőrizze, hogy a tápegység vezetékén lévő alacsonyfeszültségű csatlakozó helyesen van- e bedugva a tápegység csatlakozásába. • Ellenőrizze, hogy van-e áram abban a konnek- torban, amelybe a tápegység be van dugva. Erre a célra csatlakoztasson ehhez a konnektor- hoz egy másik működőképes elektromos készü- léket.
  • Page 83 A behelyezett elemek nem töltődnek fel. • Ellenőrizze, hogy az elemek polaritásuknak megfelelően vannak-e behelyezve. • Ellenőrizze, hogy feltöltésre alkalmas elemeket helyezett-e be az akkumulátor gyorstöltőbe. A feltöltéshez kizárólag gyorsan töltődő Ni-Cd- és Ni-MH típusú AA ceruzaelemek és AAA mini ceruzaelemek alkalmasak.
  • Page 84: Tisztítás

    Tisztítás Életveszélyes elektromos áramütés: • Soha ne merítse a készülék alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba. • Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön nedvesség a készülékházba. Készülékház tisztítása: Az akkumulátor gyorstöltő és a tápegység burko- latát kizárólag enyhén nedves ronggyal tisztítsa. Makacs szennyeződések esetén tegyen néhány csepp karcmentes mosogatószert a nedves kendőre.
  • Page 85: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Készülék ártalmatlanítása Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A készüléket engedélyezett hulladékeltávolító üzemen vagy a helyi hulladékeltávolító létesítményen keresztül selejtezze ki. A termék a 2002/96/EK európai irányelv hatálya alá tartozik. Vegye figyelembe a jelenleg érvényben lévő előírásokat. Amennyiben kétségei vannak, vegye fel a kapcsolatot a helyi hulladékeltávolító...
  • Page 86 A kötelezettség az elemek környezetbarát módon történő ártalmatlanításának célját szolgálja. Az ele- meket/akkukat teljesen lemerített állapotban adja Csomagolás leselejtezése A csomagolóanyagok leselejtezését környezetbarát módon hajtsa végre. - 84 -...
  • Page 87: Garancia És Szerviz

    Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő...
  • Page 88: Gyártja

    Hornos kft. H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 314 212 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 86 -...

Table of Contents