Table of Contents
  • Consignes de Securite
  • Avant la Premiere Utilisation
  • Mise en Marche
  • Conseils Pratiques
  • Nettoyage Et Entretien
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Voor de Eerste Ingebruikname
  • Reiniging en Onderhoud
  • Sistema DI Sicurezza
  • Consigli DI Sicurezza
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Al Primo Utilizzo
  • Consigli Pratici
  • Pulizia E Manutenzione
  • Sistema de Seguridad
  • Instrucciones de Seguridad
  • Descripción del Aparato
  • Antes de la Primera Utilización
  • Puesta en Funcionamiento
  • Consejos Prácticos
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Beschreibung des Geräts
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Praktische Tipps
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Was Tun, wenn das Gerät nicht Funktioniert
  • Entsorgung Elektrischer und Elektronischer Geräte

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JU5000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Moulinex JU5000

  • Page 2 Français Nederlands English Italiano Español Deutsch...
  • Page 4: Consignes De Securite

    Nous vous remercions de la confiance que vous portez aux produits de notre gamme. Lisez attentivement ce mode d’emploi. SYSTEME DE SECURITE Cet appareil est équipé de 2 systèmes de sécurité. Pour mettre en marche la centrifugeuse, le réceptacle à pulpe (I) doit être correctement positionné...
  • Page 5: Avant La Premiere Utilisation

    DESCRIPTION Grand poussoir Collecteur de pulpe Petit poussoir Bride de verrouillage Réducteur pour petit poussoir Interrupteur Cheminée de remplissage Axe d'entraînement Couvercle Bloc moteur Panier râpe Range cordon Collecteur de jus Brosse Bec verseur AVANT LA PREMIERE UTILISATION - Nous vous recommandons de laver les pièces démontables (pièces A,B,C,E,F,G,I) avant la première utilisation (voir nettoyage).
  • Page 6 Verrouillez la bride de verrouillage (J) sur le couvercle (E) ("clic"). Positionnez un verre ou un réceptacle à jus sous le bec verseur (H) à l’avant de l’appareil. Branchez l’appareil. Le range cordon (N) vous permet d’adapter la longueur du cordon. QUEL POUSSOIR UTILISER ? Quantité...
  • Page 7: Conseils Pratiques

    CONSEILS PRATIQUES - Lavez soigneusement les fruits avant d’en retirer les noyaux. - Vous n’êtes pas obligé d’enlever les peaux ou les pelures. Vous devez éplucher seulement les fruits à peau épaisse (amertume) : agrumes, ananas (ôtez la partie centrale). - Certains types de pommes, poires, tomates, etc.…...
  • Page 8 PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
  • Page 9 Wij danken u voor uw vertrouwen in de producten van ons assortiment. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. VEILIGHEIDSSYSTEEM Dit apparaat is voorzien van 2 veiligheidssystemen. Om de sapcentrifuge in te schakelen, moet de pulpcontainer (I) goed op zijn plaats zitten en moet het deksel (E) goed vergrendeld zijn door middel van de flens (J).
  • Page 10: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Schenktuit Grote aandrukstop Pulpcontainer Kleine aandrukstop Vergrendelingsflens Pasring voor kleine aandrukstop Schakelaar Vulschacht Aandrijfas Deksel Motorblok Zeef Snoerkast Sapreservoir Borstel VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Wij raden u aan de demonteerbare onderdelen (onderdeel A,B,C,E,F,G,I) voor de eerste ingebruikname af te wassen (zie hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD - haal het apparaat uit de verpakking en plaats het op een stabiel werkblad, verwijder de flens (J), neem de...
  • Page 11 Vergrendel de vergrendelingsflens (J) op het deksel (E) ("klik"). Zet een glas of een kannetje onder de schenktuit (H) aan de voorzijde van het apparaat. Steek de stekker in het stopcontact. Met de snoerkast (N) kunt u de lengte van het snoer aanpassen.
  • Page 12: Reiniging En Onderhoud

    PRAKTISCHE ADVIEZEN - Was het fruit zorgvuldig en verwijder de pitten. - U bent niet verplicht de schil te verwijderen. U hoeft alleen fruit met een dikke schil te schillen ( bitter): citrusvruchten, ananas (verwijder het middelste gedeelte). - Sommige soorten appels, peren, tomaten, enz..… blijven heel in de vulschacht, dankzij het « Direct Fruit System »...
  • Page 13 ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR Wees vriendelijk voor het milieu ! i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
  • Page 14: Safety System

    Thank you for showing confidence in our product range. Please read these instructions carefully. SAFETY SYSTEM This appliance is fitted with two safety mechanisms. To start the juice machine, the pulp collector (I) must be correctly in position and the cover (E) must be properly secured by the clamp (J). Opening the clamp (J) or removing the pulp collector (I) will stop the juice machine.
  • Page 15: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Large pusher Pulp collector Small pusher Clamp Reducer for small pusher Switch Feed tube Drive shaft Cover Motor unit Sieve Cord-tidy Juice collector Brush Pouring spout BEFORE USE We recommend that you wash the removable parts (parts A, B, C, E, F, G & I) after unpacking the applian- ce (see chapter CLEANING AND CARE Unpack the appliance and then place it on a solid , stable work surface, slip back the clamp (J), remove the...
  • Page 16 Click the clamp (J) into place over the cover (E). Position a glass or other receptacle under the pouring spout (H) in front of the appliance. Plug in the appliance: You can use the cord-tidy (N) to adjust the length of the cord.
  • Page 17: Useful Advice

    USEFUL ADVICE - Wash the fruit carefully before stoning. - You do not need to remove the skin or peel. You only need to peel fruit with thick (and bitter) skin: citrus fruit, pineapple (remove the centre stalk). - Certain types of apples, pears, tomatoes etc. will fit in the feed tube whole, thanks to the “Direct Fruit System”...
  • Page 18 0845 602 1454 - UK (01) 461 0390 - Ireland or consult our website - www.moulinex.co.uk ELECTRICAL AND ELECTRONIC PRODUCTS AT END OF LIFE Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
  • Page 19: Sistema Di Sicurezza

    Vi ringraziamo per la fiducia che avete riposto nei prodotti della nostra gamma. Leggete attentamente le istruzioni d'uso. SISTEMA DI SICUREZZA L'apparecchio è dotato di 2 sistemi di sicurezza. Per la messa in funzione della centrifuga, il contenitore raccogli-polpa (I) deve essere correttamente posizionato e il coperchio (E) deve essere chiuso e bloccato dalla staffa di bloccaggio (J).
  • Page 20: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Beccuccio Pressino grande Contenitore raccogli-polpa Pressino piccolo Staffa di bloccaggio Riduttore per pressino piccolo Interruttore Imboccatura di riempimento Perno trascinatore Coperchio Blocco motore Filtro centrifugatore Avvolgicavo Contenitore raccogli-succo Spazzola AL PRIMO UTILIZZO - Al primo utilizzo, vi raccomandiamo di lavare i componenti smontabili (A, B, C, E, F, G, I) (vedere capitolo pulizia).
  • Page 21 - Fissate la staffa di bloccaggio (J) sul coperchio (E) (fino a udire un "clic"). - Posizionate un bicchiere o un contenitore per il succo sotto il beccuccio (H) situato sulla parte anteriore dell'apparecchio. - Collegate l'apparecchio. L'avvolgicavo (N) consente di regolare la lunghezza del cavo.
  • Page 22: Consigli Pratici

    CONSIGLI PRATICI - Lavate con cura la frutta prima di privarla dei semi. - Non è necessario privare la frutta o la verdura della buccia. È sufficiente mondare la frutta dalla buccia particolarmente spessa (per eliminare il sapore amaro): agrumi, ananas (eliminate il torsolo centrale). - Alcune varietà...
  • Page 23 APPARECCHIO ELETTRICO O ELETTRONICO NON PIÙ UTILIZZABILE Partecipiamo alla protezione dell’ambiente ! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 24: Sistema De Seguridad

    Le agradecemos la confianza que ha depositado en los productos de nuestra gama. Lea atentamente el modo de empleo. SISTEMA DE SEGURIDAD Este aparato está equipado con 2 sistemas de seguridad. Para poner en funcionamiento la licuadora, el depósito de pulpa (I) debe estar correctamente colocado y la tapa (E) debe estar correctamente bloqueada por la brida (J).
  • Page 25: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Empujador grande Pico vertedor Empujador pequeño Depósito de pulpa Reductor para empujador pequeño Brida de bloqueo Chimenea de llenado Interruptor Tapa Eje motor Cestillo rallador Bloque motor Depósito para zumo Guarda cable Cepillo ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN - recomendamos lavar las piezas desmontables (piezas A, B, C, E, F, G, I) antes de la primera utilización (ver LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...
  • Page 26 Bloquee la brida de bloqueo (J) sobre la tapa (E) ("clic"). Coloque un vaso o un depósito para zumo bajo el pico vertedor (H) delante del aparato. Conecte el aparato. El guarda cable (N) le permite adaptar la longitud del cable.
  • Page 27: Consejos Prácticos

    Para cualquier otro problema o anomalía, póngase en contacto con el servicio postventa más cercano. O contacte con el Servicio Consumidor de Moulinex a través del teléfono 902 31 22 00.
  • Page 28 PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será...
  • Page 29 Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät aus unserer Angebotspalette entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. SICHERHEITSSYSTEME Dieses Gerät ist mit 2 Sicherheitssystemen ausgestattet. Zur Inbetriebnahme des Entsafters muss der Schalenauffangbehälter (I) korrekt eingesetzt und der Deckel (E) richtig mit dem Bügel (J) verriegelt werden. Wird der Bügel (J) geöffnet oder der Schalenauffangbehälter (I) abgenommen, schaltet sich der Entsafter aus.
  • Page 30: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS Ausgießtülle Großer Stopfer Schalenauffangbehälter Kleiner Stopfer Verriegelungsbügel Einsatz für den kleinen Stopfer An / Aus Schalter Einfüllstutzen Spindel Deckel Motorblock Reibeeinsatz Kabelroller Saftauffangbehälter Bürstchen VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME - Die abnehmbaren Teile (Teile A, B, C, E, F, G, I) sollten vor der ersten Inbetriebnahme REINIGUNG UND gereinigt werden.
  • Page 31 Entriegeln Sie den Verriegelungsbügel (J) auf dem Deckel (E) („hörbarer Klick”). Stellen Sie ein Glas oder einen Behälter unter die Ausgießtülle (H) vor das Gerät. Schließen Sie das Gerät an. Die Kabellänge kann mit Hilfe des Kabelrollers (N) eingestellt werden. Welchen Stopfer benutzen? Zutaten Empfohlener Stopfer...
  • Page 32: Praktische Tipps

    PRAKTISCHE TIPPS - Waschen Sie das Obst gut und entfernen Sie die Kerne. - Haut und Schale müssen nicht unbedingt entfernt werden. Früchte mit dicker Schale dagegen müssen geschält werden (bitterer Geschmack): Zitrusfrüchte, Ananas (entfernen Sie den Mittelteil). - Dank des „Direct Fruit Systems” passen bestimmte Sorten Äpfel, Birnen, Tomaten usw. in einem Stück in den Einfüllstutzen (Höchstdurchmesser 74 mm).
  • Page 33: Entsorgung Elektrischer Und Elektronischer Geräte

    ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle, wiederverwertbare Rohstoffe. Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof).
  • Page 34 2 544 663...

Table of Contents