Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Description de L'appareil
  • Avant la Premiere Utilisation
  • Mise en Marche
  • Conseils Pratiques
  • Nettoyage Et Entretien
  • Beschreibung des Geräts
  • Vor der Ersten Benutzung
  • Praktische Ratschläge
  • Reinigung und Pflege
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Sistema DI Sicurezza
  • Al Primo Utilizzo
  • Consigli Pratici
  • Pulizia E Manutenzione
  • Instrucciones de Seguridad
  • Descripción del Aparato
  • Sistema de Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Puesta en Marcha
  • Consejos Prácticos
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Descrição Do Aparelho
  • Sistema de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Colocação Em Funcionamento
  • Conselhos Práticos
  • Limpeza E Manutenção
  • Beskrivelse Af Apparatet
  • Før Første Ibrugtagning
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Beskrivelse Av Apparatet
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Beskrivning Av Apparaten
  • Före den Första Användningen
  • Komma Igång
  • Rengöring Och Underhåll
  • Laitteen Kuvaus
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Cİhazin Tanimi
  • Güvenli̇k Si̇stemi̇
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Περιγραφη Τησ Συσκευησ
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Εναρξη Λειτουργιασ
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Arahan Keselamatan
  • Petunjuk Keselamatan
  • Sistem Keselamatan
  • Pembersihan Dan Perawatan

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

F
GB
D
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
TR
GR
MAL
ARA
IR
THA
VI
ZH
ID

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Moulinex VITAE

  • Page 4: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ avoir vérifié que celui-ci est en parfait • Vérifiez toujours le panier râpe (D) état. avant utilisation. • Un appareil électroménager ne doit • N'utilisez jamais la centrifugeuse si le pas être utilisé : panier est cassé, s’il est défectueux, si - s’il est tombé...
  • Page 5: Description De L'appareil

    2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL A. Poussoir H. Bouton de mise en marche et B. Cheminée de remplissage verrouillage C. Couvercle Réservoir à pulpe D. Filtre râpe (ou panier) Range-cordon E. Collecteur de jus K. Séparateur de mousse Bec verseur Pichet G.
  • Page 6: Conseils Pratiques

    Quantité de jus obtenue Poids approximatif Ingrédients en cl (*) - 1 verre = 20 cl (en kg) (approximativement) Pommes Poires Carottes Concombres 1 (environ 2 concombres) Ananas Raisins Tomates Céleri (*) La qualité et la quantité des jus varient beaucoup selon la date de récolte et la variété...
  • Page 7 8.SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS La prise n’est pas branchée, Branchez l’appareil sur une l’interrupteur n’est pas sur “1”. prise même voltage, actionnez l’interrupteur. Le produit ne fonctionne pas. Le couvercle (C) n’est pas Vérifiez le bon bien verrouillé.
  • Page 8: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS • Always check the grinder filter (or • Never use an extension cord unless basket) (D) before use. you have first ensured that it is in • Never use the centrifuge if the sieve is perfect condition. broken, if it is faulty, if you see cracks, •...
  • Page 9: Appliance Description

    2. APPLIANCE DESCRIPTION A. Pusher H. Start and lock switch B. Feed tube Pulp container C. Cover Cord storage D. Sieve K. Foam separator E. Juice collector Pouring spout M. Cleaning brush G. Motor unit 3. SAFETY SYSTEM This appliance has an exclusive safety has come to a complete stop before removing the cover (C).
  • Page 10: Tips For Use

    Amount of juice obtained Ingredients Approx. weight (in Kg) in cl (*) 1 glass = 200 ml (approx.) Apples Pears Carrots Cucumbers 1 (approx two cucumbers) Pineapple Grape Tomatoes Celery (*) The quality and quantity of the juice obtained varies considerably depending on the harvest date and the variety of each fruit or vegetable.The amounts of juice shown below are therefore approximate.
  • Page 11 Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI or consult our website – www.moulinex.co.uk 9. ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT END OF LIFE Please help preserve the environment! Your appliance contains many materials that can be reused or recycled.
  • Page 12 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN • Überprüfen Sie immer den Reibekorb oder Reinigung. (D) vor Gebrauch. • Niemals am Kabel ziehen, um den • Benutzen Sie den Entsafter niemals, Stecker herauszuziehen. wenn der Reibekorb zerbrochen oder • Benutzen Sie ein Verlängerungskabel defekt ist, oder wenn Sie Risse, Sprünge nur, nachdem perfekten sehen oder wenn der Reibekorb...
  • Page 13: Beschreibung Des Geräts

    2. BESCHREIBUNG DES GERÄTS A. Stopfer H. EIN/AUS Taste und Verriegelung B. Einfüllstutzen Tresterbehälter C. Deckel Kabelhalter D. Reibefilter (oder Korb) K. Schaumtrenner E. Saftschale Krug Auslauftülle M. Bürste G. Motorblock 3. SICHERHEITSSYSTEM Dieses Gerät ist mit einem exklusiven auf « 0 », warten Sie den vollständigen Sicherheitssystem ausgestattet.
  • Page 14: Praktische Ratschläge

    • Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das • Wenn der Tresterbehälter voll ist oder Gerät mit dem Schalter (H) aus und Durchfluss Saftes sich warten Sie den vollständigen Halt des verlangsamt, leeren Sie den Behälter Reibekorbes (D) ab. und reinigen Sie den Reibefilter (D). Ca.Gewicht Erreichte Saftmenge in cl (*) Zutaten...
  • Page 15 Wechseln Sie Ihren Reibekorb bei den • Reinigen Sie den Motorblock mit ersten Abnutzungs- oder einem nassen Tuch. Beschädigungserscheinungen. 8. WAS TUN WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT ? PROBLEME GRÜNDE LÖSUNGEN Stecker nicht Stecken sie den Stecker in angeschlossen, Der Schalter eine Steckdose, schalten Sie ist nicht auf “1”.
  • Page 16 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Controleer altijd voor gebruik de zeef wanneer u gecontroleerd heeft of dit in (D) : Gebruik de sapcentrifuge nooit goede staat verkeert. wanneer de zeef gebroken of defect is, • Een huishoudelijk apparaat mag niet gebruikt worden: wanneer u scheurtjes of barstjes ziet of wanneer de zeef gescheurd is.
  • Page 17: Beschrijving Van Het Apparaat

    2. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A. Vulstop H. Knop voor inschakeling en B. Vulschacht vergrendeling C. Deksel Pulpcontainer D. Zeef Snoerkast E. Sapreservoir K. Schuimafscheider Schenktuit G. Motorblok M. Reinigingsborstel 3. VEILIGHEIDSSYSTEEM Dit apparaat is voorzien van een exclusief (H) op «0» en wacht tot de zeef (D) veiligheidssysteem.
  • Page 18: Reiniging En Onderhoud

    Gewicht bij Verkregen hoeveelheid sap in Ingrediënten benadering cl (*) (in kg) 1 glas = 20 cl (ongeveer) Appels Peren Wortels Komkommer 1 (ca. 2 komkommers) Ananas Druiven Tomaten Selderij De kwaliteit en de hoeveelheid van het sap hangen af van de oogstdatum en de variëteit van de gebruikte groenten of vruchten.
  • Page 19 8. WAT TE DOEN INDIEN UW APPARAAT NIET WERKT? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De stekker zit niet in het stekker stopcontact, de schakelaar stopcontact met dezelfde staat niet op “1 ”. stroomsterkte, schakel schakelaar in. Het apparaat werkt niet. Het deksel (C) is niet goed Controleer of het deksel (C) vergrendeld.
  • Page 20: Indicazioni Di Sicurezza

    1. INDICAZIONI DI SICUREZZA • Verificare sempre il cestello grattugia - Prima di ogni montaggio, smontaggio (D) prima dell'utilizzo. o pulizia. • Non utilizzare la centrifuga se il cestello • Non tirare mai il cavo di alimentazione è rotto, difettoso o se si notano delle per staccare la spina.
  • Page 21: Descrizione Dell'apparecchio

    2. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO A. Pressatore H. Tasto di avvio e blocco B. Condotto di riempimento Contenitore per polpa C. Coperchio Avvolgi cavo D. Filtro grattugia (o cestello) K. Separatore di schiuma E. Raccoglitore di succo Recipiente Beccuccio erogatore M. Spazzola per la pulizia G.
  • Page 22: Consigli Pratici

    Quantità di succo ottenuta Peso approssimativo Ingredienti in cl (*) (in kg) 1 bicchiere = 20 cl (circa) Mele Pere Carote Cetrioli 1 (circa 2 cetrioli) Ananas Pomodori Sedano (*) La qualità e la quantità di succo variano considerevolmente a seconda della freschezza e della varietà...
  • Page 23 8. COSA FARE SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA ? PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI La spina non è inserita, Collegare l'apparecchio ad l'interruttore non si trova su "1". una presa di corrente dello stesso voltaggio, azionare L'apparecchio non l'interruttore. funziona. Il coperchio (C) non è chiuso Verificare che il coperchio correttamente.
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Compruebe siempre el filtro de • No desenchufe nunca el aparato micromalla (D) antes de usar el tirando del cable. aparato. • Utilice un alargador, sólo tras haber • No utilice nunca la licuadora si el filtro comprobado que se encuentra en está...
  • Page 25: Descripción Del Aparato

    2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A. Empujador H. Botón de puesta en marcha y B. Tubo de alimentación bloqueo C. Tapa Depósito para pulpa D. Filtro (o cesta) de micromalla Compartimento para el cable E. Colector de zumo K. Separador de espuma Boquilla de vertido Jarra G.
  • Page 26: Consejos Prácticos

    • Cuando el depósito para pulpa (I) ralentice, vacíe el depósito y limpie el filtro de micromalla (D). esté lleno o el flujo de zumo se Cantidad de zumo obtenido Peso aproximado Ingredientes en cl (*) 1 vaso = 20 cl (en kg) (aproximadamente) Manzanas...
  • Page 27 8. SI EL APARATO NO FUNCIONA, ¿QUÉ HACER? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES No está enchufado, Enchufe el aparato a una el interruptor no está en “1”. toma de corriente del mismo voltaje y encienda el interruptor. El aparato no funciona. La tapa (C) no está bien Compruebe que la tapa bloqueada.
  • Page 28: Instruções De Segurança

    • Utilize apenas acessórios Assistência Técnica autorizado componentes origem, caso Moulinex ou por uma pessoa de contrário, rejeitamos qualquer qualificação semelhante por forma a responsabilidade. evitar qualquer situação de perigo • Nunca coloque os dedos ou qualquer para o utilizador.
  • Page 29: Descrição Do Aparelho

    2. DESCRIÇÃO DO APARELHO A. Calcador H. Botão de colocação em B. Tubo de alimentação de enchimento funcionamento e bloqueio C. Tampa Reservatório para polpa D. Filtro ralador (ou cesto) Enrolador do cabo E. Colector de sumo K. Separador de espuma Bico Jarra G.
  • Page 30: Conselhos Práticos

    Quantidade de sumo obtida Peso aproximado Ingredientes em cl (*) 1 copo = 20 cl (em kg) (aproximadamente) Maçãs Pêras Cenouras Pepinos 1 (cerca de 2 pepinos) Ananás Uvas Tomate Aipo (*) A qualidade e a quantidade dos sumos variam significativamente de acordo com a data de colheita e a variedade de cada legume ou fruta.As quantidades de sumo acima indicadas são aproximadas.
  • Page 31 Limpe o filtro ralador (D). saturado. Para qualquer outro problema ou anomalia, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado Moulinex. 9. PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
  • Page 32 1. SIKKERHEDSANVISNINGER • Tag aldrig apparatets stik ud ved at • Kontroller altid rivefiltret (D) før brug. trække i ledningen. • Brug aldrig saftpresseren, hvis kurven • Hvis der bruges en forlængerledning, er itu, hvis den er beskadiget, hvis den skal det kontrolleres, at den er i god har sprækker eller revner eller hvis stand.
  • Page 33: Beskrivelse Af Apparatet

    2. BESKRIVELSE AF APPARATET A. Nedstopper H. Tænd/sluk knap og knap til B. Påfyldningstragt spærring C. Låg Beholder til frugtkød D. Rivefilter (eller kurv) Ledningsrum E. Saftbeholder K. Skumseparator Kande G. Motorblok M. Rengøringsbørste 3. SIKKERHEDSSYSTEM på «0» og vent til rivefiltret (D) er helt Dette apparat er udstyret med et standset, før låget (C) tages af.
  • Page 34: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Omtrentlig vægt Mængde saft i cl (*) Ingredienser (i kg) 1 glas = 20 cl (omtrentlig) Æbler Pærer Gulerødder Agurker 1 (ca. 2 agurker) Ananas Vindruer Tomater Selleri (*) Saftens mængde og kvalitet varierer meget i forhold til, hvornår grøntsagen eller frugten er blevet høstet og hvilken sort, det drejer sig om.
  • Page 35 8. HVAD SKAL MAN GØRE, HVIS APPARATET IKKE FUNGERER? PROBLEM ÅRSAG LØSNING Stikket er ikke sat i, kontakten Tilslut apparatet ved et stik står ikke på “1”. med samme spænding, tryk på kontakten. Apparatet fungerer ikke. Låget (C) er ikke spærret Kontroller at låget (C) sidder korrekt.
  • Page 36 1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Kontroller alltid rivekurven (D) før • Ta aldri ut kontakten ved å dra i bruk. ledningen. • Bruk aldri saftpressen hvis rivekurven er • Ikke bruk en skjøteledning før du har ødelagt, mangelfull, hvis du ser forsikret deg om at den er i god stand. sprekker, brister eller hvis kurven har •...
  • Page 37: Beskrivelse Av Apparatet

    2. BESKRIVELSE AV APPARATET A. Stapper H. Bryter (av/på og lås) B. Sjakt Fruktkjøttbeholder C. Lokk Ledningsfester D. Rivefilter (eller -kurv) K. Skumskiller E. Saftbeholder Kanne Skjenketut M. Rensebørse G. Motorenhet 3. SIKKERHETSSYSTEM Dette apparatet er utstyrt med et bryteren (H) på ”0” og vente på at spesielt sikkerhetssystem.
  • Page 38: Rengjøring Og Vedlikehold

    aftmengde i dl (*) Ingredienser Ca. vekt (i kg) 1 glass = 2 dl Eple Pære Gulrot Agurk 1 (ca. 2 agurker) Ananas Drue Tomat Selleri (*) Saftkvalitet og -mengde varierer mye i forhold til innhøstingsdato og sorten grønnsak eller frukt. Saftmengdene angitt ovenfor er derfor omtrentlige. 6.
  • Page 39 8. FEILSØKING PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER Apparatet er ikke tilkoblet Koble apparatet til en kontakt strøm, bryteren står ikke på med samme spenning, og ”1”. slå på bryteren. Produktet fungerer ikke. Lokket (C) er ikke ordentlig Sjekk at lokket (C) er riktig festet.
  • Page 40 1. SÄKERHETSANVISNINGAR • Kontrollera alltid rivkorgen (D) innan - När du sätter ihop och tar isär den användning. och vid rengöring. • Använd aldrig råsaftcentrifugen om • Koppla aldrig ur apparaten genom korgen är trasig, bristfällig, om den har att dra i sladden. skador, sprickor eller om korgen är •...
  • Page 41: Beskrivning Av Apparaten

    2. BESKRIVNING AV APPARATEN A. Matarpropp H. På-/avknapp och lås B. Matarrör Fruktköttsbehållare C. Lock Sladdförvaring D. Rivfilter (eller korg) K. Skumseparator E. Juiceuppsamlare Juicekanna M. Rengöringsborste G. Motorenhet 3. SÄKERHETSSYSTEM Apparaten är utrustad med ett exklusivt När du pressat klart, placera på- säkerhetssystem.
  • Page 42: Rengöring Och Underhåll

    Cirka vikt Erhållen mängd juice i cl (*) Ingredienser (i kg) 1 glas = 20 cl (cirka) Äpple Päron Morötter Gurka 1 (ca 2 gurkor) Ananas Vindruvor Tomater Selleri (*) Juicens kvalitet och mängd varierar mycket beroende på skördesäsong och olika sorters grönsaker och frukt.
  • Page 43 8. VAD SKA JAG GÖRA OM APPARATEN INTE FUNGERAR? PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER Stickkontakten är inte isatt, på- Anslut apparaten till ett uttag /avknappen är inte på ”1”. med samma volttal, aktivera på-/avknappen. Apparaten fungerar inte. Locket (C) är inte ordentligt Kontrollera att locket (C) är låst.
  • Page 44 1. TURVAOHJEET • Tarkasta aina raastekori (D) • Älä käytä jatkojohtoa ennen kuin ennen käyttöä. olet varmistanut, että se on hyvässä • Älä koskaan käytä linkoa, jos kori kunnossa. on rikki, se on viallinen, jos • Sähköistä kodinkonetta ei saa huomaat siinä...
  • Page 45: Laitteen Kuvaus

    2. LAITTEEN KUVAUS A. Syöttökappale H. Käynnistys- ja lukitusvalitsin B. Täyttöaukko Hedelmälihasäiliö C. Kansi J. Johdon säilytys D. Raastinsuodatin (tai kori) K. Vaahdonerotin E. Mehunkerääjä L. Kannu Kaatonokka M. Puhdistusharja G. Moottorirunko 3. TURVAJÄRJESTELMÄ Tämä laite on varustettu erillisellä laitettava asentoon 0 ja on odotettava, turvajärjestelmällä.
  • Page 46: Puhdistus Ja Hoito

    Paino arviolta Saatavan mehun määrä cl (*) Ainekset (kg) 1 lasi = 20 cl (suunnilleen) Omenat Päärynät Porkkanat Kurkut 1 (noin 2 kurkkua) Ananas Viinirypäleet Tomaatit Selleri (*) Mehun laatu ja määrä vaihtelevat korjuupäivän ja kunkin hedelmät tai vihanneksen laadun mukaan. Yllä esitetyt mehunmäärät ovat arvioita. 6.
  • Page 47 8. MITÄ TEHDÄ, JOS LAITE EI TOIMI? ONGELMAT SYYT RATKAISUT Pistoke ei ole kiinni,kytkin ei ole Kytke laite sähköverkkoon asennossa 1. pistorasiaan, jonka jännite on sama kuin laitteen, käynnistä laite katkaisijalla. Tuote ei toimi. Kansi (C) ei ole kunnolla Tarkasta, että kansi (C) on lukittu.
  • Page 48: Güvenli̇k Tali̇matlari

    1. GÜVENLİK TALİMATLARI • Öğütücü filtreyi (D) kullanmadan kordonundan çekmeyin. önce her zaman kontrol edin. • Bir uzatma kablosu kullanacaksanız, • Eğer filtre kırık, hasarlı ise, çatlaklar, mutlaka önce iyi durumda olmasını yırtılmalar gözünüze çarpıyorsa veya kontrol edin. filtre yırtılmış ise katı meyve sıkacağını •...
  • Page 49: Ci̇hazin Tanimi

    2. CİHAZIN TANIMI A. İtici aparat H. Çalıştırma ve kilitleme düğmesi B. Besleme ağzı Posa haznesi C. Kapak Kordon saklama bölmesi D. Öğütücü filtre (veya sepet) K. Köpük ayırıcı E. Meyve suyu haznesi Sürahi Akıtma ağzı M. Temizleme fırçası G. Motor ünitesi 3.
  • Page 50: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    cl olarak elde edilen meyve suyu Yaklaşık ağırlık Malzemeler miktarı (*) 1 bardak = 20 cl (Kg olarak) (yaklaşık olarak) Elma Armut Havuç Salatalık 1 (yaklaşık 2 salatalık) Ananas Üzüm Domates Kereviz (*) Meyve suyunun kalitesi ve miktarı, her meyvenin veya sebzenin toplanma zamanına ve çeşidine göre farklılık göstermektedir.
  • Page 51 8. EĞER CİHAZINIZ ÇALIŞMIYORSA, NE YAPMAK GEREKİR? SORUNLAR SEBEPLER ÇÖZÜMLER Fişi elektrik prizine Cihazı aynı voltajda bir prize takılmamıştır, açma kapama takın, açma kapama düğmesi “1” üzerinde değildir. düğmesinden çalıştırın. Cihaz çalışmıyor. Kapak (C) iyi kilitlenmemiş. Kapağın (C) doğru olarak yerleştirilmiş...
  • Page 52 G R NTİ BELGESİ G R NTİ İLE İLGİLİ OL R K DİKK T EDİLMESİ GEREKEN HUSUSL R Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1.
  • Page 53 9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez. 10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı...
  • Page 54: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Να ελέγχετε πάντα το καλάθι • Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ τη τρίφτη (D) πριν από τη χρήση. συσκευή. Οι μόνες παρεμβάσεις που • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον θα χρειαστεί να κάνετε είναι οι φυγοκεντρικό στίφτη εάν το καλάθι συνήθεις...
  • Page 55: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    • Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό λειτουργία της συσκευής. Να επίβλεψη προκειμένου να χρησιμοποιείτε πάντα τον πιεστήρα διασφαλιστεί ότι δεν θα που προβλέπεται για τον σκοπό αυτό. χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως • Ποτέ μην ανοίγετε το καπάκι (C) παιχνίδι. προτού...
  • Page 56 Φροντίστε το καλάθι τρίφτη να • Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία τοποθετηθεί σωστά πάνω στον πατώντας τον διακόπτη (H). κινητήριο άξονα (εικ. 3). • Τοποθετήστε τα φρούτα ή λαχανικά • Τοποθετήστε το καπάκι (C) πάνω μέσω του στομίου πλήρωσης (B). στην...
  • Page 57: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    6. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ • Να πλένετε καλά τα φρούτα προτού σταφύλια, ρόδια, ανανά, κ.λπ.… και τους αφαιρέσετε τα κουκούτσια. λαχανικά όπως λ.χ. καρότα, • Δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε τη αγγούρια, ντομάτες, παντζάρια, φλούδα ή τον φλοιό των φρούτων. σέλινο, κ.λπ... Πρέπει...
  • Page 58 8. ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΟΤΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Δεν έχει συνδεθεί το Συνδέστε τη συσκευή σε καλώδιο στην πρίζα, ο πρίζα με την ίδια τάση, διακόπτης δεν είναι στο “1”. πατήστε τον διακόπτη. Η συσκευή δεν λειτουργεί. το...
  • Page 59: Arahan Keselamatan

    1. ARAHAN KESELAMATAN kerosakan semasa penggunaan • Sentiasa periksa penapis (D) - Sebelum penyambungan, sebelum penggunaan. penyahsambungan atau • Jangan guna alatan jika penutup pencucian. atau penapis telah rosak atau jika • Jangan tarik wayar pembekal kuasa terdapat keretakan atau kepecahan untuk menanggalkan alatan yang jelas atau penapis terkoyak.
  • Page 60 2. PENERANGAN PERALATAN A. Penolak H. Suis buka/tutup B. Tiub penyalur Pengumpul pulpa C. Penutup J. Penyimpan kabel D. Penapis K. Buih pengasing E. Pengumpul jus L. Jug jus Corong penuang M. Pencuci Berus G. Motor unit 3. ARAHAN KESELAMATAN Buka/Tutup (H) ke 0 dan tunggu Peralatan ini dilengkapi dengan sistem keselamatan eksklusif.
  • Page 61 Buah-buahan dan sayur-sayuran peralatan, tolak suis Buka/Tutup (H) hendaklah dimasukkan ketika motor dan tunggu sehingga penapis (D) sedang bergerak.Jangan menekan berhenti bergerak. penolak (A) dengan terlalu kuat. • Apabila pengumpul pulpa (I) telah JANGAN SEKALI-KALI menggunakan penuh, atau aliran jus semakin jari anda.
  • Page 62 7. PENCUCIAN DAN PENYELEGGARAAN • Tanggalkan alatan daripada plug boleh merosakkan kerana ia akan sebelum mencuci. mengubah prestasi alatan. Penapis • Alatan ini mudah dicuci segera (D) boleh dicuci dengan bantuan selepas digunakan. berus.Tukar penapis sekiranya ia • Jangan gunakan pad penyental, menunjukkan tanda-tanda lusuh cuka, alcohol (spirit) dan sebagainya atau rosak.
  • Page 75 1. HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG AN TOÀN • Luôn luôn kiểm tra bộ lọc cối nghiền • Không bao giờ sử dụng dây điện nối trừ (hoặc rổ) (D) trước khi sử dụng. khi bạn bảo đảm rằng dây nối ở trong •...
  • Page 76 2. MÔ TẢ THIẾT BỊ A. Dụng cụ đẩy H. Công tắc khởi động và khóa B. Ống nạp Ngăn chứa bột nhão C. Nắp J. Kho chứa dây điện D. Rây K. Bộ phận tách bọt E. Bộ thu gom nước ép L.
  • Page 77 Số lượng nước ép chứa được Trọng lượng ước chừng Các thành phần bằng cl (*) 1 ly = 200 ml (bằng Kg) (ước chừng) Táo Lê Cà rốt Dưa chuột 1 (ước chừng hai trái dưa chuột) Dứa Cà chua Cần tây (*) Chất lượng và...
  • Page 78 0845 602 1454 – VƯƠNG QUỐC ANH (01) 677 4003 – ROI hoặc tham khảo trang web của chúng tôi – www.moulinex.co.uk 9. THỜI HẠN SỬ DỤNG SẢN PHẨM ĐIỆN HOẶC ĐIỆN TỬ Xin vui lòng giúp gìn giữ môi trường! Thiết bị...
  • Page 83: Petunjuk Keselamatan

    1. PETUNJUK KESELAMATAN • Periksa selalu saringan penggiling (atau • Jangan mencabut alat saat mencabut keranjang) (D) sebelum digunakan. kabel daya. • Jangan gunakan alat jika saringan rusak, • Jangan gunakan kabel tambahan kecuali cacat, jika ada retakan, belah di Anda menjamin bahwa kabel kondisinya dalamnya atau jika saringan robek.
  • Page 84: Sistem Keselamatan

    2. URAIAN ALAT A. Pendorong H. Tombol mulai dan pengunci B. Lubang pengisian Wadah ampas C. Tutup J. Tempat kabel D. Saringan K. Pemisah buih E. Penampung jus L. Gelas Cerat tuang M. Sikat pembersih G. Unit motor 3. SISTEM KESELAMATAN Alat ini mempunyai sistem keselamatan tombol (H) ke "0"...
  • Page 85: Pembersihan Dan Perawatan

    Jumlah jus yang Kurang lebih bobot Bahan-bahan dihasilkandalam cl (*) (dalam Kg) 1 gelas = (kurang lebih) 200 ml Apel Wortel Mentimun 1 (kurang lebih dua mentimun) Nanas Anggur Tomat Seledri (*) Mutu dan jumlah jus yang diperoleh beragam sangat tergantung pada waktu panen dan varietas masing-masing buah atau sayuran.
  • Page 86 Tim Hubungan Pelanggan kami untuk bantuan dan saran: 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – ROI atau lihat situs web kami – www.moulinex.co.uk 9. MASA PAKAI PRODUK-PRODUK LISTRIK DAN ELEKTRONIK Bantulah memelihara kelestarian lingkungan! Alat Anda mengandung bahan-bahan yang bisa digunakan kembali atau didaur ulang.
  • Page 87 Ref. 2550752-03...

This manual is also suitable for:

Ju320172

Table of Contents