Advertisement

Quick Links

p 1
p 4
FR
p 4
p 7
EN
p 8
p 11
ES
p 11
p 14
PT
p 15
p 18
IT
p 18
p 21
EL
p 22
p 25
RU
p 25
p 28
UK
KK
p 29
p 32
FA
p 36
p 33
p 40
p 37
AR
Réf. NC00124984
FR
EN
ES
B
PT
C
IT
EL
D
RU
E
UK
G
KK
FA
AR
H
I
O
A
L
M
F
J
N
K
P

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JU585H27 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Moulinex JU585H27

  • Page 1 – – – p 11 p 11 – p 14 p 15 – p 18 p 18 – p 21 p 22 – p 25 p 25 – p 28 p 29 – p 32 p 36 – p 33 p 40 –...
  • Page 3: Système De Sécurité

    • Insérez le poussoir (A) dans la cheminée (B) en alignant la rainure du poussoir ATTENTION: les consignes de sécurité font partie intégrante de l'appareil. Lisez avec le petit rail de la cheminée. les attentivement avant la première utilisation de votre appareil. Conservez- •...
  • Page 4: Safety System

    L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ? PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS La prise n’est pas correctement Branchez l’appareil sur une prise à la branchée, le bouton de commande bonne tension. Tournez le bouton de com- (I) n’est ni sur le « 1 » ni sur le « 2 ». mande sur la vitesse «...
  • Page 5: Before First Use

    BEFORE FIRST USE • To remove the filter, release it by pulling hard with both hands (see Fig. 10 and 11). • We recommend that you wash all the removable parts (A, B,C, D, E, G, L, M, N) in warm soapy water (see paragraph ”Cleaning”).
  • Page 6: What To Do If Your Appliance Does Not Work

    ADVERTENCIA: las precauciones de seguridad forman parte del aparato. • Important: All juice must be consumed immediately. On contact with air, it is very quickly oxidised, which can change its taste, colour and nutritional value. Apple Léalas detenidamente antes de utilizar el aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar al que pueda acudir para futuras consultas.
  • Page 7: Consejos Prácticos

    • Si desea separar el zumo de la espuma, introduzca el separador de espuma (M) La cantidad y calidad de los zumos obtenidos varían considerablemente en función de la fecha de recolección en la jarra de zumo (N) y coloque la tapa sobre la jarra (consulte Fig. 6). El y de la variedad de frutas o verduras utilizadas.
  • Page 8: Antes Da Primeira Utilização

    ¿EL APARATO NO FUNCIONA? ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES • Recomendamos que todas as peças amovíveis sejam lavadas (A, B, C, D, E, G, L, M, N) com água quente e detergente (consulte o parágrafo ”Limpeza”). El aparato no está correctamente Enchufe el aparato a una toma de enchufado a la toma de corriente, el corriente con la tensión correcta.
  • Page 9: Conselhos Práticos

    concebido para fruta como maçãs, pêras, laranjas, toranjas e ananás e para mais lentamente, esvazie o depósito de polpa e limpe o filtro, bem como a legumes como cenouras, pepinos, tomates, beterrabas e aipos. tampa. • Se utilizar fruta mais madura, o filtro ficará obstruído mais rapidamente. •...
  • Page 10: Sistema Di Sicurezza

    • Spingere indietro la staffa di bloccaggio (H) fino a sentire un “clac” a conferma ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte integrante dell'apparecchio. del blocco (vedere Fig. 4). Leggerle attentamente prima di usare l’apparecchio per la prima volta e conservarle in un luogo di facile accesso per una consultazione in caso di necessità.
  • Page 11: Consigli Pratici

    • Il filtro deve essere maneggiato con cura. Evitare ogni manipolazione scorretta Peso approssimativo Quantità di succo Ingredienti Velocità (in kg) ottenuto in cl (*) che possa danneggiare le prestazioni dell’apparecchio. Il filtro può essere pulito con la spazzola (O). Sostituire il filtro quando presenta segni di usura o deterioramento.
  • Page 12 BDBC8 < 4 4 B+ 4 ; 7 9 4 B # 7 P / , LGL. 0. 0, 1W V^0, I 0, R , Z, TP Q GSH / , / 0V / 0] SP V ¢ R I W \ / NX # <...
  • Page 13 Yc _ b W c _ \ } ~npvyn Ä sÉ{ vxv osu| } n { | Ä v pÉ| r ãÄ p x| z } ysxÄ } ~vo| ~n # 7 J T, P - ^/ Q VR N N . U , L\ LI ZYSV^ , ¢ ] S¢ , TGT. X , KVQ GT0V 1W , LQ V/ 0G1YR , / ^Q , S.
  • Page 14 # q ÑèÑÅÑÉáëÑ Ü ò áëåö à Ü Öáã å Ü É éçâ çå åÑ Äí ÉÑë Ü ì áâêáèçÅ å å ` | yvÖ s Ä p| } | yÅÖ nsz | q | _ { q ~sr vs{ Ä à g x| ~| Ä...
  • Page 15 s j s t g n b c gi q g l j # s êáëçã êäÑÉí Ñë çÄè ò ëõêû ââí è ëåç j Ü ÄÑÇ àëÑ åÑéè ÅáäõåçÇ ç çÄè ò Ñåáû ê éèáÄçèçã úëç ã çÖÑë éçÅäáûëõ å ÑÇ ç è ÄçñáÑ î è âëÑèáêëáâá s áëç ã çÖåç ñáêëáëõ...
  • Page 16 # f çÉ àëÑ ì èí âëá Äç çÅçñ† ñÑèÑÜ ëèí Äâí Ü Å åë ÖÑååû #f çêáëõ êâä Éåç ÅáÖáã ëá ê† â † Ü Ä å å† Å Åçâ Éç çÖáåá † åÖáèí Ä âä Ö å† Å ë éçäí åáï † #s çâçÅáÖáã...
  • Page 17 #h ¨ ã ê §ö å Öáå í § èå ä§ å ö Éö êëö ¶¨ è äÉö ® èë¶ö Ö §ö å çèå ëö ®ö Ü c W ^W f W i [ W f l ì l ^ í...
  • Page 18 #• ¨ è äÉö ë Ü ä í ™ ó † å ¶ ëëö ¶ Ä ëö Ä è ö ê¶ö ó ëö ï ÑëçåÉö êéáèë ÖÆ åÑ ëÄ W yà { ên{ Ü à ~à { ¶çäÉ åÄ ®ö Ü ëñ~nz oòyç...
  • Page 20 ® ° U ± U Á ∑ ~ ß œ « “ ª ° « | ‹ ± U b « « Æ ◊ : ∑ O U « • ¬ ≤ ≤ } u « ª ° Æ U œ «...
  • Page 22 ∑ Z « « ∞ ≥ c √ ± π e ¥ ∑ ¡ ô § e ≥ ≥ M … ¸ œ ∞ u « W « ö ± º « ∞ ‹ © U ∑ O U « • ∂...

Table of Contents