Gemini CD-110 Operation Manual page 11

Professional cd player
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
INTRODUZIONE
Complimenti per l'acquisto di questo Lettore Compact Disc Gemini
CD-110. Questo lettore compact disc d'avanguardia offre una garanzia di
tre anni, escluso i laser. Garanzia di un anno per CD laser. Prima
dell'uso leggere attentamente queste istruzioni per poter utilizzare il
lettore in modo corretto.
PRECAUZIONI
Non usare il lettore di CD nei poste dove la temperatura è inferiore a
41°F/5°C o superiore a 95°F/35°C.
Collocare l'apparecchio in un posto pulito e asciutto.
Poggiare l'apparecchio su superfici in piano.
Per staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa, afferrare bene la
spina. Non tirare mai dal cavo di alimentazione.
Per evitare scosse elettriche, non rimuovere il coperchio o le viti inferiori.
Internamente non ci sono componenti sostituibili dall'utente. Per le
riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Non usare solventi chimici per pulire il lettore di CD.
Tenere il pick-up laser pulito ed il cassetto chiuso.
Tenere questo manuale in un posto sicuro per futuri riferimenti.
CERTIFICAZIONI DI SICUREZZA
Con proprietà di diodi laser
Materiale: GA-Al-As
Lunghezza d'onda: 755-815 nm (25°C)
Potenza laser: onda continua (massima 0,5 mW)
SELEZIONE DEL VOLTAGGIO
Il modello CD-110 è un apparecchio con doppio voltaggio. Funziona a
115 o 230 volts. Per impostare il voltaggio corretto seguire i seguenti
punti:
1. Mettere la punta di un cacciavite al centro del VOLTAGE SELECTOR
SLIDE SWITCH (17) che si trova sul pannello posteriore.
2. Far scorrere l'interruttore a sinistra per impostarlo su 115 volts o sulla
destra per impostarlo su 230 volts.
3. Non forzare o ruotare l'interruttore. Una pressione eccessiva potrà
danneggiare l'apparecchio. Se l'interruttore si sposta con difficoltà,
rivolgersi a personale qualificato.
COLLEGAMENTI
1. Inserite un'estremità dei cavi RCA in ogni LINE OUTPUT JACK (16).
2. Inserite l'altra estremità dei cavi RCA in qualsiasi jack di entrata di
livello linea che é a disposizione sul vostro mixer. Se state ascoltando
il CD-110 tramite un ricevitore, potete inserite i cavi RCA dentro i jack
di entrata CD o AUX che si trovano sul vostro ricevitore. Se i jack di
entrata CD o AUX non ci sono, usate i jack di entrata di livello linea
(non quelli fono).
DESCRIZIONI DELLE FUNZIONI
POWER SWITCH: Dopo che siete sicuri che il VOLTAGE SELECTOR
SLIDE SWITCH (17), che si trova sul pannello posteriore, é fissato
bene, inserite la spina del lettore CD e premete il POWER SWITCH
(1). Il lettore CD si accenderá. Se premete una seconda volta il
lettore CD si spegnerà.
DISC TRAY: Il DISC TRAY (2) raccoglie il CD durante il caricameto, lo
scarico e la lettura. Premendo il tasto OPEN/CLOSE BUTTON (3) del
DISC TRAY il raccoglitore si aprirà o si chiuderà. Il DISC TRAY (2)
raccoglie sia CD di 12 cm che di 8 cm.
OPEN/CLOSE BUTTON: Premete l'OPEN/CLOSE BUTTON (3) per
raccogliere o rimuovere un CD dal DISC TRAY (2).
DISPLAY: Il DISPLAY (4) mostra il numero della pista, la posizione
lettura, la posizione pausa e 3 diversi indicatori di tempi. Questi sono
il tempo trascorso sulla pista, il tempo che rimane sul dischetto e il
tempo che rimane sulla pista.
PLAY/PAUSE
: Ogni volta che si preme il PLAY/PAUSE BUTTON
(7) il programma cambia da "lettura" a "pausa" o da "pausa" di nuovo
a "lettura". Vedete la parte CUE INSTRUCTIONS per ulteriori
informazioni.
TRACK SKIP
: I TRACK SKIP BUTTONS (6) vi permettono di
scegliere che pista ascoltare.
SEARCH BUTTONS
mettere il dischetto nella posizione giusta per cominciare a suonare
al punto desiderato. Questa posizione sulla pista sarà memorizzata
come punto di partenza. Vedete la parte CUE INSTRUCTIONS per
ulteriori informazioni.
STOP
: Lo STOP BUTTON (13) fermerà la lettura del CD.
TIME: Il TIME BUTTON (10) cambia la visualizzazione del tempo da uno
dei tre tempi disponibili all'altro dei tre elencate sotto DISPLAY.
CUE: Mentre il lettore CD sta nel modo lettura e dopo che avete
memorizzato il punto di partenza, premete il CUE BUTTON (5) per
mettere il lettore CD in posizione "pausa" nel punto di partenza
memorizzato. Tenere premuto il pulsante CUE cambia la funzione
CUE a PREVIEW (previsione) (consentendoti di ascoltare la musica
a qualsiasi tempo dal punto di partenza). Rilasciare il tasto per
tornare al punto CUE prestabilito. Se il punto di partenza non é stato
memorizzato, premendo il CUE BUTTON (5) ritornerà il lettore CD
all'inizio della pista.
CUE/B: Premendo il CUE/B BUTTON (12) dopo che il punto di partenza
é stato memorizzato e durante la lettura, ripeterete la parte tra il
punto di partenza e il punto dove il CUE/B BUTTON (12) é stato
premuto si ripeterà (ci sarà un piccolo spazio tra la fine e l'inizio del
circuito).
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Premendo il tasto SINGLE-AUTO
CUE/CONTINUOUS (11), si attiverà la funzione AUTO CUE che fa si
che l'unità si fermi all'inizio della pista seguente. Questo permette di
iniziare la lettura immediatamente dall'inizio della musica senza
nessuna pausa (che esiste all'inizio di ogni pista). Premendo il tasto
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) una seconda volta, si
attiverà la funzione CONTINUOUS che fa si che l'unità continue la
riproduzione in modo continuo (dopo l'ultima pista, il lettore retornerà
alla prima pista del disco e si riprende la riproduzione in modo
continuo). Premendo il tasto SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11)
una terza volta, si desattiva la funzione CONTINUOUS.
PITCH CONTROL (CONTROLLO TONO): Premendo il PITCH CON-
TROL (14) si attiva la parte riguardante il tono del lettore ed il tono
del CD cambierà a seconda della posizione del cursore del pitch
control.
PITCH BEND
: Premendo i PITCH BEND BUTTONS (9) il tono
diventerà più alto o più basso senza cambiare la posizione della
guida. Liberando i tasti, il tono diventerà di nuovo quello indicato dalla
posizione della guida.
JACK D'USCITA DIGITALE: Se si college qualsiasi tip di DAT, MD,
HARD DRIVE o altri componenti similari che accettano i segnali
digitali nel connettore BNC (15) post sul pannello posteriore dei
"transports" é possibile ricevere un segnale digitale dal CD.
ISTRUZIONI PER L'USO
1. Assicuratevi che il VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (17) che
si trova sul pannello posteriore é fissato per il voltaggio appropriato.
Inserite la spina del lettore CD e premete il POWER SWITCH (1). Il
lettore CD si accenderá. Se premete una seconda volta il lettore CD
si spegnerà.
Page 11
: I SCAN BUTTONS (8) servono per

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents