Nikon MB-D80 Instruction Manual

Nikon MB-D80 Instruction Manual

Multi-power battery pack
Hide thumbs Also See for MB-D80:
Table of Contents
  • Die AE-L/AF-L-Taste
  • Anbringen des Batterieteils
  • Table of Contents
  • 안전상의 주의
  • 본제품의 사용상의 주의사항
  • 사용하기 전에
  • 각부 명칭
    • 잠금레버
    • 세로위치 셔터버튼과 세로위치 커맨드다이얼
    • 세로위치 Ae-L/Af-L 버튼
  • 배터리팩의 준비
    • 배터리팩 장착방법
    • 배터리팩 분리방법
    • 배터리 장전방법
    • 배터리 분리방법

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Multi-Power Battery Pack
MB-D80
Jp
Instruction Manual
En
Bedienungsanleitung
De
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Es
Användarhandbok
Se
Käyttöohje
Руководство по эксплуатации
Ru
Handleiding
Nl
Manual de instruções
Pt
Manuale di istruzioni
Instrukcja obsługi
Ck
Ch
사용설명서
Kr
Fr
Fi
It
Pl

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nikon MB-D80

  • Page 1 Instruction Manual Bedienungsanleitung Multi-Power Battery Pack Manuel d’utilisation Manual de instrucciones MB-D80 Användarhandbok Käyttöohje Руководство по эксплуатации Handleiding Manual de instruções Manuale di istruzioni Instrukcja obsługi 사용설명서...
  • Page 3 35°...
  • Page 17: Instruction Manual

    Safety Precautions ............2 Precautions for Use .............2 Introduction ...............3 Parts of the MB-D80 ............3 The Control Lock .............3 The Shutter-Release Button and Command Dials ..3 The AE-L/AF-L Button ..........4 Using the Battery Pack ..........4 Attaching the Battery Pack ........4 Removing the Battery Pack ........4 Inserting Batteries ..........5...
  • Page 18 To ensure proper operation, read this manual • The MB-D80 is for use with compatible devices EN-EL3e Batteries only. The performance of EN-EL3e batteries drops at thoroughly before using this product. After • Do not use with batteries and battery holders not temperatures below about 10 °C (50 °F).
  • Page 19: The Control Lock

    Thank you for your purchase of an MB-D80 Contact cap multi-power battery pack for use with Nikon The control lock (Figure A- ) locks the shut- Signal contacts D80 single-lens refl ex digital cameras. The Power terminals ter-release button, button, and main...
  • Page 20: Attaching The Battery Pack

    (Figure E). To remove the MB-D80, turn the camera off and set the control lock on the MB-D80 to and then follow the above steps in the reverse order. Be sure to place the camera battery-chamber cover in the battery-chamber cover holder to prevent...
  • Page 21: Inserting Batteries

    (Figure I). Make sure the cover is fully closed batteries inserted in the MS-D200 battery holder. before turning the latch. Before inserting batteries, be sure that the camera is off and that the MB-D80 control lock is in the Turn the camera on and check the battery position.
  • Page 22 AA Ni-MH (HR6) Shutter release dis- AA Lithium (FR6) (blinks) (blinks) abled. AA nickel-manganese (ZR6) AA Batteries Remove the batteries when the MB-D80 is not in use. — Batteries fully charged. Low batteries. Ready spare batteries. Batteries exhausted. Shutter release dis-...
  • Page 23 Being careful not to drop the battery or holder, remove them as shown below. AA batteries can be removed from the MS-D200 using the holes in the back of the holder. Be careful not to drop the batteries when removing them from the holder.
  • Page 24 * Measured at room temperature (20 °C/68 °F) with a Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED lens under the following standard Nikon test conditions: continuous shooting mode; continuous-servo autofocus; image quality set to JPEG Basic; image size set to Medium; shutter-speed ½ ; shutter-release button pressed halfway for three seconds and focus cycled from infi...
  • Page 25 Sicherheitshinweise ............2 Gebrauchshinweise .............2 Einführung ..............3 Komponenten des MB-D80 .........3 Die Auslösesperre ..........3 Auslöser und Einstellräder ........3 Die AE-L/AF-L-Taste ..........4 Verwenden des Batterieteils ........4 Anbringen des Batterieteils ........4 Herausnehmen des Batterieteils ......4 Einsetzen von Akkus oder Batterien ......5 Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus ..7 Technische Daten ............8...
  • Page 26 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen- • Verwenden Sie den MB-D80 nur mit kompatiblen Akkus vom Typ EN-EL3e Geräten. dung des Batterieteils aufmerksam durch. Bewah- Die Leistung der Akkus EN-EL3e wird bei Tem- • Verwenden Sie das Batterieteil nicht mit Batterien peraturen unter 10 °C herabgesetzt.
  • Page 27: Die Ae-L/Af-L-Taste

    Kontakte für die Spannungsversorgung Auslöser, die AE-L/AF-L-Taste sowie das vordere kamera D80 von Nikon. Es dient zur Spannungs- Hinteres Einstellrad und hintere Einstellrad auf dem MB-D80, um eine versorgung der Kamera mit einem oder zwei -Taste versehentliche Betätigung zu vermeiden. Bevor Akkus vom Typ EN-EL3e bzw.
  • Page 28: Anbringen Des Batterieteils

    Stellen Sie vor dem Anbringen des Batterieteils MB-D80 sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und Das MB-D80 ist mit einem Auslöser und einer dass der Auslöser am Batterieteil mit der Auslösesperre (Abbildung A- ) gesperrt ist (Position ). -Taste ausgestattet, wodurch die Handhabung bei Hochformataufnahmen vereinfacht wird.
  • Page 29 Schließen und verriegeln Sie die Batterie-/Ak- Das MB-D80 kann mit einem oder zwei Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL3e oder mit sechs Mignon- kufachabdeckung (Abbildung I). Stellen Sie si- zellen im Batteriehalter verwendet werden. cher, dass die Abdeckung vollständig geschlos- sen ist bevor Sie sie verriegeln.
  • Page 30 Damit bei Verwendung An der Kamera wird die Kapazität der Akkus bzw. Mignonzellen Über die Option »Ak- der Batterien folgendermaßen angezeigt: richtige Batteriekapazität kudiagnose« im Sys- angezeigt wird, wählen temmenü der Kamera Akkus vom Typ EN-EL3e Sie die entsprechende werden Informationen Option für die Individual- zu den Akkus vom Typ —...
  • Page 31 Gehen Sie vorsichtig vor, damit Akku bzw. Batteriehalter nicht hinfallen. Gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor. Mignonzellen können mithilfe der Öff nungen auf der Rückseite des Halters aus dem MS-D200 heraus- genommen werden. Achten Sie darauf, die Batterien beim Herausnehmen nicht fallen zu lassen.
  • Page 32 Ca. 230 g ohne Akkus/Batterien * Gemessen bei Raumtemperatur (20 °C) mit einem Zoom-Nikkor AF-S DX 18–135 mm 1:3,5–5,5G IF ED-Objek- tiv unter den folgenden Standard-Testbedingungen von Nikon: Kameraeinstellungen: Serienaufnahme, kon- tinuierlicher Autofokus, Bildqualität »JPEG Basic«, Bildgröße »M«, Belichtungszeit ½ Sekunde Testablauf: Aus- löser drei Sekunden lang bis zum ersten Druckpunkt gehalten;...
  • Page 33 Mesures de précaution ..........2 Précautions d’utilisation ..........2 Présentation ...............3 Détails de la MB-D80 ..........3 Verrouillage de commande ........3 Déclencheur et molettes de commande ....3 Commande AE-L/AF-L ..........4 Utilisation de la poignée-alimentation ......4 Montage de la poignée-alimentation ......4 Démontage de la poignée-alimentation ....4 Insertion des accumulateurs/piles ......5...
  • Page 34 Afi n de garantir le bon fonctionnement de l’appa- • N’utilisez pas la MB-D80 avec des appareils non Accumulateurs EN-EL3e reil, lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser compatibles. Les performances des accumulateurs EN-EL3e • N’utilisez que les types d’accumulateurs/de chutent sous les températures inférieures à 10 °C le produit.
  • Page 35 Verrouillage de commande Molette de commande secondaire La MB-D80 est dotée d’un déclencheur (fi gure A- ), Filetage de fi xation sur pied d’une molette de commande principale (fi gure A- ) Logement pour accumulateurs/piles et d’une molette de commande secondaire (fi...
  • Page 36 MB-D80. Le couvercle peut être glissé dans la courroie de l’appa- reil photo. Les modifi cations du réglage person- reil photo lorsqu’il est retiré de la poignée-alimentation.
  • Page 37 Fermez et verrouillez le volet (fi gure I). Assurez- La MB-D80 peut être utilisée avec un ou deux accumulateurs li-ion EN-EL3e rechargeables ou avec six vous que le volet est complètement fermé avant piles AA dans le porte-piles MS-D200. de tourner le loquet.
  • Page 38 32 (Accus/piles MB-D80) dans le menu teur EN-EL3e. Pour ob- Accumulateur(s) entièrement Réglages perso. de l’appareil. Si la bonne option tenir des informations détaillées, reportez-vous —...
  • Page 39 Attention à ne pas faire tomber les accumulateurs/piles ou le porte-piles. Retirez-les comme indiqué ci-dessous. Les piles AA peuvent être retirées du MS-D200 à l’aide des trous présents à l’arrière du porte-piles. Atten- tion à ne pas faire tomber les piles lors de leur retrait du porte-piles.
  • Page 40 * Mesure eff ectuée à température ambiante (20 °C) avec un Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED dans les conditions de test Nikon standard suivantes : mode de prise de vue continu ; autofocus dynami- que continu ; qualité d’image JPEG Basic ; format d’image Moyenne ; vitesse d’obturation ½s ; déclencheur maintenu mi-enfoncé...
  • Page 41 Precauciones de seguridad ..........2 Precauciones de uso ............2 Introducción ...............3 Partes de la MB-D80 ............3 El bloqueo del control ..........3 El disparador y los diales de control ......3 El Botón AE-L/AF-L ..........4 Uso de la unidad de alimentación ........4 Montaje de la unidad de alimentación ....4 Extracción de la unidad de alimentación ....4...
  • Page 42 Para asegurarse de que hace un uso correc- • La MB-D80 sólo se debe utilizar con dispositivos Baterías EN-EL3e compatibles. El rendimiento de las baterías EN-EL3e se reduce to, lea completamente este manual antes de • No la utilice con baterías ni portabaterías que a temperaturas inferiores de alrededor de 10 °C.
  • Page 43 único parador, el botón y los diales de control Dial de control principal Nikon D80. La MB-D80 alberga una o dos ba- principal y secundario de la MB-D80 para evitar un Botón terías recargables EN-EL3e o seis baterías AA uso accidental.
  • Page 44 Retire la tapa de los contactos (Figura A- ) de la unidad de alimentación. Asegúrese de volver a ne las mismas funciones que el botón colocar la tapa cuando no utilice la MB-D80. La tapa se puede encajar en la correa de la cámara de la cámara y asume los cambios realizados cuando se retira de la unidad de alimentación.
  • Page 45 Cierre y asegure la tapa del compartimento La MB-D80 se puede utilizar con una o dos baterías recargables de ion de litio EN-EL3e o con seis de las baterías (Figura I). Asegúrese de que la baterías AA en el interior del portabaterías MS-D200.
  • Page 46 Litio (FR6) AA Batería agotada. El dispa- Níquel-manganeso (ZR6) AA (parpadea) (parpadea) rador está inhabilitado. Retire las baterías cuando no utilice la MB-D80. Baterías AA Las baterías están total- — mente cargadas. Baterías agotándose. Prepa- re las baterías de repuesto.
  • Page 47 Teniendo cuidado de que no se caiga la batería o el soporte, retírelos como se muestra a conti- nuación. Las baterías AA se pueden retirar del MS-D200 mediante los orifi cios de la parte trasera del com- partimento. Tenga cuidado de que no se caigan las baterías cuando las extraiga del soporte.
  • Page 48 * Medido a temperatura ambiente (20 °C) con un objetivo Nikkor Zoom AF-S DX 18–135 mm f/3,5–5,6G IF ED bajo las siguientes condiciones de prueba estándar de Nikon: modo de disparo continuo; autofoco servo continuo; calidad de imagen ajustada en JPEG Básica; tamaño de la imagen ajustado en Medio; velocidad de obturación de ½;...
  • Page 49 Säkerhetsföreskrifter ..........2 Försiktighetsåtgärder ..........2 Introduktion ...............3 Delarna på MB-D80 .............3 Knapplåset .............3 Avtryckaren och kommandorattarna .......3 AE-L/AF-L-knapp .............4 Använda batteripacket ..........4 Sätta fast batteripacket ..........4 Ta ur batteripacket ..........4 Sätta i batterier ............5 Ta ur batterierna ............7 Specifi kationer ............8...
  • Page 50 För att produkten ska fungera på rätt sätt ska • MB-D80 får endast användas med kompatibla EN-EL3e-batterier enheter. EN-EL3e-batteriers prestanda sjunker vid tempe- du läsa igenom den här handboken noggrant • Använd inte tillsammans med batterier eller raturer under ca 10 °C. Se till att batteriet är full- innan du börjar använda produkten.
  • Page 51 Tack för att du köpt ett MB-D80 batteripack att Kontaktskydd använda med Nikon D80-digitalkameror med Knapplåset (bild A- ) låser avtryckaren ( Signalkontakter SLR (single-lens refl ex). MB-D80 behöver ett Strömkontakter -knappen) och huvud- och underkom- eller två EN-EL3e laddningsbara batterier el- Huvudkommandoratt mandorattarna på...
  • Page 52 Sätt fast fästskivan ordentligt genom att rotera det i den riktning pilen (LÅS) visar (bild E). För att ta ur MB-D80 stänger du av kameran och sätter knapplåset på MB-D80 på . Följ sedan instruktionerna ovan, i omvänd ordning. Se till att placera locket till kamerans batterifack i hållaren avsedd för detta lock för att inte tappa bort...
  • Page 53 Se till att luckan är helt stängd innan du låser AA-batterier i MS-D200-batterihållaren. den. Försäkra dig om att kameran är avstängd innan du sätter i batterierna och att MB-D80-knapplåset är Sätt på kameran och kontrollera batterinivån i -läge. på kontrollpanelen eller i sökaren. Om EN- EL3e-batterier används så...
  • Page 54 Batteriet tomt. Avtryck- AA NiMH (HR6) (blinkar) (blinkar) aren fungerar ej. AA Litium (FR6) AA-batterier AA nickel-mangan (ZR6) Ta ur batterierna när MB-D80 inte används. — Batterierna är fulladdade. Batterierna nästan tom- ma. Ta fram reservbat- terier. Batterierna tomma. Av- (blinkar) (blinkar) tryckaren fungerar ej.
  • Page 55 Var försiktig så att du inte tappar batteriet eller hållaren och ta ur dem enligt bilden nedan. AA-batterier kan tas ur MS-D200 via hålen på baksidan av hållaren. Se till att du inte tappar bat- terierna när du tar ur dem ur hållaren.
  • Page 56 * Mätt i rumstemepratur (20 °C) med ett Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED-objektiv under följande testförhållanden (standard för Nikon): serietagningsläge, kontinuerlig servoautofokus, bildkvalitet in- ställd på JPEG bas, bildstorlek inställd på medium, slutarhastighet ½, avtryckaren halvvägs nedtryckt i tre sek- under och fokus går från oändlighet till minimum tre gånger, efter sex foton sätts monitorn på...
  • Page 57 Turvallisuusohjeet ............2 Varo-ohjeet käyttöä varten .........2 Käyttöönotto ..............3 MB-D80-sovittimen osat ..........3 Varmuuslukko ............3 Laukaisin ja komentokiekot ........3 AE-L/AF-L-painike ...........4 Virtalähdesovittimen käyttö ........4 Virtalähdesovittimen liittäminen ......4 Virtalähdesovittimen poistaminen ......4 Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen ..5 Akkujen poistaminen ..........7 Tekniset tiedot ............8...
  • Page 58 MS-D100- tai MS-D70-paristopidikkeiden essä. kanssa. AA-paristot • Kun MB-D80 ei ole käytössä, voit estää kontak- AA-kokoisten LR6-alkaliparistojen ja ZR6-nikkeli- tipintoihin koskevien metalliesineiden aiheut- mangaaniparistojen kapasiteetti on pieni, joten tamat oikosulut asettamalla kontaktipintojen näitä...
  • Page 59 Kiitos, että hankit Nikonin digitaalisia yksi- Kontaktipintojen suojus linssisiä D80-peiliheijastuskameroita varten Varmuuslukko (kuva A- ) lukitsee MB-D80- Koskettimet suunnitellun MB-D80-virtalähdesovittimen. Virtaliitännät sovittimen laukaisinpainikkeen, MB-D80-sovittimeen voi asettaa enintään kak- Pääkomentokiekko painikkeen ja pää- sekä sivukomentokiekon si EN-EL3e-akkua tai kuusi AA-paristoa (alkali-, -painike vahingossa tapahtuvien näppäintoimintojen...
  • Page 60 MB-D80-sovittimessa on vaihtoehtoinen Varmista ennen virtalähdesovittimen liittämistä, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D80-so- -painike, joka on tarkoitettu käytettäväksi vittimen varmuuslukko (kuva A- ) on asennossa . pystysuuntaisia valokuvia otettaessa. Tämä Irrota kontaktipintojen suojus (kuva A- ) virtalähdesovittimesta. Muista asettaa suojus takaisin painike toteuttaa samat toiminnot kuin kame- paikalleen, kun MB-D80-sovitin ei ole käytössä.
  • Page 61 MS-D200-paristopidikkeeseen. on suljettu kokonaan, ennen kuin käännät salpaa. Varmista ennen akkujen tai paristojen asettamista, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D80-sovit- timen varmuuslukko on -asennossa. Kytke kameraan virta ja tarkista akun varaus- taso ohjauspaneelista tai etsimestä. Jos käy- Käännä...
  • Page 62 AA-NiMH-akku (HR6) Akku tyhjä. Laukaisin ei AA-litiumparisto (FR6) (vilkkuu) (vilkkuu) ole käytettävissä. AA-nikkeli-mangaaniparisto (ZR6) AA-paristot Poista paristot, kun MB-D80-sovitin ei ole käytös- sä. — Paristot täynnä. Paristojen varaus vähis- sä. Ota esiin vara-akut tai paristot. Paristot tyhjät. Laukaisin (vilkkuu) (vilkkuu) ei ole käytettävissä.
  • Page 63 Poista akut tai paristopidike seuraavien ohjeiden mukaisesti varoen pudottamasta niitä. AA-paristot voidaan poistaa MS-D200-paristopidikkeestä pidikkeen takaosassa olevien reikien avulla. Varo pudottamasta paristoja irrottaessasi niitä pidikkeestä.
  • Page 64 Enintään kaksi EN-EL3e-litium-ioniakkua; kuusi AA-kokoista LR6-alkaliparis- toa, HR6-NiMH-akkua, FR6-litiumparistoa tai ZR6-nikkeli-mangaaniparistoa Noin 5000 valokuvaa (kaksi EN-EL3e-akkua), 2500 valokuvaa (yksi EN-EL3e- akku) tai 480 valokuvaa (alkaliparistot). 0–+40 °C Noin 138 (leveys) × 73,5 (syvyys) × 110 (korkeus) mm Noin 230 g ilman akkua tai paristoja * Mitattuna huoneenlämmössä...
  • Page 65 Информация для читателя ........2 Меры предосторожности при использовании ..2 Введение ..............3 Компоненты рукоятки MB-D80 ........3 Блокировочный переключатель ......3 Спусковая кнопка затвора и диски управления ...3 Кнопка AE-L/AF-L ...........4 Использование многофункциональной рукоятки ..4 Присоединение многофункциональной рукоятки ..4 Извлечение рукоятки ...........4 Установка батарей ..........5 Извлечение...
  • Page 66 проверки в ближайший авторизованный сервисный для использования до истечения срока центр компании Nikon. годности. Помните, что при температуре • MB-D80 не имеет выключателя питания. Для окружающей среды ниже 20°С энергоресурс включения и выключения питания используйте батарей размера АА значительно уменьшается. соответствующий выключатель фотокамеры.
  • Page 67 EN-EL3e либо шесть батарей AA (щелочных, Крышка батарейного отсека управления для съемки в вертикальной (портретной) никель-марганцевых, литиевых или никель- Защелка батарейного отсека ориентации, выберите ●, чтобы снять блокировку. металлгидридных). Кроме того, MB-D80 имеет Колесико фиксатора Блокировочный переключатель не является дополнительную кнопку спуска затвора, кнопку...
  • Page 68 комплект поставки фотокамеры Руководстве по держатель (рис. C). цифровой фотосъемке. При использовании фокусировочного меха PB-6 с рукояткой MB-D80 необходимы автоматические удлинительные кольца PB-6D и PK-13. Вставьте MB-D80, как показано на рис. D. Плотно затяните колесико фиксатора, поворачивая его в направлении, указанном стрелкой...
  • Page 69 батареи по индикаторам на контрольном дисплее или в видоискателе. Поверните защелку батарейного отсека, находящуюся на задней стороне рукоятки MB-D80, в Если используются аккумуляторные батареи положение и откройте крышку батарейного отсека (рис. F). EN-EL3e, уровень заряда можно также проверить с помощью функции Информ. о...
  • Page 70 выберите соответствующее батареях EN-EL3e Аккумуляторные батареи EN-EL3e значение для настройки служит параметр 32 (Батареи в MB-D80) Информ. о батарее в меню пользовательских настроек фотокамеры. в меню настроек — Батарея полностью заряжена. Если выбран неправильный параметр, фотокамера фотокамеры. Для получения более подробных...
  • Page 71 Соблюдайте осторожность — не роняйте батарею или держатель. При извлечении соблюдайте инструкции, приведенные ниже. Для извлечения батарей АА из блока MS-D200 предусмотрены отверстия в задней части держателя. При извлечении батарей из держателя не уроните их.
  • Page 72 * Измерен при комнатной температуре (20°C) с объективом Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 мм f/3,5–5,6G IF ED при следующих стандартных тестовых условиях, принятых в Nikon: непрерывная съемка; непрерывная автоматическая следящая фокусировка; качество снимка — JPEG Basic; размер снимка — средний;...
  • Page 73 Veiligheidsmaatregelen ..........2 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik ......2 Inleiding ..............3 Onderdelen van de MB-D80 .........3 De bedieningsvergrendeling ........3 Ontspanknop en instelschijven .......3 De knop AE-L/AF-L ..........4 Het battery pack gebruiken .........4 Het battery pack aansluiten ........4 Het battery pack verwijderen ........4 Batterijen plaatsen ..........5 De batterijen verwijderen ........7...
  • Page 74 Om verzekerd te zijn van een goede werking, • De MB-D80 is alleen bestemd voor gebruik met EN-EL3e batterijen compatibele apparaten. De prestaties van EN-EL3e batterijen nemen af bij dient u deze handleiding goed door te ne- • Gebruik het apparaat niet met batterijen of bat- temperaturen lager dan circa 10 °C.
  • Page 75 MS-D200 batterijhouder. Raadpleeg ‘De bat- schijven) zijn ook van toepassing op de instel- terijen verwijderen’ voor informatie over het schijven van de MB-D80. Zie de Gids voor digitale verwijderen van de batterijhouder. fotografi e van de camera voor meer informatie.
  • Page 76 MB-D80 (fi guur A- ) op de stand staat. ticale (portret)opnamen maakt. Deze knop Verwijder het afdekkapje (fi guur A- ) van het battery pack. Plaats het kapje terug als de MB-D80 heeft dezelfde functie als de knop niet wordt gebruikt.
  • Page 77 Sluit het deksel van het batterijvak en schuif De MB-D80 kan worden gebruikt met een of twee oplaadbare EN-EL3e Li-ion-batterijen of 6 AA- het terug tot het vastklikt (fi guur I). Zorg dat batterijen in de MS-D200 batterijhouder. het deksel volledig is gesloten voordat u aan de vergrendeling draait.
  • Page 78 AA NiMH (HR6) Batterij leeg. Ontspan- AA lithium (FR6) (knippert) (knippert) knop uitgeschakeld. AA nikkel-mangaan (ZR6) AA-batterijen Verwijder de batterijen wanneer de MB-D80 niet wordt gebruikt. Batterijen volledig op- — geladen. Batterijen bijna leeg. Houd reservebatterijen gereed. Batterijen leeg. Ontspan- (knippert) (knippert) knop uitgeschakeld.
  • Page 79 Verwijder de batterijen zoals hieronder wordt aangegeven, waarbij u erop let dat u de batterij of houder niet laat vallen. U kunt AA-batterijen uit de MS-D200 verwijderen via de openingen aan de achterkant van de houder. Pas op dat u de batterijen niet laat vallen wanneer u ze uit de houder verwijdert.
  • Page 80 * Gemeten bij kamertemperatuur (20 °C) met een Zoom-Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED-objec- tief onder de volgende standaard testomstandigheden van Nikon: continu-opnamestand, continue servo autofocus, beeldkwaliteit ingesteld op JPEG Basis, beeldformaat ingesteld op Middel, sluitertijd ½, ontspan-...
  • Page 81 Precauções de segurança ..........2 Precauções de utilização ..........2 Introdução ..............3 Partes do MB-D80 ............3 O travão de comando ..........3 O Botão de disparo do obturador e os Discos de comando ..............3 Botão AE-L/AF-L .............4 Utilizar a Unidade de alimentação .......4 Colocar a Unidade de alimentação ......4...
  • Page 82 Tenha em tência Nikon para a sua inspecção. atenção de que a capacidade de baterias AA sofre • O MB-D80 não está equipado com um botão de uma quebra acentuada a temperaturas inferiores alimentação. Utilize o botão de alimentação da a 20°C.
  • Page 83 Botão de disparo do obturador Travão de comando Disco de comando secundário O MB-D80 está equipado com um botão de disparo Encaixe para tripé do obturador (Figura A- ), um disco de comando Compartimento de baterias...
  • Page 84 Aperte a roda de encaixe fi rmemente, rodando-a na direcção indicada pela seta (Figura E). Para retirar o MB-D80, desligue a câmara e coloque o travão de comando do MB-D80 na posição para em seguida seguir os passos indicados acima na ordem inversa.
  • Page 85 Feche e fi xe a tampa do compartimento de É possível utilizar o MB-D80 com uma ou duas baterias recarregáveis de iões de lítio ou com seis baterias (Figura I). Certifi que-se de que a tam- baterias AA colocadas no suporte para baterias MS-D200.
  • Page 86 Baterias EN-EL3e baterias AA, seleccione a ra apresenta informa- opção adequada na De- ções sobre as baterias fi nição personalizada 32 (Baterias MB-D80) no EN-EL3e. Consulte o — Bateria completamente carregada. menu de Defi nições personalizadas da câmara.
  • Page 87 Com cuidado para não deixar cair a bateria ou o suporte, retire-os tal como indicado abaixo. É possível retirar as baterias AA do MS-D200 recorrendo aos orifícios na parte de trás do suporte. Tenha cuidado para não deixar cair as baterias quando as retirar do suporte.
  • Page 88 * Medições efectuadas à temperatura ambiente (20 °C) com uma objectiva Nikkor com zoom AF-S DX 18–135 mm f/3,5–5,6G IF ED sob as seguintes condições de teste standard da Nikon. modo de disparo contínuo; focagem automática de servo contínuo; qualidade de imagem defi nida como JPEG Basic; tamanho de ima- gem defi...
  • Page 89 Precauzioni inerenti la sicurezza ........2 Precauzioni per l’uso ...........2 Introduzione ...............3 Parti del multi power battery pack MB-D80 ....3 Blocco dei comandi ..........3 Pulsante di scatto e ghiere di comando ....3 Pulsante AE-L/AF-L ..........4 Utilizzo del battery pack ..........4 Collegamento del battery pack .......4 Rimozione del battery pack ........4...
  • Page 90 è possibile che smettano di funzionare una verifi ca. prima della data di scadenza. Notare che la capa- • Il multi power battery pack MB-D80 non è do- cità delle batterie AA diminuisce sensibilmente a tato di interruttore di alimentazione. Utilizzare temperature inferiori ai 20 °C.
  • Page 91 Pulsante di scatto Blocco dei comandi Ghiera di comando secondaria Il multi power battery pack MB-D80 è dotato di un Attacco cavalletto pulsante di scatto (Figura A- ), di una ghiera di comando principale (Figura A- ) e di una ghiera...
  • Page 92 Figura B. Rimuovere la batteria, se presente, e posizionare il coperchio del vano batterie della fotocamera nell’apposito supporto (Figura C). Se si utilizza il soffi etto PB-6 con il battery pack MB-D80, è necessario utilizzare gli anelli di pro- lunga PB-6D e PK-13.
  • Page 93 Chiudere e bloccare il coperchio del vano batte- Il battery pack MB-D80 può essere utilizzato con una o due batterie EN-EL3e ricaricabili Li-ion ria (Figura I). Assicurarsi che il coperchio sia com- oppure con sei batterie AA inserite nel portabatterie MS-D200.
  • Page 94 Batterie EN-EL3e terie AA, scegliere l’opzio- consente di visualizzare ne appropriata per l’impo- informazioni sulle bat- stazione personalizzata 32 (Batterie MB-D80) nel terie EN-EL3e. Per in- — Batteria carica. menu delle impostazioni personalizzate. Se non formazioni dettagliate, viene selezionata l’opzione corretta, la fotocame-...
  • Page 95 Rimuovere le batterie nel modo illustrato di seguito, facendo attenzione a non lasciar cadere la batteria, né il portabatteria. Le batterie AA possono essere rimosse dal battery pack MS-D200 attraverso la fessura nella parte posteriore del contenitore. Durante la rimozione delle batterie dal portabatterie, prestare atten- zione a non farle cadere.
  • Page 96 * Misurata a temperature ambiente (20 °C) con obiettivo Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED e nelle condizioni di test Nikon standard indicate di seguito: modo di ripresa in sequenza; messa a fuoco auto- matica continua; qualità foto impostata su JPEG Basic; dimensione immagine impostata su Media; tempo di posa ½;...
  • Page 97 Zasady bezpieczeństwa ..........2 Zalecenia dotyczące użytkowania ........2 Wprowadzenie ............3 Elementy pojemnika MB-D80 ........3 Blokada elementów sterujących ......3 Spust migawki oraz pokrętła sterujące ....3 Przycisk AE-L/AF-L ..........4 Korzystanie z pojemnika na baterie ......4 Mocowanie pojemnika na baterie ......4 Zdejmowanie pojemnika na baterie ......4 Wkładanie baterii/akumulatorów ......5...
  • Page 98 Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, • Pojemnik MB-D80 jest przeznaczony do użytku Akumulatory EN-EL3e wyłącznie ze zgodnymi urządzeniami. Wydajność akumulatorów EN-EL3e spada przed rozpoczęciem użytkowania należy • Nie wolno go używać z akumulatorami lub w temperaturze poniżej 10°C. Należy upewnić...
  • Page 99 Nikon Styki zasilania oraz głównego i pomocniczego pokrętła D80. Pojemnik MB-D80 mieści jeden lub dwa Główne pokrętło sterujące sterującego, które znajdują się na pojemniku akumulatory EN-EL3e lub sześć baterii typu AA Przycisk MB-D80, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu.
  • Page 100 Przed zamocowaniem pojemnika na baterie należy upewnić się, że aparat jest wyłączony, przycisk , z którego można korzystać a blokada elementów sterujących na pojemniku MB-D80 (rysunek A- ) znajduje się pozycji . podczas fotografowania w pozycji pionowej. Zdejmij osłonę styków (rysunek A- ) z pojemnika na baterie. Pamiętaj o ponownym założeniu Pełni on te same funkcje, co przycisk...
  • Page 101 Zamknij i zablokuj pokrywę komory baterii Do pojemnika na baterie MB-D80 można włożyć jeden lub dwa akumulatory litowo-jonowe (rysunek I). Upewnij się, że pokrywa jest EN-EL3e lub sześć baterii typu AA włożonych do koszyka na baterie MS-D200. w pełni zamknięta przed przesunięciem zatrzasków.
  • Page 102 Litowa typu AA (FR6) Akumulator rozładowany. Niklowo-manganowa typu Zablokowany spust migawki. (miga) (miga) AA (ZR6) Baterie typu AA Wyjmij baterie, jeżeli pojemnik MB-D80 jest nieużywany. — Baterie są w pełni naładowane. Niski poziom naładowania baterii. Przygotuj zapasowe baterie. Baterie są rozładowane. (miga) (miga) Zablokowany spust migawki.
  • Page 103 Uważając, aby nie upuścić akumulatora lub koszyka, wyjmij je zgodnie z poniższym rysunkiem. Baterie typu AA można wyjąć z koszyka MS-D200, korzystając z otworów znajdujących się z tyłu koszyka. Należy uważać, aby nie upuścić baterii podczas wyjmowania ich z koszyka.
  • Page 104 * Pomiaru dokonano w temperaturze pokojowej (20°C) z wykorzystaniem obiektywu Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3,5–5,6G IF ED w następujących standardowych warunkach testowych fi rmy Nikon: tryb zdjęć seryjnych; ciągły autofokus; jakość zdjęć JPEG Basic; rozmiar zdjęć Medium; czas otwarcia migawki ½; przed każdym zdjęciem spust migawki naciśnięty do połowy przez trzy sekundy i odległość...
  • Page 105 ..........2 ..........2 ............... 3 MB-D80 ......... 3 ............3 ....3 AE-L/AF-L ........4 ........4 MB-D80 ..........4 ..........4 ..........5 ..........7 ............... 8...
  • Page 106 EN-EL3e • MB-D80 • 10°C EN-EL3e MB-D80 EN-EL3a/EN- MS-D100 MS-D70 • MB-D80 LR6/AA • MB-D80 MB-D80 EN-EL3e EN-EL3e • • MB-D80 20°C...
  • Page 107 MB-D80 MB-D80 MB-D80 MB-D80 EN-EL3e ● MB-D80 MS-D200 MB-D80 MS-D200 MB-D80...
  • Page 108 AE-L/AF-L AE-L/AF-L MB-D80 MB-D80 MB-D80 18 AE-L/AF-L PB-6 MB-D80 PB-6D PK-13 MB-D80 MB-D80 MB-D80...
  • Page 109 MS-D200 EN-EL3e MB-D80 EN-EL3e MB-D80 MB-D80 MB-D80 MS-D200 EN-EL3e MB-D80...
  • Page 110 EN-EL3e EN-EL3e 32 MB-D80 LR6 AA HR6 AA FR6 AA ZR6 AA MB-D80...
  • Page 111 MS-D200...
  • Page 112 EN-EL3e (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) 5000 EN-EL3e 2500 EN-EL3e +40°C × 73.5 × 110 20°C Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED CD-ROM JPEG ½ SJ/T11363-2006 SJ/T11363-2006 2002/95/EC 6–11...
  • Page 113 ..........2 ..........2 ............... 3 MB-D80 ......... 3 ............3 ...... 3 AE-L/AF-L ..........4 ........4 MB-D80 ..........4 ..........4 ..........5 ..........7 ............... 8...
  • Page 114 EN-EL3e • MB-D80 • 10°C EN-EL3e MB-D80 EN-EL3a/ EN-EL3 MS-D100 MS-D70 • MB-D80 LR6/AA • MB-D80 MB-D80 EN-EL3e EN-EL3e • • MB-D80 20°C...
  • Page 115 MB-D80 MB-D80 MB-D80 MB-D80 EN-EL3e ● MS-D200 MB-D80 MS-D200 MB-D80...
  • Page 116 AE-L/AF-L AE-L/AF-L MB-D80 MB-D80 MB-D80 18 AE-L/AF-L PB-6 MB-D80 PB-6D PK-13 MB-D80 MB-D80 MB-D80...
  • Page 117 MS-D200 EN-EL3e MB-D80 EN-EL3e MB-D80 MB-D80 MB-D80 MS-D200 EN-EL3e MB-D80...
  • Page 118 EN-EL3e EN-EL3e MB-D80 LR6 AA HR6 AA FR6 AA ZR6 AA MB-D80...
  • Page 119 MS-D200...
  • Page 120 EN-EL3e 5000 EN-EL3e 2500 EN-EL3e 0–+40°C × 73.5 × 110 20°C Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED JPEG ½...
  • Page 121: Table Of Contents

    각부 명칭 ............. 6 잠금레버..........6 멀티파워 배터리팩 세로위치 셔터버튼과 세로위치 커맨드다이얼 ........6 세로위치 AE-L/AF-L 버튼 ...... 7 MB-D80 배터리팩의 준비 .......... 7 배터리팩 장착방법 ........ 7 배터리팩 분리방법 ........ 7 배터리 장전방법........8 배터리 분리방법........10 사양 ............11...
  • Page 122: 안전상의 주의

    안전상의 주의 사용 전에「 안전상의 주의」 를 잘 읽고 나서 바르게 사 준수할 내용의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명 경고 ( 배터리 팩에 대하여 ) 용하여 주십시오 . 하고 있습니다 . 본「 안전상의 주의」 는 제품을 안전하고 바르게 사용하 낙하...
  • Page 123 휴대시에는 단자커버를 장착하여 주십시오 . 경고 상해의 원인이 됩니다 . 당사 서비스 기관이나 재활용 협력기관에 알리거 Li-ion 충전식배터리 EN-EL3e 은 MB-D80 에 대 보관주의 나 주거지역 자치체의 규칙에 따라서 폐기하여 응하고 있습니다 . EN-EL3e 에 대응하지 않는 기 삼각대에 본제품과 카메라를 장착한 채 이동하지...
  • Page 124 경고 경고 위험 ( 니켈수소 충전지에 대하여 ) ( 알카라인전지 / 니켈망간전지 / 리튬전지에 대하여 ) ( 알카라인전지 / 니켈망간전지 / 리튬전지에 대하여 ) 새전지와 사용한 전지 , 종류와 메이커가 다른 전 지를 혼용하지 말 것 외장튜브를 벗기거나 상처를 내지 말 것 충전식전지...
  • Page 125: 본제품의 사용상의 주의사항

    본제품의 사용상의 주의사항 • MB-D80 에 대응하지 못하는 기기에는 사용하지 마십 AA 형 전지의 사용에 대하여 경고 ( 니켈수소 충전지에 대하여 ) 시오 . • AA 형 배터리를 전원으로 하여 사용한 경우 , Li-ion 충 • 본설명서에 기재되어 있지 않은 배터리 , 전지 및 전...
  • Page 126: 사용하기 전에

    세로위치 셔터버튼 , 세로위치 메인커맨드다이얼 , 세로위치 서브커맨드다이얼 , 세로위치 AE-L/AF-L 버튼을 서브커맨드다이얼과 세로위치 AE-L/AF-L 버튼이 장 실수로 조작하지 않도록 MB-D80 에는 잠금레버 ( 그림 A- ) 가 장비되어 있습니다 . MB-D80 의 버튼 , 다이 비되어 있습니다 . 얼을 조작하는 경우에는 잠금레버를 ● 쪽으로 설정하여 잠금을 해제하여 주십시오 .
  • Page 127: 세로위치 Ae-L/Af-L 버튼

    ■ 배터리팩 장착방법 MB-D80 은 세로위치 AE-L/AF-L 버튼 ( 그림 A- ) MB-D80 를 장착하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF 로 되어 있는지 , 그리고 MB-D80 의 잠금레버 ( 그림 을 탑재하고 있습니다 . 이 버튼의 기능은 카메라 본 A- ) 가 L 쪽으로 설정되어 있는지 확인하여 주십시오 .
  • Page 128: 배터리 장전방법

    3. 배터리 커버를 닫고 배터리커버 개폐레버를 그림 I 과 같이 돌려서 고정합니다 . MB-D80 은 Li-ion 충전식 배터리 EN-EL3e(1 개 또는 2 개 ) 또는 AA 형 전지 6 개를 장착한 AA 형 전지 홀더 • 배터리 커버를 확실하게 닫은 후 배터리 개폐...
  • Page 129 파인더 의미 는 사용할 수 없습니다 . 표시없음 배터리 잔량이 충분합니다 . • MB-D80 을 장시간 사용하지 않을 때에는 배터리를 꺼내 주십시오 . 배터리 잔량이 얼마 남지 않 았습니다 . 배터리 교환 준 비를 하여 주십시오 . 촬영할 수 없습니다 . 배터리...
  • Page 130: 배터리 분리방법

    ■ 배터리 분리방법 배터리 및 MS-D200 분리는 아래의 그림과 같이 실시하여 주십시오 . 분리할 때에는 배터리 및 MS-D200 이 튀어 나와 낙하하지 않도록 주의하여 주십시오 . 전지를 MS-D200 으로 분리하는 경우에는 아래의 그림과 같이 전지를 반대측으로부터 밀어내면서 분리하여 주십시오 . 분리할 때에는 전지가 낙하하지 않도록 주의하여 주십시오 .
  • Page 131 6 회 연속 릴리즈한 후 , 액정모니터를 5 초간 점등 . 소등후 , 반누름타이머가 OFF 로 될 때까 지 방치하고 , 같은 동작을 반복하여 실시 . 시용온도 0~+40℃ 사이즈 약 138 (W)×73.5 (D)×110 (H) mm 무게 약 230 g (MB-D80 본체에 한함 ) • 사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고없이 변경하는 경우가 있습니다 .
  • Page 132 Printed in Japan SB7B02(F2) 6MAK44F2-- ■...

Table of Contents