Page 16
Safety Precautions ...2 Notice for Customers in Europe ...2 Precautions for Use ...2 Introduction ...3 Parts of the MB-D80 ...3 The Control Lock ...3 The Shutter-Release Button and Command Dials ...3 The AE-L/AF-L Button ...4 Using the Battery Pack ...4 Attaching the Battery Pack ...4...
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste manage- ment. Precautions for Use • The MB-D80 is for use with compatible devices only. • Do not use with batteries and battery holders not recommended in this manual. The MB-D80 can...
See the camera manual for more information. Changes to Custom Setting 15 (Command dials) on the D80 or to Custom Setting f5 (Customize command dials) on the D90 also apply to the command dials on the MB-D80. See the camera manual for details.
Removing the Battery Pack Removing the Battery Pack To remove the MB-D80, turn the camera off and set the control lock on the MB-D80 to L and then follow the above steps in the reverse order. Be sure to place the camera battery-chamber cover in the battery-chamber cover holder to prevent...
The MB-D80 can be used with one or two EN-EL3e rechargeable Li-ion batteries, or with six AA batteries inserted in the MS-D200 battery holder. Before inserting batteries, be sure that the camera is off and that the MB-D80 control lock is in the L position.
Page 21
AA Ni-MH (HR6) HR6 AA Ni-MH AA Lithium (FR6) FR6 AA lithium AA nickel-manganese (ZR6) ZR6 AA Ni-Mn Remove the batteries when the MB-D80 is not in use. Battery Info The Battery info op- tion in the camera setup menu displays information on EN-EL3e batteries.
Removing the Batteries Removing the Batteries Being careful not to drop the battery or holder, remove them as shown below. AA batteries can be removed from the MS-D200 using the holes in the back of the holder. Be careful not to drop the batteries when removing them from the holder.
* Measured at room temperature (20 °C/68 °F) with a Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED lens under the following standard Nikon test conditions: continuous shooting mode; continuous-servo autofocus; image quality set to JPEG Basic; image size set to M (medium); shutter-speed ½ s ; shutter-release button pressed halfway for three seconds and focus cycled from infi...
Page 24
MB-D80 Batterieteil für Batterien/ Akkus Benutzerhandbuch Inhalt Sicherheitshinweise ...2 Hinweis für Kunden in Europa ...2 Gebrauchshinweise ...2 Einführung ...3 Komponenten des MB-D80 ...3 Die Auslösesperre ...3 Auslöser und Einstellräder ...3 Die AE-L/AF-L-Taste ...4 Verwenden des Batterieteils ...4 Anbringen des Batterieteils ...4 Herausnehmen des Batterieteils ...4...
Fachhändler oder bei den für die Abfallentsor- gung zuständigen Behörden bzw. Unterneh- men. Gebrauchshinweise • Verwenden Sie den MB-D80 nur mit kompatiblen Geräten. • Verwenden Sie das Batterieteil nicht mit Batterien bzw. Akkus und Batteriehaltern, die in dieser Anlei- tung nicht empfohlen werden. Das MB-D80 kann...
Auslöser und Einstellräder Auslöser und Einstellräder Das MB-D80 ist mit einem Auslöser (Abbildung A- ), einem hinteren Einstellrad (Abbildung A- ) und einem vorderen Einstellrad (Abbildung A- ) ausgerüstet, die bei Aufnahmen im Hochformat (Porträt) verwendet werden. Diese Bedienelemente haben dieselbe Funktion wie die entsprechenden Bediene- lemente an der Kamera.
Anbringen des Batterieteils Anbringen des Batterieteils Stellen Sie vor dem Anbringen des Batterieteils MB-D80 sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist und dass der Auslöser am Batterieteil mit der Auslösesperre (Abbildung A- ) gesperrt ist (Position L) (die Abbildung zeigt die D80).
Einsetzen von Akkus oder Batterien Einsetzen von Akkus oder Batterien Das MB-D80 kann mit einem oder zwei Lithium-Ionen-Akkus vom Typ EN-EL3e oder mit sechs Mignon- zellen im Batteriehalter verwendet werden. Stellen Sie vor dem Einsetzen von Batterien oder Akkus sicher, dass die Kamera ausgeschaltet und der Aus- löser am Batterieteil mit der Auslösesperre gesperrt ist (Position L).
Page 29
Sie die entspre- chende Option für die Individualfunktion 32 (Akku-/Batterietyp) im Menü »Individualfunktionen« der D80 oder für Individualfunktion d12 (MB-D80 Akku-/Batte- rietyp) im Menü »Individualfunktionen« der D90. Wenn nicht die richtige Option ausgewählt ist, funktioniert die Kamera unter Umständen nicht wie erwartet.
Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus Herausnehmen der Batterien bzw. der Akkus Gehen Sie vorsichtig vor, damit Akku bzw. Batteriehalter nicht hinfallen. Gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor. Mignonzellen können mithilfe der Öff nungen auf der Rückseite des Halters aus dem MS-D200 heraus- genommen werden.
Ca. 230 g ohne Akkus/Batterien * Gemessen bei Raumtemperatur (20 °C) mit einem Zoom-Nikkor AF-S DX 18–135 mm 1:3,5–5,5G IF ED-Objek- tiv unter den folgenden Standard-Testbedingungen von Nikon: Serienaufnahme; kontinuierlicher Autofokus; Bildqualität »JPEG Basic«; Bildgröße »M« (Medium); Belichtungszeit ½ Sekunde; Auslöser drei Sekunden lang bis zum ersten Druckpunkt gehalten;...
Page 32
Table des matières Mesures de précaution ...2 Avis pour les clients en Europe ...2 Précautions d’utilisation ...2 Présentation ...3 Détails de la MB-D80 ...3 Verrouillage de commande ...3 Déclencheur et molettes de commande ...3 Commande AE-L/AF-L ...4 Utilisation de la poignée-alimentation ...4 Montage de la poignée-alimentation ...4...
• Pour plus d’informations, contactez votre reven- deur ou les autorités locales chargées de la ges- tion des déchets. Précautions d’utilisation • N’utilisez pas la MB-D80 avec des appareils non compatibles. • N’utilisez que les types d’accumulateurs/de piles et de porte-piles recommandés dans ce manuel.
Déclencheur et molettes de commande La MB-D80 est dotée d’un déclencheur (fi gure A- ), d’une molette de commande principale (fi gure A- ) et d’une molette de commande secondaire (fi gure A- ) pour les prises de vue en cadrage vertical (portrait).
Montage de la poignée-alimentation Avant de monter la poignée-alimentation, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le ver- rouillage de commande de la MB-D80 (fi gure A- ) est en position L (Les illustrations représentent le D80). 1 Retirez le couvercle des contacts (fi gure A- ) de la poignée-alimentation. N’oubliez pas de le remettre en place lorsque vous n’utilisez pas la MB-D80.
Insertion des accumulateurs/piles Insertion des accumulateurs/piles La MB-D80 peut être utilisée avec un ou deux accumulateurs li-ion EN-EL3e rechargeables ou avec six piles AA dans le porte-piles MS-D200. Avant d’insérer des accumulateurs/piles, assurez-vous que l’appareil photo est éteint et que le verrouillage de commande de la MB-D80 est en position L.
Page 37
AA, sélectionnez l’option correspondante pour le réglage person- nalisé 32 (Accus/piles MB-D80) dans le menu réglages personnalisé du D80, ou, pour le réglage personnalisé d12 (Piles pour MB-D80), dans le menu Réglage personnalisé du D90. Si la bonne partielle- option n’est pas sélectionnée, le fonctionnement...
Retrait des accumulateurs/piles Retrait des accumulateurs/piles Attention à ne pas faire tomber les accumulateurs/piles ou le porte-piles. Retirez-les comme indiqué ci-dessous. Les piles AA peuvent être retirées du MS-D200 à l’aide des trous présents à l’arrière du porte-piles. Atten- tion à ne pas faire tomber les piles lors de leur retrait du porte-piles.
* Mesure eff ectuée à température ambiante (20 °C) avec un Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED dans les conditions de test Nikon standard suivantes : mode de prise de vue continu ; autofocus dynamique continu ; qualité d’image JPEG Basic ; format d’image M (moyenne) ; vitesse d’obturation ½ s ; déclencheur maintenu mi-enfoncé...
Page 40
Precauciones de seguridad ...2 Aviso para los clientes en Europa ...2 Precauciones de uso ...2 Introducción ...3 Partes de la MB-D80 ...3 El bloqueo del control ...3 El disparador y los diales de control ...3 El Botón AE-L/AF-L ...4 Uso de la unidad de alimentación ...4 Montaje de la unidad de alimentación ...4...
Precauciones de uso • La MB-D80 sólo se debe utilizar con dispositivos compatibles. • No la utilice con baterías ni portabaterías que no estén recomendados en este manual. La MB-D80 no se puede utilizar con las baterías re-...
El disparador y los diales de control El MB-D80 cuenta con un disparador (Figura A- ), un dial de control principal (Figura A- ) y un dial de control secundario (Figura A- ) para utilizarlos cuando se toman fotografías con orientación vertical (retrato). Estos controles realizan las mismas funciones que sus correspondientes de la cámara.
Extracción de la unidad de alimentación Extracción de la unidad de alimentación Para retirar la MB-D80, apague la cámara y ajuste el bloqueo del control de la MB-D80 en L y, a continuación, siga los pasos anteriores en orden inverso.
Introducción de las baterías Introducción de las baterías La MB-D80 se puede utilizar con una o dos baterías recargables de ion de litio EN-EL3e o con seis baterías AA en el interior del portabaterías MS-D200. Antes de introducir las baterías, asegúrese de que la cámara está apagada y que el bloqueo del con- trol de la MB-D80 está...
Page 45
D80, o para la confi guración personalizada d12 (Tipo batería MB-D80) en el menú de con- fi guraciones personalizadas para la D90. Si no se selecciona la opción correcta, la cámara podría dejar de funcionar adecuadamente.
Extracción de las baterías Extracción de las baterías Teniendo cuidado de que no se caiga la batería o el soporte, retírelos como se muestra a conti- nuación. Las baterías AA se pueden retirar del MS-D200 mediante los orifi cios de la parte trasera del com- partimento.
* Medido a temperatura ambiente (20 °C) con un objetivo Nikkor Zoom AF-S DX 18–135 mm f/3,5–5,6G IF ED bajo las siguientes condiciones de prueba estándar de Nikon: modo de disparo continuo; autofoco servo con- tinuo; calidad de imagen ajustada en JPEG Básica; tamaño de la imagen ajustado en M (medio); velocidad de obturación de ½...
Page 48
MB-D80 batteripack Användarhandbok Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter ...2 Meddelande till kunder i Europa ...2 Försiktighetsåtgärder ...2 Introduktion ...3 Delarna på MB-D80 ...3 Knapplåset ...3 Avtryckaren och kommandorattarna ...3 AE-L/AF-L-knapp ...4 Använda batteripacket ...4 Sätta fast batteripacket ...4 Ta ur batteripacket ...4 Sätta i batterier ...5 Ta ur batterierna ...7...
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala myndigheter som ansvarar för av- fallshanteringen där du bor. Försiktighetsåtgärder • MB-D80 får endast användas med kompatibla enheter. • Använd inte tillsammans med batterier eller batterihållare som inte rekommenderas i denna handbok.
Knapplås Batterifackslock Underkommmandoratt Batterifackslås Stativgänga MS-D200-batterihållaren sätts i MB-D80 vid leverans. Läs ”Ta ur batterierna” för information om hur du tar ur batterihållaren. Knapplåset Knapplåset Knapplåset (bild A- ) låser avtryckaren (AE-L/AF-L-knappen) och huvud- och underkommando- rattarna på MB-D80 för att förhindra oavsiktlig användning. Innan du använder dessa knappar för att fotografera i stående orientering (porträtt) väljer du ●...
Ta ur batteripacket Ta ur batteripacket För att ta ur MB-D80 stänger du av kameran och sätter knapplåset på MB-D80 på L. Följ sedan instruktionerna ovan, i omvänd ordning. Se till att placera locket till kamerans batterifack i hållaren avsedd för detta lock för att inte tappa bort...
MB-D80 kan användas med ett eller två laddningsbara EN-EL3e-litiumjonbatterier, eller med sex AA-batterier i MS-D200-batterihållaren. Försäkra dig om att kameran är avstängd innan du sätter i batterierna och att MB-D80-knapplåset är i L-läge. 1 Sätt låset för batterifacket på baksidan av MB-D80 på...
Page 53
D80, eller för Custominställning d12 (Batterityp i MB-D80) i menyn för anpassade in- ställningar för D90 för att se till att kameran visar rätt batterinivå när AA-batterier används. Om inte rätt alternativ väljs kan det hända att kameran inte fungerar korrekt.
Ta ur batterierna Ta ur batterierna Var försiktig så att du inte tappar batteriet eller hållaren och ta ur dem enligt bilden nedan. AA-batterier kan tas ur MS-D200 via hålen på baksidan av hållaren. Se till att du inte tappar bat- terierna när du tar ur dem ur hållaren.
† Mätt i rumstemperatur (20 °C) med ett AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3.5–5.6G ED VR-objektiv under följande testförhållanden (standard för Nikon): höghastighetsläge för serietagning, kontinuerlig servoautofokus, bild- kvalitet inställd på JPEG bas, bildstorlek inställd på M (medium), slutarhastighet ½ s, fokus från oändlighet till minimum tre gånger efter att exponeringsmätarna varit på...
Page 56
Virtalähdesovitin MB-D80 Käyttöohje Sisältö Turvallisuusohjeet ...2 Huomautus eurooppalaisille asiakkaille ...2 Varo-ohjeet käyttöä varten ...2 Käyttöönotto ...3 MB-D80-sovittimen osat ...3 Varmuuslukko ...3 Laukaisin ja komentokiekot ...3 AE-L/AF-L-painike ...4 Virtalähdesovittimen käyttö ...4 Virtalähdesovittimen liittäminen ...4 Virtalähdesovittimen poistaminen ...4 Akkujen tai paristojen asettaminen paikalleen ...5 Akkujen poistaminen ...7...
MB-D80-sovitinta ei voi käyttää EN-EL3a- tai EN-EL3-litiumioniakku- jen tai MS-D100- tai MS-D70-paristopidikkeiden kanssa. • Kun MB-D80 ei ole käytössä, voit estää kontak- tipintoihin koskevien metalliesineiden aiheut- tamat oikosulut asettamalla kontaktipintojen suojuksen paikalleen. • Kun paristopidike on poistettu MB-D80-sovitti- mesta, irrota paristot tai aseta pidike oikosulku- jen välttämiseksi koteloon siten, ettei se koske...
Laukaisin ja komentokiekot Laukaisin ja komentokiekot MB-D80-sovittimessa on laukaisin (kuva A- ), pääkomentokiekko (kuva A- ) ja sivukomento- kiekko (kuva A- ) pystysuuntaisten valokuvien ottamista varten. Nämä säätimet toimivat samoin kuin vastaavat kameran säätimet. Lisätietoja on kameran ohjekirjassa.
Virtalähdesovittimen käyttö Virtalähdesovittimen liittäminen Virtalähdesovittimen liittäminen Varmista ennen virtalähdesovittimen liittämistä, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D80-so- vittimen varmuuslukko (kuva A- ) on asennossa L (kuvat esittävät D80:tä). 1 Irrota kontaktipintojen suojus (kuva A- ) virtalähdesovittimesta. Muista asettaa suojus takaisin paikalleen, kun MB-D80-sovitin ei ole käytössä.
MB-D80-sovittimessa voidaan käyttää yhtä tai kahta EN-EL3e-litiumioniakkua tai kuutta AA-paris- toa, jotka on asetettu MS-D200-paristopidikkeeseen. Varmista ennen akkujen tai paristojen asettamista, että kamerasta on katkaistu virta ja MB-D80-sovit- timen varmuuslukko on L-asennossa. 1 Käännä MB-D80-sovittimen takaosassa oleva akkukotelon salpa -asentoon ja avaa akkukote- lon kansi (kuva F).
Page 61
Vaihtoehto AA-alkaliparisto (LR6) LR6 (AA-alkali) AA-NiMH-akku (HR6) HR6 (AA-Ni-MH) AA-litiumparisto (FR6) FR6 (AA-litium) AA-nikkeli-mangaaniparisto (ZR6) ZR6 (AA-Ni-Mn) Poista paristot, kun MB-D80-sovitin ei ole käytös- sä. Akkutiedot Kameran asetusvalikon Akkutiedot-vaihtoeh- to tuo näkyviin EN-EL3e- akkuja koskevia tietoja. Katso lisätietoja kame- ran käsikirjasta.
Akkujen poistaminen Akkujen poistaminen Poista akut tai paristopidike seuraavien ohjeiden mukaisesti varoen pudottamasta niitä. AA-paristot voidaan poistaa MS-D200-paristopidikkeestä pidikkeen takaosassa olevien reikien avulla. Varo pudottamasta paristoja irrottaessasi niitä pidikkeestä.
Tekniset tiedot Virtalähde Enintään kaksi EN-EL3e-litium-ioniakkua; kuusi AA-kokoista LR6-alkaliparis- toa, HR6-NiMH-akkua, FR6-litiumparistoa tai ZR6-nikkeli-mangaaniparistoa Akun tai paristojen käyttöikä • D80: Noin 5000 valokuvaa (kaksi EN-EL3e-akkua), 2500 valokuvaa (yksi EN- EL3e-akku) tai 480 valokuvaa (alkaliparistot). • D90: Noin 8400 valokuvaa (kaksi EN-EL3e-akkua), 4200 valokuvaa (yksi EN- EL3e-akku) tai 1900 valokuvaa (alkaliparistot).
Page 64
Оглавление Информация для читателя ...2 Примечание для пользователей в Европе ...2 Меры предосторожности при использовании ...2 Введение ...3 Компоненты рукоятки MB-D80 ...3 Блокировочный переключатель ...3 Спусковая кнопка затвора и диски управления ...3 Кнопка AE-L/AF-L ...4 Использование многофункциональной рукоятки ...4 Присоединение многофункциональной рукоятки ...4 Извлечение...
шума немедленно прекратите ее использование. После извлечения батарей доставьте изделие для проверки в ближайший авторизованный сервисный центр компании Nikon. • MB-D80 не имеет выключателя питания. Для включения и выключения питания используйте соответствующий выключатель фотокамеры. Аккумуляторные батареи EN-EL3e Эксплуатационные свойства батареи EN-EL3e ухудшаются...
Введение AEL/AFL Компоненты рукоятки MB-D80 (рис. A) AEL/AFL Блокировочный переключатель Блокировочный переключатель ● Спусковая кнопка затвора и диски управления Спусковая кнопка затвора и диски управления Диски управления Настр. дисков управления AEL/AFL...
Присоединение многофункциональной рукоятки Присоединение многофункциональной рукоятки Прежде чем присоединять рукоятку, убедитесь, что фотокамера выключена и блокировочный переключатель MB-D80 (рис. A- ) находится в положении L (на рисунке показана фотокамера D80). 1 Снимите крышку контактов рукоятки (рис. A- ). Обязательно закрывайте контакты крышкой, когда...
EN-EL3e либо с шестью батареями размера AA, которые вставляются в держатель батарей MS-D200. Прежде чем вставлять батареи, убедитесь, что фотокамера выключена и блокировочный переключатель MB-D80 находится в положении L. 1 Поверните защелку батарейного отсека, находящуюся на задней стороне рукоятки MB-D80, в положение и откройте крышку батарейного отсека (рис. F).
Page 69
с о о т в е т с т в у ю щ е е значение для настройки 32 (Батареи в MB-D80) в меню пользовательских настроек фотокамеры D80 или для настройки d12 (Тип батареи MB-D80) в меню пользовательских настроек фотокамеры D90. Если выбран неправильный параметр, фотокамера может...
Извлечение батарей Извлечение батарей Соблюдайте осторожность — не роняйте батарею или держатель. При извлечении соблюдайте инструкции, приведенные ниже. Для извлечения батарей АА из блока MS-D200 предусмотрены отверстия в задней части держателя. При извлечении батарей из держателя не уроните их.
* Измерен при комнатной температуре (20 °C) с объективом Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 мм f/3,5– 5,6G IF ED при следующих стандартных тестовых условиях, принятых в Nikon: непрерывная съемка; непрерывная автоматическая следящая фокусировка; качество снимка — JPEG Basic; размер снимка...
Page 72
Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen ...2 Mededeling voor Europese klanten ...2 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik ...2 Inleiding ...3 Onderdelen van de MB-D80 ...3 De bedieningsvergrendeling ...3 Ontspanknop en instelschijven ...3 De knop AE-L/AF-L ...4 Het battery pack gebruiken ...4 Het battery pack aansluiten ...4 Het battery pack verwijderen ...4...
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigings- dienst. Voorzorgsmaatregelen voor gebruik • De MB-D80 is alleen bestemd voor gebruik met compatibele apparaten. • Gebruik het apparaat niet met batterijen of bat- terijhouders die niet in deze handleiding wor- den aanbevolen.
Ontspanknop en instelschijven Ontspanknop en instelschijven De MB-D80 is uitgerust met een ontspanknop (fi guur A- ), een hoofdinstelschijf (fi guur A- ) en een secundaire instelschijf (fi guur A- ) waarmee u verticale (portret)opnamen kunt maken. Deze bedie- ningsknoppen hebben dezelfde functie als de overeenkomstige knoppen op de camera. Zie de ge- bruiksaanwijzing van de camera voor meer informatie.
MB-D80 (fi guur A- ) op de stand L staat (de afbeeldingen tonen de D80). 1 Verwijder het afdekkapje (fi guur A- ) van het battery pack. Plaats het kapje terug als de MB-D80 niet wordt gebruikt. U kunt het kapje aan de camerariem schuiven nadat u het van het battery pack hebt verwijderd.
Batterijen plaatsen Batterijen plaatsen De MB-D80 kan worden gebruikt met een of twee oplaadbare EN-EL3e Li-ion-batterijen of 6 AA- batterijen in de MS-D200 batterijhouder. Controleer voordat u de batterijen plaatst of de camera uit staat en of de bedieningsvergrendeling van de MB-D80 op de stand L staat.
Page 77
AA-batte- rijen, kies de juiste optie voor Persoonlijke Instel- ling 32 (MB-D80 batterijen) in het Persoonlijke Instelling menu van de D80, of voor Persoon- lijke Instelling d12 (MB-D80 batterijen) in het Persoonlijke Instelling menu van de D90. Als de juiste optie niet is geselecteerd, werkt de camera mogelijk niet zoals u verwacht.
De batterijen verwijderen De batterijen verwijderen Verwijder de batterijen zoals hieronder wordt aangegeven, waarbij u erop let dat u de batterij of houder niet laat vallen. U kunt AA-batterijen uit de MS-D200 verwijderen via de openingen aan de achterkant van de houder.
* Gemeten bij kamertemperatuur (20 °C) met een Zoom-Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED-objectief onder de volgende standaard testomstandigheden van Nikon: continu-opnamestand; continue servo auto- focus; beeldkwaliteit ingesteld op JPEG Basis; beeldformaat ingesteld op M (middel); sluitertijd ½ s; ontspan- knop half ingedrukt gedurende drie seconden en scherpstelbereik drie keer aangepast van oneindig naar minimaal;...
Page 80
Unidade de alimentação MB-D80 Manual do utilizador Índice Precauções de segurança ...2 Aviso para clientes na Europa ...2 Precauções de utilização ...2 Introdução ...3 Partes do MB-D80 ...3 O travão de comando ...3 O Botão de disparo do obturador e os Discos de comando ...3...
Depois de retirar as baterias, leve o dispositivo a um vendedor ou a um representante de assis- tência Nikon para a sua inspecção. • O MB-D80 não está equipado com um botão de alimentação. Utilize o botão de alimentação da câmara para a ligar e desligar.
O Botão de disparo do obturador e os Discos de comando O MB-D80 está equipado com um botão de disparo do obturador (Figura A- ), um disco de comando principal (Figura A- ) e um disco de comando secundário (Figura A- ) para utilizar quando estiver a tirar fotografi...
1 Retire a tampa dos contactos (Figura A- ) da unidade de alimentação. Volte a colocar a tampa quando não estiver a utilizar o MB-D80. A tampa pode ser enroscada na correia da câmara quan- do for retirada da unidade de alimentação.
Colocar baterias Colocar baterias É possível utilizar o MB-D80 com uma ou duas baterias recarregáveis de iões de lítio ou com seis baterias AA colocadas no suporte para baterias MS-D200. Antes de colocar as baterias, certifi que-se de que a câmara está desligada e o travão de comando do MB-D80 na posição L.
Page 85
Defi nições personalizadas para a D80, ou na Defi nição personalizada d12 (Tipo de ba- teria MB-D80) no menu de Defi nições personali- zadas para a D90. Se a opção correcta não estiver seleccionada, a câmara poderá não funcionar da forma esperada.
Retirar as baterias Retirar as baterias Com cuidado para não deixar cair a bateria ou o suporte, retire-os tal como indicado abaixo. É possível retirar as baterias AA do MS-D200 recorrendo aos orifícios na parte de trás do suporte. Tenha cuidado para não deixar cair as baterias quando as retirar do suporte.
Page 87
† Medições efectuadas à temperatura ambiente (20 °C) com uma objectiva AF-S DX NIKKOR 18–105 mm f/3,5– 5,6G ED VR sob as seguintes condições de teste padrão da Nikon: modo de disparo contínuo a alta veloci- dade; focagem automática de servo contínuo; qualidade de imagem defi nida como JPEG basic; tamanho de imagem defi...
Page 88
Precauzioni inerenti la sicurezza ...2 Avviso per gli utenti europei ...2 Precauzioni per l’uso ...2 Introduzione ...3 Parti del multi power battery pack MB-D80 ...3 Blocco dei comandi ...3 Pulsante di scatto e ghiere di comando ...3 Pulsante AE-L/AF-L ...4 Utilizzo del battery pack ...4...
Nikon autorizzato per una verifi ca. • Il multi power battery pack MB-D80 non è do- tato di interruttore di alimentazione. Utilizzare l’interruttore di alimentazione della fotocamera per l’accensione o lo spegnimento.
Pulsante di scatto e ghiere di comando Il multi power battery pack MB-D80 è dotato di un pulsante di scatto (Figura A- ), di una ghiera di co- mando principale (Figura A- ) e di una ghiera di comando secondaria (Figura A- ) da utilizzare quan- do si scattano foto con orientamento verticale.
Figura B. Rimuovere la batteria, se presente, e posizionare il coperchio del vano batterie della fotocamera nell’apposito supporto (Figura C). Se si utilizza il soffi etto PB-6 con il battery pack MB-D80, è necessario utilizzare gli anelli di pro- lunga PB-6D e PK-13.
Inserimento delle batterie Inserimento delle batterie Il battery pack MB-D80 può essere utilizzato con una o due batterie EN-EL3e ricaricabili Li-ion oppure con sei batterie AA inserite nel portabatterie MS-D200. Prima di inserire le batterie, accertarsi che la fotocamera sia spenta e che il blocco comandi del battery pack MB-D80 sia in posizione L.
Page 93
32 (Batterie MB-D80) nel menu di impostazione personalizzata per il modello D80, o per l’impostazione personalizza- ta d12 (Batt. inserite nell’MB-D80) nel menu di impostazione personalizzata per il modello D90. Se non viene selezionata l’opzione corretta, la fotocamera potrebbe non funzionare nel modo previsto.
Rimozione delle batterie Rimozione delle batterie Rimuovere le batterie nel modo illustrato di seguito, facendo attenzione a non lasciar cadere la batteria, né il portabatteria. Le batterie AA possono essere rimosse dal battery pack MS-D200 attraverso la fessura nella parte posteriore del contenitore.
* Misurata a temperature ambiente (20 °C) con obiettivo Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3.5–5.6G IF ED e nelle condizioni di test Nikon standard indicate di seguito: modo di ripresa in sequenza; messa a fuoco auto- matica continua; qualità foto impostata su JPEG Basic; dimensione immagine impostata su M (media); tempo di posa ½...
Page 96
Spis treści Zasady bezpieczeństwa ...2 Uwaga dla klientów w Europie ...2 Zalecenia dotyczące użytkowania ...2 Wprowadzenie ...3 Elementy pojemnika MB-D80 ...3 Blokada elementów sterujących ...3 Spust migawki oraz pokrętła sterujące ...3 Przycisk AE-L/AF-L ...4 Korzystanie z pojemnika na baterie ...4 Mocowanie pojemnika na baterie ...4...
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz zajmującym się utylizacją odpadów. Zalecenia dotyczące użytkowania • Pojemnik MB-D80 jest przeznaczony do użytku wyłącznie ze zgodnymi urządzeniami. należy • Nie wolno go używać z akumulatorami lub koszykami na baterie, które nie są zalecane w tej instrukcji obsługi.
Pokrywa komory baterii Blokada elementów sterujących Zatrzask komory baterii Pomocnicze pokrętło sterujące Koszyk na baterie MS-D200 jest fabrycznie włożony do pojemnika MB-D80. Informacje na temat wyjmowania koszyka na baterie można znaleźć w części „Wyjmowanie baterii”. Blokada elementów sterujących Blokada elementów sterujących Blokada elementów sterujących (rysunek A- ) służy do blokowania spustu migawki, przycisku AEL/AFL...
Mocowanie pojemnika na baterie Przed zamocowaniem pojemnika na baterie należy upewnić się, że aparat jest wyłączony, a blokada elementów sterujących na pojemniku MB-D80 (rysunek A- ) znajduje się pozycji L (ilustracje pokazują model D80). 1 Zdejmij osłonę styków (rysunek A- ) z pojemnika na baterie. Pamiętaj o ponownym założeniu jej, gdy pojemnik MB-D80 jest nieużywany.
Wkładanie baterii/akumulatorów Wkładanie baterii/akumulatorów Do pojemnika na baterie MB-D80 można włożyć jeden lub dwa akumulatory litowo-jonowe EN-EL3e lub sześć baterii typu AA włożonych do koszyka na baterie MS-D200. Przed włożeniem baterii należy upewnić się, że aparat jest wyłączony i że blokada elementów sterujących na pojemniku MB-D80 znajduje się...
Page 101
AA, należy wybrać odpowiednią opcję Ustawień Użytkownika 32 (Baterie w MB-D80) w menu Ustawieniach Osobiste w modelu D80 lub Ustawieniach Osobistych d12 (Rodzaj zasilania w MB-D80) w menu Ustawień Osobistych dla modelu D90. Jeśli poprawna pozycja nie jest wybrana, aparat może nie działać...
Wyjmowanie baterii/akumulatorów Wyjmowanie baterii/akumulatorów Uważając, aby nie upuścić akumulatora lub koszyka, wyjmij je zgodnie z poniższym rysunkiem. Baterie typu AA można wyjąć z koszyka MS-D200, korzystając z otworów znajdujących się z tyłu koszyka. Należy uważać, aby nie upuścić baterii podczas wyjmowania ich z koszyka.
Page 103
* Pomiaru dokonano w temperaturze pokojowej (20°C) z wykorzystaniem obiektywu Zoom Nikkor AF-S DX 18–135 mm f/3,5–5,6G IF ED w następujących standardowych warunkach testowych fi rmy Nikon: tryb zdjęć seryjnych; ciągły autofokus; jakość zdjęć JPEG Basic; rozmiar zdjęć M (Średni); czas otwarcia migawki ½ s;...
안전상의 주의 사용 전에「 안전상의 주의」 를 잘 읽고 나서 바르게 사 용하여 주십시오 . 본「 안전상의 주의」 는 제품을 안전하고 바르게 사용하 여 사용자나 타인의 위해나 재산상의 손해를 미연에 방지 하기 위하여 중요한 내용을 기재하고 있습니다 . 다읽으 신 후에는 반드시 사용자가 언제나 볼 수 있는 곳에 보관 하여...
Page 129
관하지 말 것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 위험 휴대시에는 단자커버를 장착하여 주십시오 . Li-ion 충전식배터리 EN-EL3e 은 MB-D80 에 대 응하고 있습니다 . EN-EL3e 에 대응하지 않는 기 기에는 사용하지 말 것 사용금지 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 .
Page 130
경고 ( 알카라인전지 / 니켈망간전지 / 리튬전지에 대하여 ) 외장튜브를 벗기거나 상처를 내지 말 것 또한 , 외장튜브가 벗겨지거나 상처가 난 전지는 절대로 사용하지 말 것 경고 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 배터리를 불에 넣거나 가열하지 말 것 누액...
전지에 강한 충격을 주거나 던지지 말 것 누액 , 발열 , 파열의 원인이 됩니다 . 주의 본제품의 사용상의 주의사항 • MB-D80 에 대응하지 못하는 기기에는 사용하지 마십 시오 . • 본설명서에 기재되어 있지 않은 배터리 , 전지 및 전 지홀더는 사용하지 마십시오 . Li-ion 충전식배터리...
세로위치 셔터버튼 , 세로위치 메인커맨드다이얼 , 세로위치 서브커맨드다이얼 , 세로위치 AE-L/AF-L 버튼을 실수로 조작하지 않도록 MB-D80 에는 잠금레버 ( 그림 A- ) 가 장비되어 있습니다 . MB-D80 의 버튼 , 다이얼 을 조작하는 경우에는 잠금레버를 ● 쪽으로 설정하여 잠금을 해제하여 주십시오 .
■ 배터리팩 장착방법 ( 그림은 D80 의 예 입니다 .) MB-D80 를 장착하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF 로 되어 있는지 , 그리고 MB-D80 의 잠금레버 ( 그림 A- ) 가 L 쪽으로 설정되어 있는지 확인하여 주십시오 . 1. MB-D80 의 전원접점 단자캡을 분리합니다 ( 그림 A- ).
■ 배터리 장전방법 MB-D80 은 Li-ion 충전식 배터리 EN-EL3e (1 개 또는 2 개 ) 또는 AA 형 전지 6 개를 장착한 AA 형 전지 홀더 MS-D200 을 사용합니다 . 배터리를 삽입하기 전에 카메라 본체의 전원이 OFF 로 되어 있는지 그리고 MB-D80 의 잠금레버가 L 측으로...
Page 135
FR6 (AA 리튬 ) ZR6 AA 형 니켈 망간 전지 ( 옥시라이드 건전지 , ZR6 (AA Ni-Mn) 니켈 건전지를 포함 ) • MB-D80 을 장시간 사용하지 않을 때에는 배터리를 꺼내 주십시오 . 배터리 체크 EN-EL3e 를 삽입한 MB-D80 을 사용하고 있는 경우에는...
■ 배터리 분리방법 배터리 및 MS-D200 분리는 아래의 그림과 같이 실시하여 주십시오 . 분리할 때에는 배터리 및 MS-D200 이 튀어 나와 낙하하지 않도록 주의하여 주십시오 . 전지를 MS-D200 으로 분리하는 경우에는 아래의 그림과 같이 전지를 반대측으로부터 밀어내면서 분리하여 주십시오 . 분리할 때에는 전지가 낙하하지 않도록 주의하여 주십시오 .
Page 137
시용온도 0~40℃ 사이즈 약 138 (W)×73.5 (D)×110 (H) mm 무게 약 230 g (MB-D80 본체에 한함 ) • 사양 및 외관의 일부는 개량을 위하여 예고없이 변경하는 경우가 있습니다 . 약 5000 컷 약 8400 컷 약 2500 컷 약 4200 컷...
Need help?
Do you have a question about the MB-D80 and is the answer not in the manual?
Questions and answers