Kyosho @12 Racing Instruction Manual
Kyosho @12 Racing Instruction Manual

Kyosho @12 Racing Instruction Manual

Ferrari 360 modena 1:12 scale radio controlled electric powered touring car

Advertisement

Quick Links

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
'g -§ • ^ Žæ ˆµ •à -¾ •'
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de Instrucciones
POW ER ON
Mode l No.
POW ER
ST.T RIM
ST. D/R
TH.T RIM
PERFEX KT-7
Transmitter
DIG ITA L
PRO POR
TIO NAL
RAD IO CON
TRO L SYS
TEM PER
FEX KT-
1. ˆÀ'S 'Ì '½'ß 'Ì '• ˆÓŽ-•€ / Safety Precautions
•@ Sicherheitshinweise / Pr cautions d'emploi / Consejos de Seguridad
8, 10. Še •" 'Ì Œð Š ·'Æ '² •® / Changing Parts
9. ƒ‰ ƒbƒvƒJƒE ƒ" ƒ^•[ 'Ì "‹ •Ú / How to install a Lap Counter.
11. ƒ• ƒ" ƒeƒi ƒ" ƒX / Maintenance
•œ ƒX ƒyƒA ƒp•[ ƒc / Spare Parts
*Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
*Hiermit erklŠrt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in †bereinstimmung
mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
•¦ •» •i ‰ü - Ç ' Ì '½'ß •A-\ • • 'È '- Žd-l ' ð •Ï •X'· 'é •ê •‡ 'ª ' 'è 'Ü'· •B
*Specifications are subject to be changed without prior notice!
*Technische nderungen sind jederzeit mšglich!
© 2003 KYOSHO CORPORATION
•^ ‹Ö-³ 'f "] •Ú•¡ •»
•¦ '² Žg-p ' O'É '± 'Ì •à -¾ •' 'ð -Ç ' - '¨ "Ç'Ý 'É 'È 'è •\ •ª 'É -• ‰ ð ' µ 'Ä '- '¾'³ '¢ •B
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo
1:12 SCALE RADIO CONTROLLED ELECTRIC POWERED TOURING CAR
*Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
*Par la pr sente, KYOSHO CORPORATION d clare que cet
quipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
*Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
Ferrari 360 Modena
2 ~ 5
6
7
8 ~ 9
10 ~ 13
14 ~ 17
18 ~ 19
20 ~ 31, 33
32
34
35
36
37
38 ~ 39
40
No. 30651
•i ˜a ‰p " Æ •§•¼•j

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the @12 Racing and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kyosho @12 Racing

  • Page 1: Table Of Contents

    1999/5/CE qui lui sont applicables. *Hiermit erklŠrt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in †bereinstimmung *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
  • Page 2 Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de lÕutilisation de ce mod le! Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
  • Page 3 •¬ ‚³ ‚È •” •i ‚â •A‚Æ ‚ª ‚Á ‚½•” •i ‚ª ‚ ‚è ‚Ü‚· ‚Ì ‚Å •A•\ •ª ’• ˆÓ‚µ ‚Ä ‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B ‚Ü‚½•A•¬ ‚³ ‚È ‚¨ Žq—l ‚ Ì ‚¢ ‚é •ê •Š‚Å ‚Ì •ì ‹Æ •E•ÛŠÇ ‚Í ‚³ ‚¯ ‚Ä ‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B As the product includes small and sharp parts, assemble and store this product only in places out of the reach of children.
  • Page 4 / SAFETY PRECAUTIONS ˆÀ‘S‚Ì ‚½‚ß ‚Ì ’• ˆÓŽ–•€ Sicherheitshinweise / PRECAUTIONS D'EMPLOIS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ‘– •s Œã ‚ â ‘– •s ‚³ ‚¹ ‚È ‚¢ Žž‚Í •K‚¸ “d Œ¹ ƒ X ƒC ƒbƒ` ‚ð O FF‚É ‚µ •A‚· ‚× ‚Ä ‚Ì “d ’r ‚ð ŠO ‚µ...
  • Page 5 •ƒ •³ ƒI ƒvƒV ƒ‡ƒ“ ƒp•[ ƒcˆÈŠO ‚Ì ‘g ‚Ý •ž ‚Ý ‚â ŽÔ ‘Ì ‚Ì ‰ü ‘ ¢ ‚Í ‚µ ‚È ‚¢ ‚Å ‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B ŒÌ • á ‚Ì Œ´ ˆ ö ‚Æ ‚È ‚è ‚Ü‚· •B Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications.
  • Page 6: Perfex

    / ITEM INCLUDED ƒZƒbƒg“à—e Inhalt / CONTENU DE VOTRE VALISETTE / Contenido *‘— •M‹@ —p ƒ A ƒ“ ƒeƒi *PERFEX KT-7 ‘— •M‹ @ •i ƒR ƒ“ ƒgƒ• •[ ƒ‰ •[ •j *ƒA ƒ“ ƒeƒi ƒpƒC ƒv *PERFEX KT-7 Transmitter (Controller) *Transmitter Antenna *Antenna Pipe *Perfex Fernsteuerung KT-7...
  • Page 7: Ƒzƒbƒg'ì '¼'É •K-V ' È •¨ / Items Required (Not Included)

    / REQUIRED ADDITIONAL ƒZƒbƒg‚Ì ‘¼‚É•K—v ‚ È•¨ Erforderliches Werkzeug / OUTILS NECESSAIRES (NON INCLUS!) / Herramientas necesarias ƒhƒ‰ ƒC ƒo• [ •i ’† •A•¬ •j *ƒ‰ ƒW ƒI ƒyƒ“ ƒ` *Needle Nose Pliers *A Phillips Screwdriver (Precision type or a small sized) *Kreuzschlitzschraubendreher *Flachzange *Pinces plates...
  • Page 8: Še •" 'Ì -¼ •Ì / Glossary Of Main Parts

    / GLOSSARY OF MAIN PARTS Še •” ‚Ì –¼ •Ì †bersicht der Hauptteile / GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS ‘— •M‹@ KT- 7 / Transmitter KT-7 Sender KT-7 / Emetteur KT-7 / Emisora KT-7 ƒT•[ ƒ{ ƒŠ ƒo•[ ƒX ƒX ƒC ƒbƒ` Servo Reversing Switch Servo-Reverse-Schalter Interrupteur d'inversion des servos...
  • Page 9 / Chassis / Das Chassis / Chassis / Chasis ƒV ƒƒƒV •[ ƒ‚ •[ ƒ^•[ Motor Motor ƒpƒ• •[ ƒ†ƒj ƒbƒg Moteur Power Unit Motor Antriebseinheit Unit de propulsion Tren trasero Žó•M‹@ —p ƒ N ƒŠ ƒX ƒ^ƒ‹ Crystal for Receiver EmpfŠngerquarz ƒŠ...
  • Page 10: S 'Ì •€ "Õ / Before Operating

    •@ •@ •@ •@ •@ / BEFORE OPERATING ‘– •s ‚Ì •€ ”õ BEVOR SIE BEGINNEN / AVANT DE COMMENCER. / ANTES DE RODAR ‘— •M‹@ —p ƒ A ƒ“ ƒeƒi Žæ •t ‚¯ / Installation of Antenna Montage der Antenne / Installation de l'antenne / Instalaci—n de la antena POW ER ON Mod el No.K...
  • Page 11 ƒ~ƒ‰ •[ ‚Ì Žæ •t ‚¯ / Installation of Mirrors Die Montage der Spiegel / Montage des r troviseurs. / Montaje de los retrovisores ƒ~ƒ‰ • [ •i •¶ •j ƒ~ƒ‰ • [ •i ‰E • j Mirror (Left) Mirror (Right) OƒŠ...
  • Page 12 ‘– •s ‚Ì •€ ”õ / BEFORE OPERATING / AVANT DE COMMENCER. / ANTES DE RODAR BEVOR SIE BEGINNEN “d ’r ‚Ì “ü ‚ê •û / Loading Battery ƒoƒbƒeƒŠ •[ ƒzƒ‹ ƒ_•[ DasLaden der Akkus / Batteries radio Battery Holder / Instalaci—n de las bater’as Akkuhalterung Support de batterie...
  • Page 13 ƒ{ ƒf ƒB ‚Ì Žæ •t ‚¯ / Body Mounting Die Karosseriehalterung / Support carrosserie / Montaje de la carrocer’a ƒV ƒƒƒV •[ Chassis Chassis ƒ{ ƒf ƒB Chassis Body Chasis Karosserie Carrosserie Carrocer’a ”½‘Î ‘¤ ‚à “¯ —l ‚ É Žæ •t ‚¯ ‚é •B Attach the Body at both sides.
  • Page 14: S '³ '¹ 'Ü'µ 'Å '¤ / Let's Drive

    ‘– •s ‚³ ‚¹ ‚Ü‚µ ‚å ‚¤ / LET'S DRIVE! DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. “dŒ¹ ‚ Ì “ü‚ê •û / Turn the Power Switch ON. Modell einschalten / Mettre l'interrupteur en position "ON". / Interruptores ƒA ƒ“ƒeƒi ‚ð...
  • Page 15 ŽÔ ‘Ì ‚ð Š® ‘S‚É’â Ž~‚³ ‚¹ ‚é / Bringing the Car to a Complete Stop Die Neutrallage der Gasfunktion / Mettre la voiture ˆ l'arr t total. / Para que el modelo no avance. ƒX ƒ• ƒbƒgƒ‹ ƒgƒŠ ƒK •[ ‚ð ’† —§ ‚ ɕۂ¿ •AŽÔ ‘Ì ‚ª Ž~‚Ü‚é ‚æ‚¤ ƒX ƒ• ƒbƒgƒ‹ ƒgƒŠ ƒ€ ‚ð ‰ñ ‚ µ ‚Ä’² •®‚µ ‚Ü‚· •BŽÔ ‘Ì ‚©‚ç ‰¹ ‚ ª •o ‚Ä‚¢ ‚é Žž‚Í ‚³ ‚ç ‚É’² •®‚µ ‚Ü‚· •B •i Œã...
  • Page 16 / LET'S DRIVE! ‘– •s ‚³ ‚¹ ‚Ü‚µ ‚å ‚¤ DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. ‚Ü‚Á ‚· ‚®‘– ‚ç ‚¹ ‚é ‚½‚ß ‚É / Running in a Straight Line Die Neutrallage der Lenkung / Rouler tout droit. / Para rodar en l’nea recta. ƒX ƒeƒA ƒŠ...
  • Page 17 Š£ “d’r ‚Ì Œð Š ·ŽžŠú / Changing Batteries Das Wechseln der Batterien / Changer les batteries. / Cambio de bater’as ƒC ƒ“ƒW ƒP •[ ƒ^•[ ‚ª “_–Å ‚ɂȂÁ‚½‚ç ’¼‚¿ ‚É“d’r ‚ð Œð Š ·‚µ ‚Ä‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B ‘— •M‹@ When the LED indicator flashes, replace all transmitter batteries.
  • Page 18: Žè'è'- •S Ƒeƒn Ƒj Ƒbƒn / Operating Tips

    •ã Žè‚È‘– •s ƒeƒN ƒj ƒbƒN / OPERATING TIPS HINWEISE ZUR BEDIENUNG / CONSEILS D'UTILISATION. / CONSEJOS PRACTICOS ƒ• ƒL‚ð ‚µ ‚ß ‚Ä‘— •M‹@ ‚Ì ƒA ƒ“ƒeƒi ‚ð —§ ‚ Ă܂µ ‚å ‚¤ •B Hold your elbows in and keep the transmitter antenna pointing straight up. Lassen Sie die Arme leicht angewinkelt und halten Sie die Senderantenne etwa senkrecht nach oben.
  • Page 19 ‚ ‚Ü‚è •Ø‚ê ‚È ‚¢ ‚æ‚- •Ø‚ê ‚é •Å•‰ ‚Í ‚ ‚Ü‚è ƒX ƒeƒA ƒŠ ƒ“ ƒO ‚ª •Ø‚ê ‚È ‚¢ —l • A Steering angle will give Steering angle will give ƒX ƒeƒA ƒŠ ƒ“ ƒO D / R ƒA ƒW ƒƒƒX ƒ^•[ ‚Å ’² •®‚µ ‚Ä you less steering.
  • Page 20 / CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL Še •” ‚Ì Œð Š ·‚Æ ’² •® / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE CRISTALES ƒN ƒŠ ƒX ƒ^ƒ‹ Œð Š · / Changing Crystal Quarzwechsel / Changer sa fr quence / Cambio de cristales ƒI ƒvƒV ƒ‡ƒ“ƒp•[ ƒc‚Ì...
  • Page 21 ƒ^ƒC ƒ„ / Tires Die RŠder / Pneus /Neum‡tico / Neum‡ticos ”½‘Î ‘¤ ‚à “¯ —l ‚ É Œð Š ·‚· ‚é •B Replace the other side in the same way. Diese Seite ist identisch aufgebaut wie die gegenŸberliegende Sektion. Remplacer ce c™t aussi.
  • Page 22 Še •” ‚Ì Œð Š ·‚Æ ’² •® / CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS ƒzƒC •[ ƒ‹ ƒx•[ ƒX ’² •® / Adjustment of Wheelbase *ƒ{ ƒf ƒB ‚Ì Ží —Þ ‚ É •‡ ‚¹ ‚Ä •AƒzƒC •[ ƒ‹ ƒx•[ ƒX ‚ð •Ï •X‚Å ‚« ‚Ü‚· •B Justierung des Radstandes / Empattement ajsutable *Wheelbase can be adjusted to suit different car-body types.
  • Page 23 ŽÔ •• ‚Ì ’² •® / Adjusting Car Width Die Breite des Modells / Ajuster la voie / Ajuste de la anchura ƒt ƒ• ƒ“ ƒg‚Í ƒTƒX ƒyƒ“ ƒV ƒ‡ƒ“ ƒp•[ ƒc‚Ì ‘g ‚Ý Š·‚¦ ‚É ‚æ‚è 3’i ŠK •i L, M L, M •j ‚É...
  • Page 24 Še •” ‚Ì Œð Š ·‚Æ ’² •® / CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS Ferrari 360 modena 3x8mm ƒV ƒƒƒV •[ •• •i L•j ‚± ‚Ì ŒŠ ‚ ð Žg ‚¤ •B Chassis Width (L) Use this hole.
  • Page 25 ƒ• ƒA ƒA •[ ƒ€ ‚Ì ’² •® / Adjusting Lower Arm. *ƒt ƒ• ƒ“ ƒg‚Ì ƒ^ƒC ƒ„ ‚ð Žæ ŠO ‚µ ‚Ä •} ‚Ì —l ‚ É •ª ‰ð ‚ µ ‚Ü‚· •B / unteren Querlenker justieren *Remove the front tire and disassemble as shown in the diagram. / R glage des triangles inf rieurs *Vorderräder entfernen und demontieren wie dargestellt.
  • Page 26 / CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL Še •” ‚Ì Œð Š ·‚Æ ’² •® / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS •Ï •X‚µ ‚½‚¢ ƒTƒC ƒY ‚É •‡ ‚í ‚¹ ‚Ä ƒt ƒ• ƒ“ ƒgƒTƒX ƒzƒ‹ ƒ_•[ ‚ð Žæ •t ‚¯ ‚é •B Adjust to the desired size and attach front suspension holder.
  • Page 27 / Changing Tie Rods. ƒ^ƒC ƒ• ƒbƒh‚Ì Œð Š · / Spurstangen tauschen / Changer les biellettes. / Cambio de tirantes *•Ï •X‚µ ‚½‚¢ ƒTƒC ƒY ‚É •‡ ‚í ‚¹ ‚Ä ƒ^ƒC ƒ• ƒbƒh‚ð Žæ •t ‚¯ ‚Ü‚· •B *Adjust to desired size and attach tie rods. *Gewüuenschte Laenge waehlen und montieren *R gler selon la taille d sir e et fixer la biellette.
  • Page 28 / CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL Še •” ‚Ì Œð Š ·‚Æ ’² •® / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS ƒ‚ •[ ƒ^•[ ‚Ì Œð Š ·•A ƒM ƒ„ ƒŒ ƒV ƒI ‚Ì ’² •® •Ú‘±...
  • Page 29 3x8mm(TP F/H) 3x8mm(TP F/H) 3 x 8mm TPƒTƒ‰ ƒr ƒX TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x8mm Tornillo 3x8mm TP F/H 3 x 8mm TPƒr ƒX TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP ƒpƒ• •[ ƒ†ƒj ƒbƒg Power Unit Antriebseinheit Unit de propulsion.
  • Page 30 / CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL Še •” ‚Ì Œð Š ·‚Æ ’² •® / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS ƒ‚ •[ ƒ^•[ ‚É ƒsƒj ƒI ƒ“ ƒM ƒ„ ‚ð Žæ ‚è •t ‚¯ ‚Ä •Aƒ‚ •[ ƒ^•[ ‚ð “‹ •Ú‚· ‚é •B 3 x 3mm ƒZƒbƒgƒr ƒX Attach pinion gear to motor and install motor.
  • Page 31: Der Austausch Von Teilen Am Modell / Changement De Pieces / Cambio De Piezas 20

    ƒ{ ƒf ƒB •‚ ‚³ ‚Ì •Ï •X / Body Height Adjustment ƒ{ ƒf ƒB ‚Ì “‹ •Ú•‚ ‚³ ‚ð ’² •®‚Å ‚« ‚Ü‚· •B•i ŽÔ Ží ‚É ‚æ‚Á ‚Ä ‚Í ‘I ‘ð ‚Å ‚« ‚È ‚¢ •‚ ‚³ ‚ª ‚ ‚è ‚Ü‚· •B•j Die Hšhe der Karosserie Adjust Body Height (there is a limitation, depending on body type) / R glage de la hauteur de carrosserie...
  • Page 32: So Wird Der Rundenzšhler Montiert / Comment Installer La Puce De Comptage / Instalaci-N De Un Cuentavueltas

    / How to install a Lap Counter ƒ‰ ƒbƒvƒJƒE ƒ“ ƒ^•[ ‚Ì “‹ •Ú So wird der RundenzŠhler montiert / Comment installer la puce de comptage. / Instalaci—n Cuentavueltas 3x8mm Œv ‘ ª —p ƒ ‰ ƒbƒvƒJƒE ƒ“ ƒ^•[ ‚ð “‹ •Ú‚· ‚é •Û‚Í •AŽæ •t ƒX ƒe•[ ‚ð Žg—p ‚ µ ‚Ü‚· •B If you use a Lap Counter System, install the Lap Counter Stay.
  • Page 33 Še •” ‚Ì Œð Š ·‚Æ ’² •® / CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS Še ƒR •[ ƒh‚Ì •Ú‘± / Wiring cord Die Verdrahtung •Ú‘± ‚Ì ‘O‚É•K‚¸ ƒV ƒƒƒV •[ ‚©‚ç ‘– •s —p ƒ oƒbƒeƒŠ •[ ‚ð ŠO ‚µ •A “dŒ¹...
  • Page 34: Die Wartung / Maintenance / Mantenimiento

    ƒ• ƒ“ ƒeƒi ƒ“ ƒX / MAINTENANCE Die Wartung / MAINTENANCE / MANTENIMIENTO *@ 12 R aci ng‚Ì •« ”\ ‚ð ˆÛŽ• ‚· ‚é ‚½‚ß ‚É ‚Í Še •” ‚Ì ƒ• ƒ“ ƒeƒi ƒ“ ƒX ‚ª •K—v ‚ Å ‚· •B‰º ‹ L ‚Ì ƒ• ƒ“ ƒeƒi ƒ“ ƒX ‚ð ’è Šú “I ‚É •s ‚Á ‚Ä ‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B *Maintenance is required to keep the @12 at peak performance.
  • Page 35: Ƒ• Ƒ" Ƒ| Ƒc Ƒ" Ƒgƒa Ƒhƒoƒc Ƒx / One Point Advice

    ƒ• ƒ“ƒ| ƒC ƒ“ƒgƒA ƒhƒoƒC ƒX / ONE POINT ADVICE Zusatzhinweis / NOTES / CONSEJOS ƒ_ƒ“ƒp•[ ƒV ƒƒƒt ƒg‚ɕʔ„‚Ì ƒV ƒŠ ƒR ƒ“ƒI ƒC ƒ‹ ‚ð ƒV ƒŠ ƒR ƒ“ƒI ƒC ƒ‹ •ò 100000 N o. SI L 100000 “h‚é ‚± ‚Æ ‚Ń_ƒ“ƒp•[ Œø ‰ Ê ‚ ª ‚ł܂· •B Silicone Oil #100000 Applying optional silicone oil to shock shafts produces Silikonoeöl Best.-Nr.
  • Page 36: Œì • Á '©'È •H / Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING ŒÌ • á ‚©‚È •E•E•I •H / Problem / Cause / Correction •Ç•ó Œ´ ˆ ö ‘Î •ˆ “®‚©‚È ‚¢ ŽÔ ‘Ì ‚â ‘— •M‹@ ‚Ì ƒX ƒC ƒbƒ` ‚ª “ü ‚Á ‚Ä ‚¢ ‚È ‚¢ •B •à –¾ •‘ 14ƒy•[ ƒW ‚É •] ‚Á ‚Ä •³ ‚µ ‚- ƒX ƒC ƒbƒ` ‚ð “ü ‚ê ‚é •B Model doesn't move Transmitter or chassis power switch is not ON.
  • Page 37: Problemlšsungen / En Cas De Probl Mes / Guia De Problemas

    Problemlšsungen / EN CAS DE PROBLEMES... / GUIA DE PROBLEMAS Problem Ursache Fehlerbehebung Probl me Cause Solution Problema Causa Solucion Sender oder EmpfŠnger sind nicht eingeschaltet Sender und Modell einschalten, siehe Seite 14. Das Modell bewegt L'inter de la radio ou du ch‰ssis n'est pas sur "ON". Se rŽfŽrer ˆ...
  • Page 38: Œ •ª ‰Ð • } / Exploded View

    ƒX ƒyƒA ƒp•[ ƒc‚Í ƒI ƒvƒV ƒ‡ƒ“‚Ì ƒxƒA ƒŠ ƒ“ƒO ƒZƒbƒgNo. AZW 101‚ð Žg—p ‚ µ ‚Ä‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B AZ105 Use optional upgrade No. AZW101 Ball Bearing Set as a replacement. 3x8mmTP 2.6mm 3x15mmTP 3x10mmTP 1889 3x8mmTP @12 Racing 3x10mmTP © 2003 KYOSHO CORPORATION / ‹Ö–³ ’f “] •Ú•¡ •»...
  • Page 39 4x8•i •½ •æ•j 10 pcs ‹ž •¤ ƒz•[ ƒ€ ƒy•[ ƒW http://www.kyosho.co.jp/ ‹ž •¤ Дޮ ‰ï Ž Ð •§ 243-0034 •_ “Þ•ì Œ§ Œ ú – Ø Žs‘DŽq153 •œ ƒ†•| ƒU •| ‘Š ’k Žº’¼’Ê “d ˜b 046-229-4115 ‚¨ –â‚¢ •‡ ‚í ‚¹ ‚Í •F ŒŽ — j • ` ‹à —j ( •j •Õ“ú ‚ð •œ ‚- ) 10•F 00•` 18•F 00...

Table of Contents