DeDietrich Hood Instructions For Installation And Use Manual
DeDietrich Hood Instructions For Installation And Use Manual

DeDietrich Hood Instructions For Installation And Use Manual

Hide thumbs Also See for Hood:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hood and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeDietrich Hood

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE...
  • Page 3: Installation

    Securing the extension flues: Basic installation requirements: – Set the electrical power supply within the space covered by the decorative flues. – If your unit is installed in an Exhaust hood or in a hood with outside motor, prepare the air exhaust hole.
  • Page 4 Fig. 23: to replace the incandescent light bulbs, remove the grease filters so as to be able to access the inside of the unit; remove the screw securing the light fitting and then, working from inside the hood, push the light fitting pin towards the inside of the unit.
  • Page 5 DEUTSCH BESCHREIBUNG Das Gerät kann in Umluftversion, in Abluftversion und in der Version mit externem Motor geliefert werden. In der Umluftversion (Abb. 1) werden die durch das Gerät geleitete Luft und der Dampf durch Kohlefilter gereinigt und dann über die seitlichen Lüftungsgitter der Haube wieder in Zirkulation gebracht. ACHTUNG! Beim Einsatz der Umluftversion müssen die Kohlefilter zusammen mit einem Luftablenker eingesetzt werden, der in den oberen Rohrabschnitt montiert wird und die Rezirkulation der Luft und Ableitung in die Umgebung ermöglicht (Abb.
  • Page 6: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet: Bedienung gemäß Abb. 17: Taste A = LICHT einschalten/ausschalten. Taste B = TIMER einschalten/ausschalten: Beim ersten Drücken wird der Timer aktiviert und nach 5 Minuten kommt der Motor zum Stillstand (wobei gleichzeitig auf dem Display die Zahl für die gewählte Geschwindigkeit aufblinkt);...
  • Page 7 Abb. 24: Falls Ihr Gerät die auf der Abbildung 24 wiedergegebene Art der Beleuchtung aufweist, für den Wechsel der Glühlampen Rost des Fettfilters öffnen und entfernen; die Lampe durch eine neue des gleichen Typs ersetzen. FRANCAIS DESCRIPTION L'appareil peut être en version recyclage, en version aspirante, ou en version avec moteur extérieur. Dans la version Recyclage (Fig.
  • Page 8 de sortie de l’air (Fig. 15). Prendre les 2 tuyaux télescopiques assemblés et les poser sur la hotte ; soulever le tuyau supérieur jusqu’au plafond et le fixer à l’aide des 2 vis (G) – Fig. 13. Soulever le tuyau inférieur, en le bloquant avec un ruban adhésif et raccorder le tuyau souple à...
  • Page 9: Installazione

    Si le modèle que vous avez acheté a les commandes représentées sur la Figure 21, vous devrez remplacer les filtres à charbon toutes les fois que le témoin de la touche éclairage (Fig.21S) clignote (c’est-à-dire toutes les 120 heures de fonctionnement).
  • Page 10: Funzionamento

    l'altra estremità del cavo va fissata alla morsettiera della centralina esterna. Effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione. Inserire i tubi telescopici appoggiandoli sulla cappa; sollevare il tubo superiore fino al soffitto e fissarlo tramite le 2 viti (G) - Fig. 13. Versione filtrante: Fissare il deflettore al tubo superiore tramite le 4 viti apposite (in dotazione) - Fig.
  • Page 11: Instalación

    Illuminazione: A seconda del modello da voi acquistato, fare riferimento alla Fig.22, alla Fig.23 o alla Fig. 24. Fig. 22: per smontare le lampade alogene, svitare la ghiera in senso anti-orario. Sostituire con lampade dello stesso tipo. Fig. 23: per sostituire le lampade ad incandescenza disinserire i filtri antigrasso, cosi' da poter accedere all'interno dell'apparecchio;...
  • Page 12 aspirante exterior utilizando los tableros de bornes a tal efecto: quiten el sujetacable A y la tapa B de la caja de conexiones; sujeten el cable de conexión de la centralita aspirante al tablero de bornes C; vuelvan a montar el sujetacable A y la tapa de la caja de conexiones;...
  • Page 13 hay que proceder de la siguiente manera: a nivel de la manilla, empujen el retén hacia el interior y tiren el filtro hacia abajo. Laven los filtros con detergente neutro. Una vez montados los filtros limpios, para poner a cero el cuentahoras, mantener presionado aproximadamente 1”...
  • Page 14 indispensável, o menor número de curvas possível (ângulo máximo da curva: 90°), material aprovado pelos regulamentos (dependem do País), o lado interno o mais liso possível. Aconselha-se ainda evitar mudanças drásticas na secção do tubo (diâmetro: 150 mm). Regular a altura do suporte (W) do tubo telescópico nos parafusos A, indicados na Fig. 9. Seguidamente, utilizando as buchas e os parafusos fornecidos, fixá-lo ao tecto por forma a colocá-lo com o respectivo eixo central alinhado com o eixo central do exaustor.
  • Page 15 durante 2 segundos, para activar de novo a contagem. Para mais informações, observar os Comandos da Fig. 17, por baixo do parágrafo “Funcionamento”. Se o modelo que adquiriu tem os comandos conforme a Figura 18/ 19/20: o filtro anti-gordura deve ser limpo periodicamente, em função da frequência de utilização (pelo menos de dois em dois meses).
  • Page 16 worden. Houd de onderste rand van de plaat aan de achterkant van de kookplaat tegen de muur aan en maak de bovenste rand aan de muur vast door middel van de beide gaten die speciaal daarvoor in de plaat aangebracht zijn en doe de meegeleverde schroeven en pluggen (A) erin.
  • Page 17 (het corresponderende lampje gaat branden); als hij ongeveer 1” ingedrukt gehouden wordt, gaat de motor uit; door nogmaals op de toets te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende lampje knippert). Toets C: schakelt de motor in op de 2 snelheid (het corresponderende lampje gaat branden);...
  • Page 24 04306506/2 - Kbasse sen.nor.

Table of Contents