Page 1
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:24 Page 1 guide d’utilisation de votre hotte verre uide to using your glass hood ebruiksaanwijzing van uw glazen afzuigkap rugsanvisning til Deres glasemhætte a guía de utilización de su campana extractora de vidrio manual de utilização do seu extractor de fumos de vidro Bedienungsanleitung für Ihre Dunstabzugs-...
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:24 Page 2 dito Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d'acquérir une hotte DE DIETRICH et nous vous en remercions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Page 3
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:24 Page 3 omment se présente votre hotte ? Fig.1 Modèle touches capacitives Éclairage Temporisation : Marche/Arrêt - petite vitesse arrêt différé de 5-10 ou 15 min. Vitesse 2 Nettoyage filtre Vitesse 3 Vitesse 4 Boost Vitesse maxi Un appui sur la vitesse choisie déclenche la mise en marche.
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:24 Page 4 omment installer votre hotte ? Vous possédez une sortie vers l’extérieur : fig. 4 Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermédaire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125 mm, émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si votre gaine est inférieure à...
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:24 Page 5 ontage de la cheminée Fonctionnement en évacuation extérieure: fig. 4 et 8 - Enlevez les 2 clips de fixation prévus pour le transport des cheminées. - Enlevez les 2 vis de fixation du déflecteur plastique (en mode recyclage uniquement). - Fixez contre le mur, en appui sur le plafond, le support de cheminée métallique (fig.
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:24 Page 6 omment nettoyer votre hotte ? La hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le dis- joncteur, avant que les filtres métalliques soient enlevés. Après le nettoyage, les filtres métalliques doivent être de nouveau fixés conformément aux instructions.
Page 7
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:24 Page 7 ui contacter ? elations consommateurs Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque : informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente. Pour communiquer : nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux- quelles nous vous répondrons personnellement.
- You should never "flambé" dishes under the hood or operate gas rings under the hood without cooking utensils being placed on them (the flames sucked up into the hood can damage the appliance).
Page 9
Pressing on triggers the stop- page of the hood. The time selection (5,10 ou 15 min) is carried out by successive presses on this same symbol. Electronic 4-speed model...
Page 10
70 cm, this requirement must be respected. - Place the assembly template against the wall : fig. 2 - Draw a vertical line on the wall in order to perfectly line up your hood with your cooking appliance.
- In the case of a flue with a diameter of 125 mm, use the adapter supplied (fig. 8/fig. B). If your exterior duct is below 125 mm, you must obligatorily connect your hood in recy- cling mode - Prepare your telescopic chimney taking care to block off the vents (fig.
Page 12 leaning your hood ? The power supply to the hood must be turned off either by removing the plug or by using the circuit breaker switch before you remove the metal filters. After cleaning, the metal filters must be refitted in conformity with the instructions.
Page 13
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:25 Page 13 nhoud Geachte klant, U heeft net een afzuigkap van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken. Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Page 14
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:25 Page 14 verzicht van uw afzuigkap ? Fig.1 Model met capacitieve toetsen Verlichting Tijdsregeling : stoptijd met 5-10 of 15 minuten Aan/uit - lage snelheid uitgesteld. Snelheid 2 Reiniging van de filter Snelheid 3 Snelheid 4 Boost Maximale snelheid Druk op de toets met de gewenste afzuigsnelheid en de afzuigkap begint meteen te werken.
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:25 Page 15 nstallatie van de afzuigkap ? U heeft een afvoer naar de buitenlucht : fig. 4 Gebruik een afvoerbuis met een minimale diameter van 125 mm om de afzuigkap op de luch- tafvoer aan te sluiten (gebruik een geëmailleerde afvoerbuis in aluminium, soepel materiaal of onontvlambaar materiaal).
Page 16
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:25 Page 16 ontage van de schouw Bij afvoer naar de buitenlucht : fig. 4 en 8 - Verwijder de 2 bevestigingsklemmen die voor het transport van de schouwen worden gebruikt. - Verwijder de 2 bevestigingsschroeven van de plastic rookdeflector (enkel bij installatie met luchtzuivering).
Page 17
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:25 Page 17 einiging van de afzuigkap ? Trek de stekker van de afzuigkap uit het stopcontact (of zet de beveiligingsschakelaar uit) alvorens de metalen filters te verwijderen. Na de reiniging dienen de metalen filters overeenkomstig de aanwijzingen opnieuw in de afzuigkap worden gemonteerd. FILTERKASSETTE ACTIEVE-KOOLFILTER Vóór het eerste gebruik van de filterkassette...
Page 18
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:25 Page 18 ndledning Kære kunde, Tak fordi De har valgt en emhætte fra DE DIETRICH. Vores udviklingsafdeling har udarbejdet en ny generation af apparater, så madlavning bliver en daglig glæde. Designet af den nye emhætte fra DE DIETRICH er moderne med rene linjer, så emhætten bliver en harmonisk del af Deres køkken.
Page 19
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:25 Page 19 vordan ser Deres emhætte ud? Fig.1 Model med kapacitive knapper Automatisk eftersug: Start/Stop - svag hastighed Stop efter 5-10 eller 15 minutter. Hastighed 2 Rengøring af filter Hastighed 3 Hastighed 4 Boost Maksimal hastighed Et tryk på den valgte hastighed bevirker at emhætten går i gang. Ved et forlænget tryk på symbolet stoppes emhætten.
Page 20
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:25 Page 20 vordan installeres Deres emhætte? De råder over en åbning udadti: fig. 4 Deres emhætte kan tilkobles denne åbning via en ventilationsslange (minimum Ø 125 mm, emaljeret, i bøjeligt aluminium eller andet brandsikkert materiale). Hvis Deres slanges diameter er på...
Page 21
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:25 Page 21 ontering af aftræksrør Drift med udendørs udblæsning: fig. 4 og 8 - Fjern de 2 klemmer der blev brugt til at fastgøre aftræksrørene under transporten. - Fjern de to monteringsskruer på plastventilationsruden (kun ved recirkulationsversionen). - Fastgør beslaget til metalaftræksrøret på...
Page 22
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:25 Page 22 vordan rengøres emhætten? Før metalfiltrene fjernes, skal strømmen til emhætten afbrydes, enten ved at trække stikket ud eller ved at slukke for hovedafbryderen. Efter rengøring skal filtrene genindsættes i henhold til vejledningen. FILTERKASSE AKTIVT KULFILTER Før filterkassen anvendes første gang, skal Til de emhætter der er indstillet beskyttelsesfilmen fjernes.
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:25 Page 23 ntroducción Estimado cliente, Acaba de comprar una campana DE DIETRICH y queremos darle las gracias por ello. Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una nueva generación de a paratos que por su calidad, su diseño y su desarrollo tecnológico los convierten en productos excepcionales, poniendo de manifiesto toda su maestría.
Page 24
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 24 ¿ ómo se presenta su campana extractora ? Fig.1 Modelo botones capacitativos Iluminación Temporización : Marcha/Parada - velocidad baja parada diferida de 5 - 10 ó 15 min. Velocidad 2 Limpieza filtro Velocidad 3 Velocidad 4 Boost Velocidad máxima Pulsando una vez en la velocidad elegida, la campana se pone en marcha.
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 25 ¿C ómo instalar la campana? Si tiene salida al exterior : fig. 4 Su campana puede ir conectada a ésta por medio de una funda de evacuación (mínimo Ø 125 mm, esmaltada, de aluminio, flexible o de material no inflamable). Si su funda tiene un diámetro inferior a 125 mm, pase obligatoriamente al modo reciclaje.
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 26 ontaje de la chimenea Funcionamiento en evacuación exterior: fig. 4 y 8 - Retire los 2 clips de fijación previstos para el transporte de la chimenea. - Retire los 2 tornillos de fijación del deflector de plástico (únicamente en modo reciclaje). - Fije contra la pared, apoyándolo en el techo, el soporte metálico de la chimenea (fig.
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 27 ¿C ómo limpiar la campana? Hay que dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor, antes de sacar los filtros metálicos. Una vez limpia, se volverán a fijar los filtros metálicos siguiendo las instrucciones. FILTRO MODULAR FILTRO CARBONO ACTIVO Antes de utilizar por primera vez el filtro...
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 28 ditorial Estimado(a) Cliente Acabou de adquirir um exaustor DE DIETRICH e agradecemos-lhe a sua confiança. As nossas equipas de pesquisa conceberam, pensando em si, uma nova geração de aparelhos para que o acto de cozinhar seja um prazer no dia a dia . Dotado de linhas puras e de um design contemporâneo, o seu novo exaustor DE DIETRICH, integra-se harmoniosamente na sua cozinha e alia perfeitamente facilidade de utilização e altos desempenhos.
Page 29
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 29 omo se apresenta o seu extractor de fumos ? Fig.1 Modelo de teclas capacitivas Iluminação Temporização : Ligar/Desligar - pequena velocidade paragem diferida de 5-10 ou 15 min. Velocidade 2 Limpeza do filtro Velocidade 3 Velocidade 4 Boost Velocidade máxi...
Page 30
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 30 omo instalar o seu extractor de fumos ? Você possui uma saída para o exterior? fig. 4 O seu extractor de fumos pode ser ligado a ela por intermédio de uma conduta de evacuação (mínimo ø 125 mm, esmaltada, em alumínio ininflamável). Se o diâmetro da conduta for infe- rior a 125 mm, deve passar obrigatoriamente para o modo reciclagem.
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 31 ontagem da chaminé Funcionamento em evacuação exterior : fig. 4 e 8 - Retire os dois ganchos de fixação previstos para o transporte das chaminés. - Retire os dois parafusos de fixação do deflector plástico (em modo reciclagem unicamente). - Fixe contra a parede, apoiado ao tecto, o suporte da chaminé...
Page 32
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 32 omo limpar o seu extractor de fumos ? O extractor de fumos deve ser colocado fora de tensão, quer retirando a tomada, quer accionando o disjuntor, antes de retirar os filtros metálicos. Após a limpeza, os filtros metálicos devem ser fixados de novo em conformidade com as instruções.
Page 33
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 33 orwort Liebe Kundin, lieber Kunde, Sie haben soeben eine Dunstabzugshaube von DE DIETRICH erworben und wir bedanken uns dafür. Unsere Forschungsteams haben für Sie eine neue Gerätegeneration entwickelt, damit Ihnen das Kochen täglich Freude bereitet. Mit klaren Linien und einer modernen Ästhetik, integriert sich Ihre neue Dunstabzugshaube von DE DIETRICH harmonisch in Ihre Küche und verbindet auf perfekte Weise einfache Benutzung und Leistung.
Page 34
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 34 räsentierung Ihrer Dunstabzugshaube Abb.1 Modell mit Kapazitätstasten Beleuchtung Verzögerung: An/Aus - Geringe Geschwindigkeit Abschaltverzögerung um 5-10 oder Geschwindigkeit 2 15 Min. Geschwindigkeit 3 Filterreinigung Geschwindigkeit 4 Boost Maximale Geschwindigkeit Ein Druck auf die gewählte Geschwindigkeit löst die Inbetriebnahme aus. Ein verlängerter Druck auf das Symbol ermöglicht das Abschalten der Dunstabzugshaube.
Page 35
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 35 nstallation Ihrer Dunstabzugshaube Sie verfügen über einen Abzug ins Freie: Abb. 4 Ihre Abzugshaube kann an diesen, anhand eines Evakuierungskanal ( mini 125 mm, emailliert, aus Alu., Schlauch oder nicht entzündlichem Material) angeschlossen werden. Wenn der Durchmesser des Kanals unter 125 mm liegt, müssen Sie den Recyclingmodus benutzen.
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 36 ontage des Kamins Betrieb mit einem Abzug ins Freie: Abb. 4 und 8 - Die 2 für den Transport der Kamine angebrachten Befestigungsclips entfernen. - Die 2 Befestigungsschrauben vom Leitblech aus Kunststoff entfernen (nur im Recyclingmodus). - Den Metallträger des Kamins an der Wand befestigen, indem Sie ihn an der Decke abstützen (Abb.
Page 37
99627774_ML_A.qxd 21/02/05 09:26 Page 37 einigung Ihrer Dunstabzugshaube Wenn Sie die Metallfilter entfernen, darf die Dunstabzugshaube nicht unter Strom stehen, Sie müssen zuvor entweder den Stecker ziehen oder den Überlastschalter betätigen. Nach ihrer Reinigung müssen die Metallfilter den Anweisungen entsprechend erneut eingesetzt werden. KASSETTENFILTER AKTIVER KOHLEFILTER Vor der ersten Benutzung des Kassettenfilters...
Need help?
Do you have a question about the Hood and is the answer not in the manual?
Questions and answers