Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
REXEL BUSINESS MACHINES
Gatehouse Road
Aylesbury
Bucks
HP19 8DT England
Ref: T40 Issue No. 2 (2/04)
USER GUIDE
DE FUNCIONAMIENTO
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MODE D'EMPLOI
BRUKERVEILEDNING
BEDIENINGSHANDLEIDING
KÄYTTÄJÄN OPAS
ISTRUIONI PER L'USO
BRUGERHÅNDBOG
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
www.accoeurope.com
GB
Welcome
INSTRUKCJA OBS•UGI
Thank you for choosing a Rexel Binding Machine. We aim to produce
KEZELÉSI UTASÍTÁS
quality binding machines at an affordable price, with many advanced
ODGCIER VQGRGR
features to enable you to create excellent results every time before
using your machine for the first time, please take a few minutes to
PROVOZNÍ POKYNY
read through this guide. The Getting Started section will enable you
KULLANIM KILAVUZU
to bind straightforward documents easily.
D
Willkommen
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Rexel Bindegerät entschieden
haben. Es ist unser Ziel, Qualitätsbindegeräte mit vielen modernen
Leistungsmerkmalen zu einem günstigen Preis anzubieten, damit Sie
bei jedem Bindevorgang ausgezeichnete Ergebnisse erzielen können.
Vor dem ersten Benutzen des Geräts sollten Sie sich bitte einige
Minuten Zeit nehmen, um diese Anweisungen durchzulesen.
Der Abschnitt Die ersten Schritte wird Ihnen helfen, einfache
T40
Dokumente leicht binden zu können.
F
Bienvenue
Merci d'avoir choisi une thermorelieuse Rexel. Nous visons à produire
des machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses
fonctions sophistiquées garantissant d'excellents résultats à chaque
usage. Avant d'utiliser votre machine pour la première fois, veuillez
prendre quelques minutes pour lire attentivement ce guide. La section
de Prise en main rapide vous permettra de relier des documents
simples en toute facilité.
NL
Welkom
U bent nu de gelukkige eigenaar van een Rexel inbindmachine.
Wij hebben ons tot doel gesteld om betaalbare inbindmachines van
uitstekende kwaliteit te produceren, met vele extra functies, zodat u
keer op keer uitstekende resultaten behaalt. Lees deze instructies
goed door, voordat u de machine voor het eerst gebruikt. In het
onderdeel De Eerste Stappen staat wat u moet doen om gewone
documenten in te binden.
I
Benvenuti
Grazie per aver scelto una rilegatrice Rexel. La nostra azienda si
propone di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile che
presentano molte funzioni avanzate per ottenere ogni volta risultati
eccellenti. Prima di usare la macchina per la prima volta, è opportuno
leggere questa guida. La sezione Istruzioni per l'uso riporta
informazioni su come con facilità rilegare.
E
Bienvenido
Gracias por escoger una máquina encuadernadora Rexel. Nuestro
objetivo es producir máquinas encuadernadoras de calidad a precios
asequibles y con muchas funciones avanzadas que le permitan
obtener unos resultados excelentes cada vez. Antes de utilizar su
máquina por primera vez le rogamos pase unos minutos leyendo esta
guía. La sección Inicio le permitirá encuadernar documentos normales
con facilidad.
P
Bem-vindo
Agradecemos a sua escolha de uma encadernadora Rexel.
Empenhamo-nos em produzir encadernadoras de qualidade a um
preço competitivo, com muitas características avançadas para poder
obter sempre resultados excelentes. Antes de utilizar a sua máquina
pela primeira vez, dedique uns minutos à leitura deste guia.
A secção Preparação permitir-lhe-á encadernar facilmente
documentos normais.
S
Välkommen
Tack för att du valde en Rexel värmebindare. Vår målsättning är att
tillverka bindnings-maskiner av hög kvalitet till överkomligt pris med
många avancerade funktioner som ger dig utmärkta resultat varje
gång. Innan du använder maskinen för första gången ber vi dig sätta
av några minuter till att läsa genom denna bruksanvisning. I avsnittet
Komma igång får du hjälp med att snabbt och lätt binda enkla
dokument.
NR
Velkommen
Takk for at du valgte en Rexel innbindingsmaskin. Vårt mål er å lage
innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig pris og med mange
avanserte funksjoner, slik at du kan får flotte resultater hver gang.
Før du bruker maskinen for første gang, bør du bruke noen minutter
på å lese gjennom denne veiledningen. I avsnittet Komme i gang finner
du informasjon som viser hvordan du binder inn ukompliserte
dokumenter på en enkel måte.
SF
Tervetuloa
Kiitämme teitä Rexel-sidontalaitteen valinnasta. Tavoitteenamme on
tuottaa hinnaltaan edullisia, mutta laadukkaita sidontalaitteita, joiden
monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet mahdollistavat loistavat
sidontatulokset kerta toisensa jälkeen. Kehotamme teitä lukemaan
tämän oppaan ennen kuin ryhdytte käyttämään laitetta ensimmäistä
kertaa. Normaalien asiakirjojen sitominen käy helposti Käyttöohjeet -
jaksossa annettujen ohjeiden avulla.
DK
Velkommen
Tak, fordi du har valgt en Rexel-indbindingsmaskine. Det er vores mål
at producere indbindingsmaskiner af høj kvalitet til en overkommelig
pris og med mange avancerede funktioner, som giver dig mulighed for
at opnå et fremragende resultat hver gang. Inden du bruger maskinen
første gang, bør du bruge et par minutter på at læse denne vejledning.
Afsnittet Kom godt i gang lærer dig at indbinde ukomplicerede
dokumenter uden problemer.
PL
Witamy
RUS
!
Rexel.
.
,
.
,
.
«
»
,
.
,
Rexel
,
«
».
HU
Üdvözöljük
GR
Rexel.
,
,
,
.
,
.
.
Rexel
,
.
CZ
Vítáme vás
TR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rexel T40

  • Page 1 Før du bruker maskinen for første gang, bør du bruke noen minutter på å lese gjennom denne veiledningen. I avsnittet Komme i gang finner www.accoeurope.com du informasjon som viser hvordan du binder inn ukompliserte dokumenter på en enkel måte. Ref: T40 Issue No. 2 (2/04)
  • Page 2 • SERVICE • HUOLTO • SERVICE • GWARANCJA • APAHT • SZERVIZ • RTS QGDG • Typical binding cover and sheet capacity guide (80gsm) Hinweise zur typischen Blattkapazität der Thermobindemappen (80 g/qm) Acco Polska sp. Z.o.o. Guide des chemises standard et de la capacité de reliure Falenty Nowe ul.
  • Page 3: Údržba A Záruka

    User Guide Service & Warranty Gebrauchsanleitung Kundendienst und Gewährleistung Guide de l’utilisateur Entretien & Garantie Gebruikshandleiding Onderhoud & garantie Istruzioni per l’uso Assistenza e garanzia Guía del usuario Revisiones y garantía Guia do Utilizador Manutenção e Garantia Bruksanvisning Service & garanti Brukerveiledning Service og garanti Käyttäjän opas...
  • Page 4: Getting Started

    Place the Thermal Binder on a flat stable surface. pre-set at the central position. To adjust the timer to As a security aid, the T40 is fitted with a security The plug should be inserted into a near and easily...
  • Page 5 Sie die Zeiteinstellungstaste, bis die richtige gelbe Dokumente beschleunigt den Bindevorgang sehr. die sich infolge einer versehentlichen oder Nehmen Sie das T40 Thermobindegerät aus dem LED-Anzeige auf der Zeiteinstellungsanzeige absichtlichen missbräuchlichen Verwendung oder Karton. Prüfen Sie, ob das Typenschild auf dem Gerät 7.
  • Page 6: Mise En Route

    5. Refroidissement et durcissement lieu sûr pour toute référence ultérieure. enfants. éteindre la machine. Le modèle T40 est doté d’une du document • Vérifiez que la machine se trouve sur une surface • Ne touchez en aucune façon aux mécanismes fonction de mise hors tension automatique pour les plane et stable pendant le cycle de reliure.
  • Page 7: De Eerste Stappen

    Plaats de machine op een vlakke en stevige net zolang op de tijdinstelknop tot het gele lichtje bij ondergrond. Steek de stekker in een gemakkelijk Voor extra veiligheid is de T40 uitgerust met Model Garantieperiode de juiste insteltijd oplicht. Kies de insteltijd die hoort bij toegankelijk contactdoos in de buurt.
  • Page 8 2 anni (parti e manodopera) impostazione del timer (C) è preimpostato nella L’apparecchio va collocato su una superficie Quale misura di sicurezza, la T40 è dotata di uno posizione centrale. Per una corretta regolazione, orizzontale stabile vicino ad una presa di corrente slot adatto per l’uso con le principali marche di cavi...
  • Page 9 Retire el documento de la ranura de calentamiento y para cualquier consulta futura. todo momento. máquina. La T40 cuenta con una función de apagado colóquelo en la bandeja de enfriamiento (F) situada en • Siempre que utilice la máquina asegúrese de que •...
  • Page 10 Ligar/desligar ( O) novamente para desligar a máquina. Retire o documento do canal de aquecimento e seguro para futura referência. A encadernadora T40 possui uma função de • Não interfira de modo algum com os coloque-o no tabuleiro de arrefecimento (F) da parte •...
  • Page 11: Komma Igång

    • Doppa inte maskinen i vätska. vara varm. tillverkarens anvisningar. 7. Stöldskydd Modell Garantiperiod Som stöldskydd är T40 utrustat med ett hål som kan 2 år (reservdelar och arbete) användas för en säkerhetskabel av alla vanligare märken. t.ex. Kensington Notebook Microsaver 1. Installation: 10. Garantiförlängning 8.
  • Page 12: Komme I Gang

    (C) er forhåndsinnstilt på midtre Modell Garantiperiode T40 er utstyrt med et låsefeste som passer til alle posisjon. Når du skal angi korrekt varmetid, trykker du Plasser den termiske innbindingsmaskinen på en flat, sikkerhetskabler produsert av ledende leverandører.
  • Page 13 (O) uudestaan, jolloin laite kytkeytyy asiakirjaa varten ja asetus “3” (80 sekuntia) 1 x 6 mm:n pois toiminnasta. Mallissa T40 on tehoa säästävä Nosta kansi pystyasentoon, ennen kuin kytket laitteen asiakirjaa varten. Useamman asiakirjan samanaikaista automaattinen kytkennän katkaisutoiminto, joka...
  • Page 14: Kom Godt I Gang

    Tag T40 Thermal Binder ud af emballagen. Kontroller, Indbindingstiden varierer afhængigt af indbindings- 40 mm. F.eks.: 6 x 6 mm mapper eller 4 x 9 mm misbrug eller forkert betjening eller vedligeholdelse af at mærkepladen på...
  • Page 15 5. Chłodzenie dokumentu 8. Po pracy Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania i utwardzanie kleju 6. Oprawianie kilku dokumentów 9. Serwis i gwarancja jednocześnie 1. Przygotowanie bindownicy: 7. Zabezpieczenie przed kradzieżą 10. Opcje gwarancyjne 2. Zgrzewanie dokumentu Parametry techniczne 4. Proces zgrzewania 3.
  • Page 16 • • • • • • • Kensington Notebook Microsaver...
  • Page 17: Használatba Vétel

    HASZNÁLATBA VÉTEL 5. Hagyja a dokumentumot lehılni és 8. Használat után Használatba vétel megszilárdulni 9. Szerviz és garancia 6. Többszörös kötés 1. Beállítás 7. Biztonság 10. Karbantartási opciók 2. A dokumentum hevítése Műszaki adatok 4. A fűtési eljárás működtetése 3. Válassza ki a megfelelő fűtési időt...
  • Page 18 (‘On/Off’) • • • • .4). • • • & & Kensington (‘On/Off’) (on/off symbol I) Notebook Microsaver DIN A4...
  • Page 19 5. Nechte dokument vychladnout a 8. Po použití Bezpečnostní tipy ztvrdnout 6. Vícenásobné vázání 9. Servis a záruka 1. Příprava: 3. Volba správné doby zahřívání 7. Zabezpečení 10. Prodloužení záruční lhůty 2. Zahřívání dokumentu: Technické údaje 4. Vlastní zahřívání...
  • Page 20 SERVICE • KUNDENDIENST • ENTRETIEN • ONDERHOUD • ASSISTENZA • REVISIONES • MANUTENÇÃO • SERVICE Acco UK Service Halesowen Ind. Estate, Halesowen, West Midlands, B62 8AN. Tel: 0845 658 6600. Fax: 0121 501 3991 or visit website www.acco.co.uk/service Acco UK Sales International INTL Gatehouse Road, Aylesbury, Buckinghamshire, UK.

Table of Contents