Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
USER GUIDE
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MODE D'EMPLOI
F
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
E
WB606
INSTRUCÕES DE UTILIZÇAÕ
P
BRUKSANVISNING
S
BETJENINGSVEJLEDNING
DK
BRUKSANVISNING
N
KÄYTTÖOHJE
FIN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
WB656
WB606, WB656, WB706E
RUS
KEZELÉSI UTASÍTÁS
H
ODGCIER VQGRGR - EKKGMIJA
GR
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
KULLANIM KILAVUZU
TR
WB706E
www.accoeurope.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WB606 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rexel WB606

  • Page 1 WB606, WB656, WB706E USER GUIDE INSTRUCÕES DE UTILIZÇAÕ BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING KEZELÉSI UTASÍTÁS ODGCIER VQGRGR - EKKGMIJA MODE D’EMPLOI BETJENINGSVEJLEDNING GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ ISTRUZIONI PER L’USO KÄYTTÖOHJE KULLANIM KILAVUZU INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI WB606 WB656 WB706E www.accoeurope.com...
  • Page 2 Welcome Bienvenidos Velkommen Üdvözöljük! Thank you for choosing a Rexel binding machine. Gracias por escoger una máquina encuadernadora Takk for at du valgte en Rexel innbindingsmaskin. Köszönjük, hogy Rexel iratfűzö gépet választott. We produce quality binding machines with features Rexel. Nuestro objetivo es producir máquinas Vårt mål er å...
  • Page 3 WB656, WB706E WB656, WB706E WB706E...
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Inhalt Table des matières Inhoudsopgave Indice Índice Índice Innehåll Indhold Indhold ● ● ● ● ● ● ● ● ● Sisällys Spis treści Tartalom Obsah İçeriği ● ● ● ● ● ● ● Getting Started Kom igang Inbetriebnahme Valmistelutoimet Mise en route Pierwsze uruchomienie Hoe te beginnen...
  • Page 6 Getting Started Safety tips Switch ON using the ON/OFF switch located at the rear of the ● binder by the power inlet socket. Sort paper In order to avoid overloading your machine, please refer to the ● Wait while the binder goes through an automatic check ●...
  • Page 7 Support the document and pull down the handle at the side of the ● machine to close the jaws. Technical data WB606 WB656 WB706E WB606 only: Operation mode manual electric Use the wire closing guide (located in the wire closing jaws) to ● ensure correct closure of the wire.
  • Page 8 Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter, der sich an der ● Geräterückseite neben der Netzbuchse befindet, ein. Papier sortieren Um eine Überlastung des Bindesystems zu vermeiden, nehmen ● Warten Sie, bis das Bindegerät die automatischen ● Sie bitte vor dem Lochstanzen Bezug auf die an der Vorderseite Einschaltroutinen durchlaufen hat.
  • Page 9 ● Antriebsart Manuell Elektrisch nach unten ziehen, so dass die Backen geschlossen werden. Max. Bindeformat DIN A4 Nur Modell WB606 Lochabstand 3,1” (8,46mm) Die Drahtbinderückenschließskala (befindet sich in den ● Drahtbinderücken-Schließbacken) benutzen, damit der Anzahl der Lochstanzschlitze Drahtbinderücken korrekt geschlossen wird.
  • Page 10 Guide de démarrage Getting Started Conseils de sécurité Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur ON/OFF situé à ● l’arrière du perforelieur, à côté de la prise d’alimentation. Triez le papier Pour éviter de surcharger votre machine, veuillez vérifier le guide ●...
  • Page 11 Veuillez vous assurer que le tiroir à confettis est régulièrement vidé. Ceci permet d’éviter la surcharge de votre machine. WB606, WB656 : Quand le tiroir à confettis est plein, vous verrez la fenêtre transparente pleine de confettis. Videz le tiroir pour continuer la...
  • Page 12 Hoe te beginnen Veiligheidstips Alleen WB656, WB706E: Uitpakken en instaleren - alleen voor de WB706E Meet de diameter van de draadrug met behulp van de ● draadrugmeter. Sluit de elektrisch ponsende bindmachine met behulp van de Raadpleeg de instrukties voor de maximaal uit te oefenen kracht ●...
  • Page 13 Technische gegevens WB606 WB656 WB706E kleminrichting te sluiten. Bediening handmatig elektrisch Alleen voor de WB606 Max. bindformaat Gebruik de draadruggeleider in de kleminrichting om zeker te zijn ● dat de draadrug goed gesloten wordt. Gatenafstand 3,1” (8,46mm) Aantal ponsgaten Tips voor het inbinden:...
  • Page 14 Istruzioni per l'uso Consigli per la sicurezza Accendere la macchina utilizzando l’apposito interruttore ON/OFF Girare il selettore (sulla parte laterale della macchina) finché il ● ● situato sul retro della rilegatrice vicino al connettore numero non corrisponde alla dimensione del filo metallico dell’alimentazione.
  • Page 15 WB706E della macchina e chiudere le ganasce. Modalità operativa manuale elettrica Solo WB606 Dimensione di rilegatura massima Uitilizzare la guida di chiusura della spirale (posta nelle ganasce ● di chiusura della spirale) per assicurare la chiusura corretta della Distanza tra i fori 3,1”...
  • Page 16 Introducción Getting Started Consejos de seguridad Enciéndala con el interruptor de encendido situado en la parte Gire el selector de alambre (situado en el lateral de la máquina) ● ● trasera de la encuadernadora, junto al zócalo de entrada de hasta que la cifra coincida con el tamaño de alambre (5 mm - 14 electricidad.
  • Page 17 WB656 WB706E asa lateral hacia abajo. Modo de operación manual eléctrico Sólo modelo WB606 Utilice la guía de cierre de alambre (que encontrará en las ● Tamaño máx. encuadernación mordazas de cierre) para garantizar el cierre correcto del alambre. Distancia entre agujeros 3,1”...
  • Page 18 Preparação Getting Started Ligue a máquina utilizando o botão Ligar/Desligar (ON/OFF), Assim, a máquina evitará automaticamente que a sua espiral ● ● Indicações de segurança localizado na parte de trás da máquina junto à tomada de entrada feche demasiado e ajustará a profundidade da margem. de corrente.
  • Page 19 Apoie o documento e baixe a alavanca do lado da máquina de ● Dados técnicos WB606 WB656 WB706E modo a fechar as maxilas. Apenas WB606 Modo de utilização manual eléctrico Utilize a guia de fecho da espiral (localizada nas maxilas de fecho ● Dimensão máx. de encadernação da espiral) para garantir o fecho correcto da espiral.
  • Page 20 Komma igång Getting Started Säkerhetsinstruktioner Sätt på bindningsmaskinen med hjälp av strömbrytaren (ON/OFF) ● Sortera papper på maskinens baksida vid ingången för strömsladden. För att undvika att överbelasta maskinen, bör du före varje ● Vänta medan bindningsmaskinen går igenom en automatisk ●...
  • Page 21 Håll i dokumentet och dra ner handtaget på maskinens sida för att ● stänga backarna. Tekniska specifikationer WB606 WB656 WB706E Endast WB606 Använd trådstängningsguiden (som sitter på Funktionssätt manuell elektrisk ● trådstängningsbackarna) för att få korrekt stängning av tråden. Max. bindningsstorlek Lutningsgrad, hål...
  • Page 22 Sådan kommer du i gang Sikkerhedstips Tænd for indbindingsmaskinen ved hjælp af tænd/sluk-knappen, ● Sortering af papir der er placeret bag på indbindingsmaskinen ved stikkontakten. For at undgå overbelastning af maskinen bedes du se ● Vent, mens indbindingsmaskinen gennemgår en automatisk ●...
  • Page 23 Understøt dokumentet, og træk ned i håndtaget på siden af ● maskinen for at lukke anordningen. Driftstilstand manuel elektrisk kun WB606: Maks. indbindingsstørrelse Brug vejledningen om wirelukning (som er placeret i wirens ● lukkeanordning) for at sikre, at wiren lukkes korrekt. Hulafstand 3,1”...
  • Page 24: Kom Igang

    Kom igang Sikkerhetsanbefalinger Vent mens innbindingsmaskinen gjennomfører en automatisk ● kontrollprosess, begge LED’ene lyser. Papirsortering For å unngå overbelastning av maskinen, vennligst sjekk malen ● Når prosessen er avsluttet, forblir den grønne LED’en på. ● for maksimal stansing foran på din maskin før du setter i gang Nå...
  • Page 25 Støtt dokumentet, og trekk håndtaket på maskinens side nedover ● Tekniske data WB606 WB656 WB706E for å lukke klemmene. Kun for WB606 Driftsmodus manual elektrisk Maks. innbindingsstørrelse Bruk malen for trådlukkingen (finnes i trådlukkeklemmene) for å ● sikre at spiralen lukker korrekt.
  • Page 26: Valmistelutoimet

    Valmistelutoimet Turvallisuusohjeet Odota, kun sidontalaite käy läpi automaattisen ● tarkastustoimenpiteen ja kumpikin valo syttyy. Paperin lajitteleminen Kun tarkastus on tehty, vihreä valo pysyy päällä. ● Tarkasta ennen rei’ittämisen aloittamista paperin enimmäismäärät ● Sidontalaite on nyt valmis käytettäväksi. laitteen etuosassa olevasta rei’ittämisoppaasta laitteen ●...
  • Page 27 ● Työnnä asiakirja langan sulkijaleukoihin (langan avoin puoli ● alaspäin). Tue asiakirjaa ja sulje leuat painamalla laitteen sivulla olevaa ● Tekniset tiedot kahvaa. Vain malli WB606: Tekniset tiedot WB606 WB656 WB706E Varmista langan oikea sulkeutuminen sulkijaleuoissa olevan ● Toimintatila Manuaalinen Sähkökäyttöinen...
  • Page 28: Pierwsze Uruchomienie

    Pierwsze uruchomienie Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji ● Włączyć bindownicę za pomocą włącznika znajdującego się z tyłu bindownicy przy gnieździe zasilania. Sortowanie papieru ● Odczekać, aż bindownica wykona automatyczną procedurę kontrolną, ● Aby nie dopuścić do przeciążenia urządzenia, przed rozpoczęciem podczas której zaświecą się obydwie diody LED. dziurkowania należy zapoznać...
  • Page 29 Przytrzymać dokument i przesunąć w dół dźwignię z boku bindownicy, ● Maksymalny format oprawianych dokumentów aby zacisnąć szczęki. Odstęp pomiędzy dziurkami 3,1” (8.46mm) Tylko model WB606: ● Skorzystać ze wskaźnika zaciskania grzbietu drutowego (znajdującego się Liczba dziurek w szczękach zaciskających grzbiet drutowy), aby zapewnić prawidłowe zaciśnięcie grzbietu drutowego.
  • Page 30 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 31 ● ● ● ● ● ● WB606 WB656 WB706E ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 32: Bevezetés

    Bevezetés Biztonsági tanácsok Várjon, amíg az iratfűző elvégzi az automatikus ellenőrzést, ● miközben mindkét LED világít. Papírrendezés Ha a gép készen áll, a zöld LED bekapcsolva marad. A gép túlterhelésének a megelőzésére lyukasztás előtt olvassa ● ● el a gép elülső részén lévő lyukasztási tájékoztatót. Ekkor az iratfűzőt használatba veheti.
  • Page 33 Fogja meg az iratot és a pofák bezárásához húzza le a gép ● oldalán lévő kart. Műszaki adatok WB606 WB656 WB706E Csak a WB606 esetén: Üzemmód kézi elektromos A (gyűrűzáró pofákban lévő) gyűrűzáró vezető segítségével ● elősegítheti a fémspirál megfelelő zárását.
  • Page 34 ÂÎÈÓÒÓÙ· ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∞Ó¿„Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· (√¡) Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ● (√¡/OFF) Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜, Ï¿È ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Δ·ÎÙÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ¯·ÚÙÈÔ‡ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÌÂÁ¿ÏÔ˘ fiÁÎÔ˘ ● ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÂÓfiÛˆ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÂÎÙÂÏ› ÌÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙË ●...
  • Page 35 (Ì ÙËÓ ·ÓÔȯً ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÈÚ¿Ï ÚÔ˜ Ù· οو). ™ÙËÚ›ÍÙ ÙÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ Î·È ˆı‹ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙË Ï·‚‹ ÛÙÔ ● Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Ï¿È ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÔ˘Ó ÔÈ ÛÈ·ÁfiÓ˜. ÌfiÓÔÓ ÁÈ· ÙÔ WB606: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ ÙÔ˘ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ‡ ÛÈÚ¿Ï Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ● WB606...
  • Page 36: Začínáme

    Začínáme Bezpečnostní tipy Kroužkový vazač je připraven k použití. ● DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Toto elektrické zařízení MUSÍ být uzemněno. Máte-li Příprava dokumentu ● Před použitím kroužkového vazače zjistěte maximální kapacitu děrování. pochybnosti, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Tato informace je uvedena na přední straně přístroje. Nikdy jej nevystavujte nadměrné...
  • Page 37 Dokument zasuňte do uzavíracích čelistí (hřbet rozevřenou stranou dolů). ● Přidržte dokument a stlačením páky na levé straně přístroje uzavřete Technické údaje WB606 WB656 WB706E hřbet. Pouze WB606: Provozní režim ruční elektrický ● Při uzavírání drátěného hřbetu použijte vodící hranu (v prostoru Maximální šířka vazb uzavíracích čelistí).
  • Page 38 Bafllarken Güvenlik ipuçlar› Güç girifl yuvas› taraf›nda, ciltleme makinesinin arkas›nda yer ● alan AÇMA/KAPAMA anahtar›n› kullanarak AÇIN. Ka¤›t s›ralama Makinenize afl›r› yüklenmekten kaç›nmak için, delmeden önce ● Ciltleme makinesi otomatik kontrol prosedüründen geçerken her ● makinenizin ön taraf›nda yer alan en yüksek delme k›lavuzunu iki LED de yan›ncaya kadar bekleyin.
  • Page 39 Maks. cilt boyutu Belgeyi destekleyip, çeneyi kapatmak için makinenin yan›ndaki ● kolu afla¤› do¤ru çekin. Delik aral›¤› 3,1” (8.46mm) Yaln›zca WB606 Delik yuvas› say›s› Telin düzgün kapanmas›n› sa¤lamak için tel kapatma k›lavuzunu ● (tel kapatma çenesinde yer al›r) kullan›n. Kenar bofllu¤u derinli¤i sabit Ciltleme ipuçlar›:...
  • Page 40 Notes...
  • Page 41 Notes...
  • Page 42 Lochstanzschlitz Separatore di documenti Maniglia di perforazione (solo WB606 e WB656) Fente de perforation Separador de documentos Asa de perforación (sólo modelos WB606 y WB656) Papierinvoeropening Slot di perforazione Clippings tray (located at side of machine) Ranura de perforación Stanzabfallbehälter (an der Seite des Geräts) Tiroir à...
  • Page 44 1000692 Issue No. 1 (09/05)

This manual is also suitable for:

Wb706eWb656
Save PDF